corrections in cat

This commit is contained in:
rjawor 2015-10-29 16:07:11 +01:00
parent a1e75e8e08
commit 1f9d5d6b27
4 changed files with 7 additions and 6 deletions

View File

@ -27,9 +27,7 @@
<a href="http://tmconcordia.sourceforge.net/" target="_blank"><img src="../images/banner.jpg" alt="Banner" /></a>
<br/><br/><br/>
<p>@desc@</p>
<p>
Enjoy your work with the system!
</p>
<p>@enjoy@</p>
<label for="searchInput">@prompt@</label>
<span class="suggestion" onclick="showHideSuggestions()">show/hide samples</span>
<br/><br/>

View File

@ -3,6 +3,7 @@ concordia_host@#@concordia.vm.wmi.amu.edu.pl
concordia_port@#@8800
tmid@#@2
desc@#@Welcome to the interactive Concordia demo. The system finds the longest matches of the pattern sentence in its translation memory. This translation memory is 200 000 sentences taken from English-Spanish corpus of European Law. Please enter an English sentence in the field below and press Enter (or use the search button). This instance of Concordia works best with law sentences, but is very likely to output some results for any English sentence. You can also use predefined samples, simply use the link "show/hide samples" and apply one of the sample sentences.
enjoy@#@Enjoy your work with the system!
prompt@#@Enter search pattern (English sentence):
suggestion@#@Every ship in the European Union must have a crew of 50 or more workers.
suggestion@#@It is impossible to abolish the customs duties on fruit and vegetables.

View File

@ -3,7 +3,8 @@ concordia_host@#@concordia.vm.wmi.amu.edu.pl
concordia_port@#@8800
tmid@#@3
desc@#@Witamy w interaktywnym demo systemu Concordia. System znajduje najdłuższe fragmenty zdania wejściowego w pamięci tłumaczeń. W pamięci tej znajduje się 200 000 zdań z polsko-angielskiego korpusu ustawodawstwa Unii Europejskiej. Proszę wpisać polskie zdanie w poniższe pole i nacisnąć Enter (albo użyć przycisku "search"). Ta wersja Concordii działa najlepiej ze zdaniami prawniczymi, ale jest bardzo prawdopodobne, że uzyska się jakiekolwiek wyniki dla dowolnego polskiego zdania. Aby zapoznać się z systemem możesz użyć wcześniej przygotowanych przykładów - po prostu kliknij link "show/hide samples" a następnie przycisk "apply" przy wybranym przykładzie.
enjoy@#@Życzymy udanej pracy z systemem!
prompt@#@Wprowadź zdanie (po polsku):
suggestion@#@Every ship in the European Union must have a crew of 50 or more workers.
suggestion@#@It is impossible to abolish the customs duties on fruit and vegetables.
suggestion@#@The convention on human rights was held in Geneva.
suggestion@#@Komisja Europejska przygotowuje raport na najbliższym posiedzeniu.
suggestion@#@Z dniem 12 kwietnia 2005 roku każdą opłatę celną obniża się do 20 % podstawowej stawki celnej.
suggestion@#@Wspólny Komitet przyjmuje swój statut.

View File

@ -3,6 +3,7 @@ concordia_host@#@concordia.vm.wmi.amu.edu.pl
concordia_port@#@8800
tmid@#@1
desc@#@Welcome to Concordia. The system finds the longest matches of the pattern sentence in its translation memory. This translation memory is 200 000 sentences taken from the SETIMES2 Croatian-English corpus (<a href="http://opus.lingfil.uu.se/SETIMES2.php" target="_blank">link</a>). Please enter a Croatian sentence in the field below and press Enter (or use the search button). You can test the system on predefined samples, simply use the link "show/hide samples" and apply one of the sample sentences.
enjoy@#@Enjoy your work with the system!
prompt@#@Enter search pattern (Croatian sentence):
suggestion@#@Kazna medijskom mogulu obnovila raspravu u Makedoniji
suggestion@#@Član Predsjedništva BiH Komšić podnio ostavku u svojoj stranci