AnkietyGO/questions/languages/questions-locale-pl_PL.po

982 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Questions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-15 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 16:56+0000\n"
"Last-Translator: admin <parys15@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: init.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Language: pl-PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 "
"&&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2)"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.awesome.ug"
msgstr "https://github.com/awsmug"
#. Author of the plugin/theme
msgid "awesome.ug"
msgstr "https://github.com/awsmug"
#: components/elements/class-element.php:566
msgid "Answer/s:"
msgstr "Odpowiedź / dzi:"
#: components/elements/class-element.php:686
msgid "Add Answer"
msgstr "Dodaj odpowiedź"
#: components/elements/class-element.php:795
msgid "Delete element"
msgstr "Usuń element"
#: components/elements/component.php:45
msgid "Base Elements to put into surveys"
msgstr "Element bazowy do dodania do ankiety"
#: functions.php:73
msgid ""
"Dear %username%,\n"
"\n"
"thank you for participating on the survey \"%survey_title%\". Your survey "
"data was saved successfully.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%site_name%"
msgstr ""
"Drogi %username%,\n"
"\n"
"Dziękuję za udział w ankiecie \"%survey_title%\". \n"
"Twoje wyniki zostały zapisane.\n"
"\n"
"Pozdrawiam,\n"
"%site_name%"
#: functions.php:89
msgid ""
"Dear %username%,\n"
"\n"
"you have been invited to participate to the survey \"%survey_title%\". "
"Participate here:\n"
"\n"
"%survey_url%\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%site_name%"
msgstr ""
"Drogi %username%,\n"
"\n"
"Zostałeś zaproszony do udziału w ankiecie \"%survey_title%\". Aby wziąć w "
"niej udział, wejdź na adres:\n"
"%survey_url%\n"
"\n"
"Pozdrawiam,\n"
"%site_name%"
#: functions.php:107
msgid ""
"Dear %username%,\n"
"\n"
"the survey \"%survey_title%\" is not finished yet. Please fill out and "
"finish the survey. Participate here:\n"
"\n"
"%survey_url%\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%site_name%"
msgstr ""
"Drogi %username%,\n"
"\n"
"Ankieta \"%survey_title%\" nie została jeszcze zakończona.\n"
"Proszę wypełnij i zakończ ją. Aby wziąć w niej udział, wejdź na adres:\n"
"%survey_url%\n"
"\n"
"Pozdrawiam,\n"
"%site_name%"
#: functions.php:138
msgid "Thank you for participating!"
msgstr "Dziękuję za uczestnictwo w ankiecie!"
#: functions.php:146
msgid "You are invited to answer a survey"
msgstr "Zostałeś zaproszony do udziału w ankiecie."
#: functions.php:154
msgid "Don´t forget to answer the Survey"
msgstr "Nie zapomnij o udziale w ankiecie "
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Drag & drop your survey/poll with the WordPress Questions plugin."
msgstr ""
"Przeciągnij i upuść twoją ankietę / Głosowanie z pluginem WordPress "
"AnkietyGo+."
#: components/elements/base-elements/separator.php:47
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"
#: components/elements/base-elements/separator.php:49
msgid "Text which will be shown above the separator"
msgstr "Tekst który będzie przedstawiony powyżej separatora"
#: components/elements/base-elements/splitter.php:21
msgid "Split Form"
msgstr "Formularz dzielony"
#: components/elements/base-elements/splitter.php:22
msgid "Splits a form into several steps"
msgstr "Dzieli formularz w kilka oddzielnych kroków"
#: components/elements/base-elements/text.php:21
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: components/elements/base-elements/text.php:23
msgid "Add a question which can be answered within a text field."
msgstr "Dodaje pytanie, które może być odpowiedziane w polu tekstowym"
#: components/elements/base-elements/text.php:45
#: components/elements/base-elements/textarea.php:46
msgid "Minimum length"
msgstr ""
"Minimalna liczba znaków\n"
#: components/elements/base-elements/text.php:47
#: components/elements/base-elements/textarea.php:48
msgid "The minimum number of chars which can be typed in."
msgstr "Minimalna liczba znaków jaka może być wprowadzona "
#: components/elements/base-elements/text.php:51
#: components/elements/base-elements/textarea.php:52
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna liczba znaków "
#: components/elements/base-elements/text.php:53
#: components/elements/base-elements/textarea.php:54
msgid "The maximum number of chars which can be typed in."
msgstr "Maksymalna liczba znaków jaka może być wprowadzona"
#: components/elements/base-elements/text.php:57
msgid "String Validation"
msgstr "Walidacja napisu"
#: components/elements/base-elements/text.php:60
msgid "No validation"
msgstr "Bez walidacji"
#: components/elements/base-elements/text.php:61
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
#: components/elements/base-elements/text.php:62
msgid "Decimal Numbers"
msgstr "Liczby dziesiętne"
#: components/elements/base-elements/text.php:63
msgid "Email-Address"
msgstr "Adres Email"
#: components/elements/base-elements/text.php:65
msgid "The will do a validation for the input."
msgstr "Wprowadź walidację wejścia "
#: components/elements/base-elements/text.php:82
#: components/elements/base-elements/textarea.php:86
msgid "The input ist too short."
msgstr "Wejście jest za krótkie"
#: components/elements/base-elements/text.php:84
#: components/elements/base-elements/text.php:95
#: components/elements/base-elements/textarea.php:88
#: components/elements/base-elements/textarea.php:99
#, php-format
msgid "It have to be at minimum %d and maximum %d chars."
msgstr "Napis musi zawierać minimalnie %d i maksymalnie %d znaków"
#: components/elements/base-elements/text.php:94
#: components/elements/base-elements/textarea.php:98
msgid "The input is too long."
msgstr "Wejście jest za krótkie"
#: components/elements/base-elements/text.php:108
msgid "Please input a number."
msgstr "Proszę wprowadź liczbę."
#: components/elements/base-elements/text.php:120
msgid "Please input a decimal number."
msgstr "Proszę wprowadź liczbę dziesiętną."
#: components/elements/base-elements/text.php:128
msgid "Please input a valid Email-Address."
msgstr "Proszę wprowadź właściwy adres Email."
#: components/elements/base-elements/textarea.php:21
msgid "Textarea"
msgstr "Pole tekstowe"
#: components/elements/base-elements/textarea.php:23
msgid "Add a question which can be answered within a text area."
msgstr "Dodaj pytanie, które może być odpowiedziane w polu tekstowym"
#: components/elements/base-elements/textarea.php:58
msgid "Rows"
msgstr "Liczba wierszy"
#: components/elements/base-elements/textarea.php:61
msgid "Number of rows for typing in (can be overwritten by CSS)."
msgstr ""
"Liczba \"wierszy edytora\" w których będzie można wprowadzić tekst (wartość "
"może być nadpisana przez odpowiednie ustawienie CSS)."
#: components/elements/base-elements/textarea.php:66
msgid "Columns"
msgstr "Liczba kolumn"
#: components/elements/base-elements/textarea.php:69
msgid "Number of columns for typing in (can be overwritten by CSS)."
msgstr ""
"Liczba \"kolumn edytora\" w których będzie można wprowadzić tekst (wartość "
"może być nadpisana przez odpowiednie ustawienie CSS)."
#: components/elements/class-element.php:380
msgid "You don´t entered any answers. Please add some to display answers here."
msgstr ""
"Nie wprowadziłeś żadnej odpowiedzi. Proszę dodaj je do wyświetlenia "
"odpowiedzi tutaj."
#: components/elements/class-element.php:408
msgid "No HTML for Element given. Please check element sourcecode."
msgstr ""
"Brak dodania kodu HTML dla Elementu. Proszę sprawdź kod źródłowy elementu."
#: components/elements/class-element.php:485
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: components/elements/base-elements/dropdown.php:42
msgid "Please select"
msgstr "Proszę wybierz"
#: components/elements/base-elements/dropdown.php:65
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:60
#: components/elements/base-elements/onechoice.php:58
#: components/elements/base-elements/text.php:41
#: components/elements/base-elements/textarea.php:42
msgid "The description will be shown after the question."
msgstr "Opis będzie pokazany pod pytaniem."
#: components/elements/base-elements/dropdown.php:76
#: components/elements/base-elements/onechoice.php:69
msgid "Please select a value."
msgstr "Proszę wybierz wartość."
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:21
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Wielokrotny wybór"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:23
msgid ""
"Add a question which can be answered by selecting one ore more given answers."
msgstr ""
"Dodaj pytanie którego odpowiedź będzie jedną lub więcej zaznaczonych "
"odpowiedzi."
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:64
msgid "Minimum Answers"
msgstr "Minimalna odpowiedź"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:67
msgid "The minimum number of answers which have to be choosed."
msgstr "Minimalna liczba odpowiedzi które muszą być wybrane"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:72
msgid "Maximum Answers"
msgstr "Maksymalna odpowiedź"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:75
msgid "The maximum number of answers which can be choosed."
msgstr "Maksymalna liczba odpowiedzi które mogą być wybrane"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:91
msgid "Too less choices."
msgstr "Za mały wybór"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:92
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:102
#, php-format
msgid "You have to choose between %d and %d answers."
msgstr "Musisz wybrać między %d a %d odpowiedziami"
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:101
msgid "Too many choices."
msgstr "Za duży wybór"
#: components/elements/base-elements/onechoice.php:21
msgid "One Choice"
msgstr "Jeden wybór"
#: components/elements/base-elements/onechoice.php:23
msgid ""
"Add a question which can be answered by selecting one of the given answers."
msgstr ""
"Dodaj pytanie które może być odpowiedziane przez wybór jednej z podanych "
"odpowiedzi"
#: components/elements/base-elements/separator.php:21
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: components/elements/base-elements/separator.php:22
msgid "Adds a optical separator (<hr>) between questions."
msgstr "Dodaje opcjonalny separator () pomiędzy pytaniami"
#: components/core/component.php:67
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"
#: components/core/component.php:68
msgid "Parent Category"
msgstr "Główna kategoria"
#: components/core/component.php:69
msgid "Parent Category:"
msgstr "Główna kategoria:"
#: components/core/component.php:70
msgid "Edit Category"
msgstr "Edytuj kategorię"
#: components/core/component.php:71
msgid "Update Category"
msgstr "Zaktualizuj kategorię"
#: components/core/component.php:72
msgid "Add New Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię"
#: components/core/component.php:73
msgid "New Category"
msgstr "Nowa kategoria"
#: components/core/component.php:89 components/core/shortcodes.php:47
msgid "Survey"
msgstr "Ankieta"
#: components/core/component.php:90
msgid "All Surveys"
msgstr "Wszystkie kategorie"
#: components/core/component.php:91 components/core/component.php:93
msgid "Add new Survey"
msgstr "Dodaj nową ankietę"
#: components/core/component.php:94
msgid "View Survey"
msgstr "Oglądaj ankiety"
#: components/core/component.php:95
msgid "Search Survey"
msgstr "Wyszukaj ankietę"
#: components/core/component.php:96 components/core/component.php:97
msgid "No Survey available"
msgstr "Brak dostępnych ankiet"
#: components/core/export.php:57
msgid "No answers, no exports!"
msgstr "Brak odpowiedzi - brak eksportu!"
#: components/core/export.php:59
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Export Results</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Export wyników</a>"
#: components/core/form-process.php:95
msgid "There are open answers"
msgstr "Nie ma odpowiedzi otwartych"
#: components/core/form-process.php:179
#, php-format
msgid ""
"Step <span class=\"questions-highlight-number\">%d</span> of <span "
"class=\"questions-highlight-number\">%s</span>"
msgstr ""
"Krok <span class=\"questions-highlight-number\">%d</span> z <span "
"class=\"questions-highlight-number\">%s</span>"
#: components/core/form-process.php:202
msgid "Previous Step"
msgstr "Poprzedni krok"
#: components/core/form-process.php:208
msgid "Finish Survey"
msgstr "Kończ ankietę"
#: components/core/form-process.php:212
msgid "Next Step"
msgstr "Kolejny krok"
#: components/core/form-process.php:782
msgid "Thank you for participating this survey!"
msgstr "Dziękuję za udział a ankiecie"
#: components/core/form-process.php:808
msgid "You already have participated in this poll."
msgstr "Już brałaś / brałeś udział w tej ankiecie."
#: components/core/form-process.php:827
msgid "You have to be logged in to participate this survey."
msgstr "Musisz być zalogowany by wziąć udział w tej ankiecie."
#: components/core/form-process.php:842
msgid "You can't participate this survey."
msgstr "Nie możesz wziąć udziału w tej ankiecie"
#: components/core/form-process.php:857
msgid "This are the actual results:"
msgstr "To jest właściwy wynik:"
#: components/core/responses.php:116
msgid "User ID"
msgstr "Numer Identyfikacyjny użytkownika"
#: components/core/responses.php:147
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: components/core/responses.php:180
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / Godzina"
#: components/core/shortcodes.php:52
msgid "Please enter an id in the survey shortcode!"
msgstr "Proszę wprowadź Numer Identyfikacyjny ankiety w \"shortcode\""
#: components/core/shortcodes.php:57
msgid "Survey not found. Please enter another ID in your shortcode."
msgstr ""
"Ankieta nie znaleziona. Proszę wprowadź inny Numer Identyfikacyjny w "
"\"shortcode\" "
#: components/core/shortcodes.php:66
msgid "Survey Shortcode:"
msgstr "\"shortcode\" ankiety"
#: components/elements/base-elements/description.php:21
#: components/elements/base-elements/dropdown.php:63
#: components/elements/base-elements/multiplechoice.php:58
#: components/elements/base-elements/onechoice.php:56
#: components/elements/base-elements/text.php:39
#: components/elements/base-elements/textarea.php:40
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: components/elements/base-elements/description.php:22
msgid "Adds a text to the form."
msgstr "Wprowadza tekst w formularz "
#: components/elements/base-elements/description.php:37
msgid "Text to show"
msgstr "Tekst do przedstawienia "
#: components/elements/base-elements/description.php:39
msgid "The text which will be shown in the form."
msgstr "Tekst który będzie przedstawiony w formularzu."
#: components/elements/base-elements/dropdown.php:21
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozwiń"
#: components/elements/base-elements/dropdown.php:22
msgid "Add a question which can be answered within a dropdown field."
msgstr "Dodaj pytanie które może mieć odpowiedź w polu rozwijanym."
#: components/admin/pages/settings.php:95
msgid ""
"This text will be used as template if you want to send reinvitations to "
"Participiants."
msgstr ""
"Ten tekst będzie użyty jako szablon jeśli chcesz wysłać ponownie zaproszenia "
"do uczesników."
#: components/admin/pages/settings.php:102
msgid "From Name"
msgstr "Od Nazwa Użytkownika"
#: components/admin/pages/settings.php:104
msgid "The Name which will be shown on Emails which are send out by Questions."
msgstr ""
"Nazwa Użytkownika będzie pokazana w wiadomościach email do których będzie "
"wysłane zapytanie "
#: components/admin/pages/settings.php:106
msgid "e.g. Michael Jackson"
msgstr "na przykład Grzegorz Brzęczyszczykiewicz"
#: components/admin/pages/settings.php:110
msgid "From Email"
msgstr "Od adres Email"
#: components/admin/pages/settings.php:112
msgid ""
"The Email will be used for the reply of the emails, send out by questions."
msgstr ""
"Wiadomość Email będzie użyta do odpowiedzi na Emaile wysłane przez zapytania"
#: components/admin/pages/settings.php:114
msgid "e.g. myname@mydomain.com"
msgstr "na przykład nazwa@domena.pl"
#: components/charts/class-chart-creator.php:101
#: components/elements/class-element.php:197
msgid "This is a Questions Survey Element."
msgstr "To jest element pytania ankiety"
#: components/charts/component.php:43
msgid "Charts"
msgstr "Wykresy"
#: components/charts/component.php:44
msgid "Showing Charts in Questions."
msgstr "Pokaż wykresy w pytaniach."
#: components/charts/dimple/chart-creator.php:67
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"
#: components/charts/dimple/chart-creator.php:68
msgid "Votes"
msgstr "Głosowania"
#: components/charts/shortcodes.php:56
msgid "Please enter a survey id in the survey shortcode!"
msgstr "Proszę wprowadź Numer Identyfikacyjny ankiety w \"krótkim kodzie\" "
#: components/charts/shortcodes.php:75
msgid "There are no results to show."
msgstr "Nie ma wyników do wyświetlenia"
#: components/charts/shortcodes.php:93
msgid "Please enter a question id in the survey shortcode!"
msgstr ""
"Proszę wprowadź Numer Identyfikacyjny pytania do krótkiego kodu ankiety."
#: components/charts/shortcodes.php:118
msgid "Results Shortcode:"
msgstr "Krótki kod wyników"
#: components/charts/shortcodes.php:132
msgid "(CTRL+C and paste into post to embed question results in post)"
msgstr "Wykorzystaj Ctrl+C i wklej do osadzenia wyników pytania w poście."
#: components/charts/shortcodes.php:133
msgid "Shortcode:"
msgstr "Skrócony kod"
#: components/class-component.php:68
msgid "This is a Questions component."
msgstr "To jest komponent pytania"
#: components/core/component.php:39
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
#: components/core/component.php:40
msgid "Core functions of the Questions Plugin"
msgstr "Funkcje rdzeniowe pluginu Ankiet"
#: components/core/component.php:64
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie "
#: components/core/component.php:65
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: components/core/component.php:66
msgid "Search Categories"
msgstr "Przeszukaj kategorie"
#: components/admin/form-builder.php:299
msgid "Add Participiants"
msgstr "Dodaj uczestnika"
#: components/admin/form-builder.php:302
msgid "Remove all Participiants"
msgstr "Usuń wszystkich uczestników"
#: components/admin/form-builder.php:311 components/admin/form-builder.php:973
msgid "participiant/s"
msgstr "Uczestnik / cy"
#: components/admin/form-builder.php:318
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: components/admin/form-builder.php:319
msgid "User nicename"
msgstr "Login uczestnika"
#: components/admin/form-builder.php:320
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlona nazwa"
#: components/admin/form-builder.php:321
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: components/admin/form-builder.php:322
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: components/admin/form-builder.php:336
msgid "finished"
msgstr "Zakończony"
#: components/admin/form-builder.php:338
msgid "new"
msgstr "Nowy"
#: components/admin/form-builder.php:349 components/admin/form-builder.php:954
#: components/elements/class-element.php:628
#: components/elements/class-element.php:670
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: components/admin/form-builder.php:414
msgid "Show results after finishing survey"
msgstr "Pokaż wyniki po zakończeniu ankiety"
#: components/admin/form-builder.php:416 components/admin/form-builder.php:955
#: components/core/data-abstraction.php:88
#: components/elements/class-element.php:887
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: components/admin/form-builder.php:417 components/admin/form-builder.php:956
#: components/elements/class-element.php:891
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: components/admin/form-builder.php:445
msgid "Dublicate Survey"
msgstr "Z duplikuj ankietę"
#: components/admin/form-builder.php:452
msgid "Delete survey results"
msgstr "Usuń wyniki ankiety"
#: components/admin/form-builder.php:461
msgid "Invite Participiants"
msgstr "Zaproś uczestników"
#: components/admin/form-builder.php:464 components/admin/form-builder.php:475
msgid "Cancel"
msgstr "Usuń"
#: components/admin/form-builder.php:472
msgid "Reinvite Participiants"
msgstr "Zaproś ponownie uczestników"
#: components/admin/form-builder.php:481
msgid ""
"You can invite Participiants to this survey after the survey is published."
msgstr "Możesz zaprosić uczestników do tej ankiety po jej opublikowaniu."
#: components/admin/form-builder.php:957
msgid "just added"
msgstr "Właśnie dodanie"
#: components/admin/form-builder.php:958
msgid "Invitations sent successfully!"
msgstr "Zaproszenia wysłane!"
#: components/admin/form-builder.php:959
msgid "Invitations could not be sent!"
msgstr "Zaproszenia nie mogły być wysłane!"
#: components/admin/form-builder.php:961
msgid "Renvitations sent successfully!"
msgstr "Ponowne zaproszenia wysłane!"
#: components/admin/form-builder.php:964
msgid "Renvitations could not be sent!"
msgstr "Ponowne zaproszenia nie mogły być wysłane!"
#: components/admin/form-builder.php:967
msgid "Survey results deleted successfully!"
msgstr "Wyniki ankiety usunięte!"
#: components/admin/form-builder.php:970
msgid "Survey duplicated successfully!"
msgstr "Ankieta zduplikowana!"
#: components/admin/form-builder.php:972 components/core/component.php:92
msgid "Edit Survey"
msgstr "Edytuj ankietę!"
#: components/admin/form-builder.php:974
msgid "You are under 50 form fields away from reaching PHP max_num_fields!"
msgstr "Jesteś poniżej limitu PHP max_num_fields!"
#: components/admin/form-builder.php:975
msgid "You are over the limit of PHP max_num_fields!"
msgstr "Jesteś powyżej limitu PHP max_num_fileds!"
#: components/admin/form-builder.php:976
msgid ""
"Please increase the value by adding <code>php_value max_input_vars [NUMBER "
"OF INPUT VARS]</code> in your htaccess or contact your hoster. Otherwise "
"your form can not be saved correct."
msgstr ""
"Proszę zwiększ wartość dodając: code>php_value max_input_vars [LICZBA INPUT "
"VARS]</code> do swojego pliku .htaccess lub skontaktuj się z administratorem "
"hostującym, w przeciwnym wypadku Twój formularz nie będzie prawidłowo "
"zapisany! "
#: components/admin/form-builder.php:977
msgid "of"
msgstr "z"
#: components/admin/form-builder.php:979
msgid "yy/mm/dd"
msgstr "yy/mm/dd"
#: components/admin/form-builder.php:980
msgid "Su"
msgstr "Niedz."
#: components/admin/form-builder.php:981
msgid "Mo"
msgstr "Pon."
#: components/admin/form-builder.php:982
msgid "Tu"
msgstr "Wt."
#: components/admin/form-builder.php:983
msgid "We"
msgstr "Śr."
#: components/admin/form-builder.php:984
msgid "Th"
msgstr "Czw."
#: components/admin/form-builder.php:985
msgid "Fr"
msgstr "Pt."
#: components/admin/form-builder.php:986
msgid "Sa"
msgstr "Sob."
#: components/admin/form-builder.php:987
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: components/admin/form-builder.php:988
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: components/admin/form-builder.php:989
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: components/admin/form-builder.php:990
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: components/admin/form-builder.php:991
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: components/admin/form-builder.php:992
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: components/admin/form-builder.php:993
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: components/admin/form-builder.php:994
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: components/admin/form-builder.php:995
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: components/admin/form-builder.php:996
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: components/admin/form-builder.php:997
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: components/admin/form-builder.php:998
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: components/admin/menu.php:60 components/admin/menu.php:61
#: components/core/component.php:88
msgid "Surveys"
msgstr "Ankiety"
#: components/admin/menu.php:70 components/admin/menu.php:71
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: components/admin/menu.php:77 components/admin/menu.php:78
#: components/core/component.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: components/admin/menu.php:84 components/admin/menu.php:85
#: components/elements/class-element.php:492
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: components/admin/pages/settings.php:51
msgid "General"
msgstr "Ogólnie"
#: components/admin/pages/settings.php:68
msgid "Text templates"
msgstr "Szablon tekstu"
#: components/admin/pages/settings.php:72
msgid "Thanks for participating"
msgstr "Dziękuję za udział"
#: components/admin/pages/settings.php:75
msgid "This text will be used on thanking members after participating survey."
msgstr ""
"Ten tekst będzie wykorzystany do podziękowania uczestnikom w udziale w "
"ankiecie"
#: components/admin/pages/settings.php:78
#: components/admin/pages/settings.php:89
#: components/admin/pages/settings.php:98
msgid "Usable template tags:"
msgstr "Wykorzystywane szablony tagów"
#: components/admin/pages/settings.php:83
msgid "Invitation text Template"
msgstr "Szablon tekstu zaproszenia"
#: components/admin/pages/settings.php:86
msgid ""
"This text will be used as template if you want to send invitations to "
"Participiants."
msgstr ""
"Ten tekst będzie wykorzystany jako szablon jeśli chcesz wysłać zaproszenia "
"do uczestników"
#: components/admin/pages/settings.php:93
msgid "Reinvitation text Template"
msgstr "Szablon tekstu ponownego zaproszenia "
#: components/admin/component.php:46
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: components/admin/component.php:47
msgid "Setting up Questions in WordPress Admin."
msgstr "Ustawienie pluginu Questions dla administratora WordPress "
#: components/admin/form-builder.php:91
msgid "Attention!"
msgstr "UWAGA!"
#: components/admin/form-builder.php:92
msgid ""
"This will erase all Answers who people given to this survey. Do you really "
"want to delete all results of this survey?"
msgstr ""
"Ta operacja usunie wszystkie udzielone odpowiedzi uczestników ankiety. Czy "
"na pewno, chcesz usunąć wszystkie wyniki ankiety?"
#: components/admin/form-builder.php:95
msgid "Do you really want to delete this element?"
msgstr "Czy na pewno, chcesz usunąć Ten element?"
#: components/admin/form-builder.php:98
msgid "Do you really want to delete this answer?"
msgstr "Czy na pewno, chcesz usunąć Tę odpowiedź?"
#: components/admin/form-builder.php:119
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: components/admin/form-builder.php:126
msgid "Survey Functions"
msgstr "Funkcje ankiety"
#: components/admin/form-builder.php:133 components/elements/component.php:44
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
#: components/admin/form-builder.php:141
msgid "Timerange"
msgstr "Zakres czasowy"
#: components/admin/form-builder.php:149
msgid "Participiants list"
msgstr "Lista uczestników"
#: components/admin/form-builder.php:157
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: components/admin/form-builder.php:194
msgid "When does the survey start?"
msgstr "Kiedy ankieta ma się rozpocząć?"
#: components/admin/form-builder.php:196
msgid "When does the survey end?"
msgstr "Kiedy ankieta ma się zakończyć?"
#: components/admin/form-builder.php:235
msgid "All visitors of the site can participate"
msgstr "Wszyscy uczestnicy mogą wziąć udział w ankiecie"
#: components/admin/form-builder.php:239
msgid "All members of the site can participate"
msgstr "Wszyscy członkowie mogą wziąć udział w ankiecie"
#: components/admin/form-builder.php:243
msgid "Only selected members can participate"
msgstr "Tylko wybrani członkowie mogą wziąć udział w ankiecie."
#: components/admin/form-builder.php:247
msgid "No restrictions"
msgstr "Bez restrykcji"
#: components/admin/form-builder.php:275
msgid "Add all actual Members"
msgstr "Dodaj wszystkich rzeczywistych członków"