tao-test/app/taoQtiTest/locales/is-IS/messages.po

1679 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-08-29 20:14:13 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint146\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20T12:36:05\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: is-IS\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: is-IS\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
msgid "%s to answer %s"
msgstr ""
msgid "(Visual) Clear all active highlights"
msgstr ""
msgid "(Visual) Highlight Text"
msgstr ""
msgid "A QTI Item involved in the QTI Test '%s' could not be compiled."
msgstr ""
msgid "A QTI Test must contain at least one QTI Item to be compiled. None found."
msgstr "Í QTI prófi verður að vera að minnsta kosti eitt QTI atriði til að nota. Ekkert fannst."
msgid "A qti testpackage"
msgstr "QTI prófpakki"
msgid "A remote resource referenced in QTI test '%s' could not be retrieved."
msgstr ""
msgid "A response to every question in this item is required."
msgstr ""
msgid "A response to this item is required."
msgstr ""
msgid "A valid response to this item is required."
msgstr ""
msgid "A visible section is one that is identifiable by the candidate."
msgstr "Sýnilegur hluti er merkjanlegur af próftaka."
msgid "Activated"
msgstr ""
msgid "add a new weight"
msgstr ""
msgid "Add a zip file containing QTI/APIP tests and items"
msgstr ""
msgid "Add selected item(s) here."
msgstr "Bættu völdu atriði/völdum atriðum við hér."
msgid "Add the source file"
msgstr "Bættu grunnskránni við"
msgid "After you complete the section it would be impossible to return to this section to make changes. Are you sure you want to end the section?"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Allow Comment"
msgstr "Leyfa athugasemdir"
msgid "Allow Review"
msgstr "Leyfðu endurskoðun"
msgid "Allow Section Skipping"
msgstr ""
msgid "Allow Skipping"
msgstr "Leyfðu að sleppa"
msgid "Allow skipping of the current section."
msgstr ""
msgid "Allow Test-taker to playback media files associated according to APIP protocol to item content."
msgstr ""
msgid "Allow the candidate to review his answers."
msgstr "Leyfa próftaka að skoða svörin sín."
msgid "Allow the test-taker to eliminate / strikethrough answers in choice interactions."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to highlight parts of the item text."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to mask and unmask answers in choice interactions."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to mask parts of the item with a movable mask."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to use a basic calculator."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to use a calculator respecting the order of operations (BODMAS)."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to use a movable magnifier tool."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to use a scientific calculator."
msgstr ""
msgid "Allow the test-taker to visually isolate a line of text."
msgstr ""
msgid "Allows Test-taker to zoom in and out the item content."
msgstr ""
msgid "Also compute the score per categories"
msgstr ""
msgid "An error occured while retrieving items"
msgstr ""
msgid "An error occurred during results submission. Please retry."
msgstr ""
msgid "An error occurred during the test initialization!"
msgstr ""
msgid "An error occurred during the test, please content your administrator."
msgstr ""
msgid "An error occurred!"
msgstr ""
msgid "An error occurs, please contact your administrator"
msgstr ""
msgid "An invisible section with a parent that is subject to shuffling can specify whether or not its children, which will appear to the candidate as if they were part of the parent, are shuffled as a block or mixed up with the other children of the parent section."
msgstr "Ósýnilegur hluti með foreldri sem hægt er að stokka getur tilgreint hvort börn þess, sem birtast próftaka eins og þau væru hluti af foreldrinu, stokkast sem blokk eða blandast við önnur börn foreldrahlutans."
msgid "An item involved in the test cannot be read or is not QTI compliant."
msgstr "Atriði í prófinu sem ekki er hægt að lesa eða fellur ekki undir QTI."
msgid "An item involved in the test cannot be written."
msgstr "Atriði í prófinu sem ekki er hægt að skrifa."
msgid "An unknown error occured while compiled QTI Test '%s'."
msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar QTI Próf hafði náð '%'."
msgid "An unknown error occured while compiling QTI test '%s'."
msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar QTI próf hafði keyrt '%'."
msgid "An unrecoverable error occurred. Your test session will be paused."
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "and flagged %s of them"
msgstr ""
msgid "and you flagged %s item(s) that you can review now"
msgstr ""
msgid "Answer Eliminator"
msgstr ""
msgid "Answer Masking"
msgstr ""
msgid "Answered"
msgstr ""
msgid "APIP Text To Speech"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear your answer and go to the next item? You will not be able to go back and provide an answer."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to end the test?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to go to the next item? You will not be able to go back and change your answer."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to go to the next item? You will not be able to go back and provide an answer."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to go to the next item? You will not be able to go back."
msgstr ""
msgid "Area Masking"
msgstr ""
msgid "Associate a blueprint to a section allow you to validate this section against the specified blueprint."
msgstr ""
msgid "Associate Blueprint"
msgstr ""
msgid "At least one mandatory parameter was required but found missing in your request"
msgstr ""
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
msgid "Auxiliary file not found at location \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Black on Cream"
msgstr ""
msgid "Black on Light Blue"
msgstr ""
msgid "Black on Light Magenta"
msgstr ""
msgid "Black on White"
msgstr ""
msgid "Calculator"
msgstr ""
msgid "Calculator BODMAS"
msgstr ""
msgid "Can not playback media file!"
msgstr ""
msgid "CANCEL"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
msgid "Candidate"
msgstr "Þátttakandi"
msgid "Cardinality"
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
msgid "Category score"
msgstr ""
msgid "Change the current color preset"
msgstr ""
msgid "Class"
msgstr ""
msgid "Class successfully created."
msgstr ""
msgid "Clear all active highlights"
msgstr ""
msgid "Clear Highlights"
msgstr ""
msgid "Click \"%s\" to continue"
msgstr ""
msgid "Click to speak"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Close Magnifier"
msgstr ""
msgid "Close the mask"
msgstr ""
msgid "Close this Section"
msgstr ""
msgid "Collapse the review panel"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
msgid "Completed items"
msgstr ""
msgid "Connected to server"
msgstr ""
msgid "CONTINUE TO THE NEXT SECTION"
msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr ""
msgid "Controls the contribution of an individual item score to the overall test score."
msgstr ""
msgid "Controls the maximum number of attempts allowed. 0 means unlimited."
msgstr "Stýrir fjölda leyfilegra tilrauna. 0 þýðir ótakmarkað."
msgid "Covers parts of the item"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "custom categories"
msgstr ""
msgid "Custom outcome processing. No changes will be made to the existing rules."
msgstr ""
msgid "Cut score"
msgstr ""
msgid "Cut score (pass ratio)"
msgstr ""
msgid "Disable validation"
msgstr "Aftengið staðfestingu"
msgid "Disconnected from server"
msgstr ""
msgid "Display a warning before the test-taker ends a test part and there are still items left unanswered or marked for review."
msgstr ""
msgid "Display a warning before the test-taker ends the test part."
msgstr ""
msgid "Display a warning before the test-taker ends the test."
msgstr ""
msgid "Display a warning before the test-taker skips the section. Requires the Section Skipping option."
msgstr ""
msgid "Display End Test Warning"
msgstr ""
msgid "Display Next Part Warning"
msgstr ""
msgid "Display Next Section Warning"
msgstr ""
msgid "Display Unanswered Warning"
msgstr ""
msgid "Displayed label"
msgstr ""
msgid "Displays a customisable magnifier"
msgstr ""
msgid "Do not flag the current item for later review"
msgstr ""
msgid "Do not rename it."
msgstr ""
msgid "Do not show alert on timeout"
msgstr ""
msgid "Don\'t save"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Download the pupil responses and submit manually."
msgstr ""
msgid "Eliminate choices"
msgstr ""
msgid "Enable Mark for Review"
msgstr ""
msgid "Enable mark for review of items. Requires the Review Screen option."
msgstr ""
msgid "Enable Review Screen"
msgstr ""
msgid "Enable selection"
msgstr "Virkja val"
msgid "Enable Skipping Ahead"
msgstr ""
msgid "Enable text to speech"
msgstr ""
msgid "Enable the item review screen / navigator."
msgstr ""
msgid "Enables skipping to items within this section. Requires the review screen option."
msgstr ""
msgid "End test"
msgstr ""
msgid "End Test"
msgstr "Ljúka prófi"
msgid "Enter a blueprint"
msgstr ""
msgid "Enter a custom category"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Villa"
msgid "Error during file import"
msgstr "Villa við skráarinnflutning"
msgid "Error found in the IMS QTI Test:\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Expand the review panel"
msgstr ""
msgid "Export failed for the test \"%s"
msgstr ""
msgid "Export metadata"
msgstr ""
msgid "Export QTI 2.1 Test Package"
msgstr "Flytja út QTI 2.1 prófapakka"
msgid "Export QTI 2.2 Test Package"
msgstr ""
msgid "Export successful for the test \"%s"
msgstr ""
msgid "Feedback block"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Skráarheiti"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgid "File not found!"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Sía"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
msgid "Fixed position in a shuffled the selection."
msgstr "Föst staðsetning í stokkuðu vali."
msgid "Flag for Review"
msgstr ""
msgid "Flag the current item for later review"
msgstr ""
msgid "Flagged"
msgstr ""
msgid "Flagged for review"
msgstr ""
msgid "Force the item to be considered as informational and not taken into account in (un)answered / flagged counters."
msgstr ""
msgid "Go to next item"
msgstr ""
msgid "Go to the current question"
msgstr ""
msgid "Go to the next item?"
msgstr ""
msgid "Go to the next question"
msgstr ""
msgid "Go to the previous question"
msgstr ""
msgid "Go to the top of the page"
msgstr ""
msgid "Gray on Green"
msgstr ""
msgid "Hide Review"
msgstr ""
msgid "Hide the review screen"
msgstr ""
msgid "Hide the warning automatically displayed when a test-taker exit a timed section."
msgstr ""
msgid "Hide Timed Section Warning"
msgstr ""
msgid "Hide timers"
msgstr ""
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgid "Highlight Text"
msgstr ""
msgid "Highlighter"
msgstr ""
msgid "hours"
msgstr ""
msgid "Html title"
msgstr ""
msgid "Identifier"
msgstr "Auðkenni"
msgid "If required it must appear (at least once) in the selection."
msgstr "Ef þörf krefur verður það að birtast (að minnsta kosti einu sinni) í kostinum."
msgid "If required, it must appears at least once in the selection."
msgstr "Ef þörf krefur, þarf það að birtast að minnsta kosti einu sinni í kostinum."
msgid "If set, it causes the order of the child elements to be randomized, otherwise it uses the order in which the child elements are defined."
msgstr "Ef valið, veldur það því að röð barnahlutanna verði tilviljanakennd, annars er notuð röðin eins og barnahlutarnir eru skilgreindir."
msgid "If the candidate can skip the item, without submitting a response (default is true)."
msgstr ""
msgid "If the category option is set, the score will also be processed per categories, and each results will take place in the PASS_xxx outcome, where xxx is the name of the category."
msgstr ""
msgid "If the category option is set, the score will also be processed per categories, and each results will take place in the SCORE_xxx outcome, where xxx is the name of the category."
msgstr ""
msgid "If the connection cannot be restored, see option B."
msgstr ""
msgid "If you need help, please contact our Helpline on 0330 088 4171."
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
msgid "Import a QTI/APIP Content Package"
msgstr ""
msgid "Import QTI TEST into \"%s"
msgstr ""
msgid "IMS QTI Item referenced as \"%s\" in the IMS Manifest file could not be imported."
msgstr ""
msgid "IMS QTI Item referenced as \"%s\" in the IMS Manifest file successfully imported."
msgstr ""
msgid "IMS QTI Test Package successfully imported."
msgstr "Innflutningur á IMS QTI prófapakka tókst."
msgid "IMS QTI Test referenced as \"%s\" in the IMS Manifest file successfully imported."
msgstr ""
msgid "In this part of the test navigation is not allowed."
msgstr ""
msgid "Inconsistency at line %1d:"
msgstr ""
msgid "Individual"
msgstr "Einstaklingur"
msgid "Informational Item Usage"
msgstr ""
msgid "Internal server error!"
msgstr ""
msgid "is already used in the test."
msgstr "er nú þegar notað í prófinu."
msgid "is not a valid identifier (alphanum, underscore, dash and dots)"
msgstr ""
msgid "is not a valid identifier (everything except spaces)"
msgstr ""
msgid "It is not possible to save your responses while working offline."
msgstr ""
msgid "Item \"%s\" is completed."
msgstr ""
msgid "Item %d"
msgstr ""
msgid "Item %d of %d"
msgstr ""
msgid "Item %s loaded"
msgstr ""
msgid "Item Reference Properties"
msgstr "Tilvísunareiginleikar atriðis"
msgid "Item response identifier does not match current item"
msgstr ""
msgid "Item Session Control"
msgstr "Stjórn á atriðisaðgerð"
msgid "items"
msgstr ""
msgid "Items"
msgstr "Atriði"
msgid "Items can optionally be assigned to one or more categories."
msgstr "Atriði má tengja við einn eða fleiri flokka."
msgid "Items Compilation"
msgstr "Samsetning atriða"
msgid "Items marked for later review"
msgstr ""
msgid "Items with assessmentItemRef identifiers \"%s\" are not registered in the related CAT endpoint."
msgstr ""
msgid "Jump Menu"
msgstr ""
msgid "Jump to:"
msgstr ""
msgid "Keep Together"
msgstr "Halda saman"
msgid "Keyboard Navigation"
msgstr ""
msgid "Keyboard shortcuts for the Accessibility Tools are available to the Test-taker."
msgstr ""
msgid "Late submission allowed"
msgstr "Sein skil leyfð"
msgid "Leave a comment"
msgstr ""
msgid "Line Reader"
msgstr ""
msgid "Linear"
msgstr "Línuleg"
msgid "Link durations to activate the guided navigation"
msgstr ""
msgid "Locked duration : guided navigation. The test transition to the next item once the duration reaches 0."
msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgid "Magnify less"
msgstr ""
msgid "Magnify more"
msgstr ""
msgid "Magnifying Glass"
msgstr ""
msgid "Main navigation"
msgstr ""
msgid "Manage Rubric Blocks"
msgstr "Sýsla fyrirmælablokkir"
msgid "Manage test properties"
msgstr "Sýsla með eiginleika prófs"
#, tao-public
msgid "Manage tests"
msgstr ""
msgid "Manage Tests"
msgstr "Sýsla með próf"
msgid "Mark for review"
msgstr ""
msgid "Masking"
msgstr ""
msgid "Match value"
msgstr ""
msgid "Max Attempts"
msgstr "Hámarksfjöldi tilrauna"
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Hámarkstími"
msgid "Maximum duration : the items times out when the duration reaches 0."
msgstr ""
msgid "Maximum duration for the all test."
msgstr "Hámarkstími fyrir allt prófið."
msgid "Maximum duration for this item."
msgstr "Hámarkstími fyrir þetta atriði."
msgid "Maximum duration for this section."
msgstr "Hámarkstími fyrir þennan hluta."
msgid "Maximum duration for this test part."
msgstr "Hámarkstími á þessum prófhluta."
msgid "Metadata export is not available for test \"%s."
msgstr ""
msgid "Minimum Duration"
msgstr "Lágmarkstími"
msgid "Minimum duration : enforces the test taker to stay on the item for the given duration."
msgstr ""
msgid "Minimum duration for the test."
msgstr "Lágmarkstími fyrir prófið."
msgid "Minimum duration for this item."
msgstr "Lágmarkstími fyrir þetta atriði."
msgid "Minimum duration for this section."
msgstr "Lágmarkstími fyrir þennan hluta."
msgid "Minimum duration for this test part."
msgstr "Lágmarkstími fyrir þennan prófhluta."
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "Missed required parameter \'id\"
msgstr ""
msgid "Missed test package file"
msgstr ""
msgid "Missing required configuration option %s"
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Move Down"
msgstr "Færa niður"
msgid "Move Up"
msgstr "Færa upp"
msgid "Moving to the next item without time limit reached message."
msgstr ""
msgid "name of the pupil"
msgstr ""
msgid "Navigation"
msgstr "Stýringar"
msgid "Navigation shortcuts"
msgstr ""
msgid "Navigation Warnings"
msgstr ""
msgid "network"
msgstr ""
msgid "New Rubric Block"
msgstr "Ný fyrirmælablokk"
msgid "New section"
msgstr ""
msgid "New test part"
msgstr "Nýr prófhluti"
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
msgid "Next Section"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No CAT Engine configured for CAT Endpoint \"%s\"."
msgstr ""
msgid "No file found at location \"%s\"."
msgstr ""
msgid "No more attempts allowed for item \"%s\"."
msgstr "Fleiri tilraunir eru óleyfilegar á atriði \"%s\"."
msgid "no outcome declaration found"
msgstr ""
msgid "No outcome processing. Erase the existing rules, if any."
msgstr ""
msgid "No reference to any IMS QTI Item found."
msgstr "Engin tilvísun í neitt IMS QTI atriði fannst."
msgid "Non Linear"
msgstr "Ólínuleg"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Not all test could be exported"
msgstr ""
msgid "Not answered"
msgstr ""
msgid "Not seen"
msgstr ""
msgid "Not shuffled, the position remains fixed."
msgstr "Ekki stokkað, staðsetning föst."
msgid "Offline"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Ok"
msgstr ""
msgid "OK & End test"
msgstr ""
msgid "Once you close this section, you cannot return to it or change your answers."
msgstr ""
msgid "One or more dependent IMS QTI Items could not be imported."
msgstr "Eitt eða fleiri háð IMS QTI atriði var ekki hægt að flytja inn."
msgid "Online"
msgstr ""
msgid "Only display the items marked for review"
msgstr ""
msgid "Only display the unanswered items"
msgstr ""
msgid "Open Calculator"
msgstr ""
msgid "Open Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Option A"
msgstr ""
msgid "Option B"
msgstr ""
msgid "or"
msgstr ""
msgid "Ordering"
msgstr "Röðun"
msgid "Outcome"
msgstr ""
msgid "Outcome declarations"
msgstr ""
msgid "Outcome processing"
msgstr ""
msgid "Package is valid but no tests were found. Make sure that it contains valid QTI tests."
msgstr ""
msgid "Part %d"
msgstr ""
msgid "Passage"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Pause the test"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Please confirm you want to leave the test."
msgstr ""
msgid "Please try reloading the page or pause the test. If you pause, you will be able to resume the test from this page."
msgstr ""
msgid "Please wait while we try to restore the connection."
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Preview the covered area"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr "Fyrri"
msgid "PROCEED & END ASSESSMENT"
msgstr ""
msgid "Proctor"
msgstr "Umsjónarmaður"
msgid "Properties"
msgstr "Stillingar"
msgid "QTI 2.1 Test Driver"
msgstr ""
msgid "QTI Item Runner"
msgstr ""
msgid "QTI Test \"%s\" publishing failed."
msgstr ""
msgid "QTI Test \"%s\" successfully published."
msgstr ""
msgid "QTI Test Package 2.1"
msgstr "QTI prófapakki 2.1"
msgid "QTI Test Package 2.2"
msgstr ""
msgid "QTI/APIP Test Content Package"
msgstr ""
msgid "question"
msgstr ""
msgid "Question"
msgstr ""
msgid "questions"
msgstr ""
msgid "Reference"
msgstr "Tilvísun"
msgid "Regenerate"
msgstr ""
msgid "Reload the page"
msgstr ""
msgid "remaining %s %s"
msgstr ""
msgid "Remove Item Reference"
msgstr "Fjarlægja atriðatilvísun"
msgid "Remove Rubric Block"
msgstr "Fjarlægja fyrirmælablokk"
msgid "Remove Section"
msgstr "Fjarlægja einingu"
msgid "Remove Test Part"
msgstr ""
msgid "Required"
msgstr "Nauðsynlegt"
msgid "Required field"
msgstr "Nauðsynlegt svið"
msgid "Reset filters"
msgstr ""
msgid "Resource(s) successfully exported."
msgstr ""
msgid "Review"
msgstr ""
msgid "Review my Answers"
msgstr ""
msgid "Rubric Block"
msgstr "Fyrirmælablokk"
msgid "Rubric Block Properties"
msgstr "Eiginleikar fyrirmælablokkar"
msgid "Rubric Blocks"
msgstr "Fyrirmælablokkir"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
msgid "Saved"
msgstr ""
msgid "Scientific Calculator"
msgstr ""
msgid "Scorer"
msgstr "Teljari"
msgid "Scoring"
msgstr ""
msgid "Scratch pad"
msgstr ""
msgid "Scratch Pad"
msgstr ""
msgid "Scratchpad"
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr ""
msgid "Section %d"
msgstr ""
msgid "Section %d of %d"
msgstr ""
msgid "Section level category enables configuring the categories of its composing items all at once. A category in gray means that all items have that category. A category in white means that only a few items have that category."
msgstr ""
msgid "Section Properties"
msgstr "Eiginleikar einingu"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
msgid "Select a blueprint"
msgstr ""
msgid "Select Items"
msgstr "Velja atriði"
msgid "Select the way the responses of your test should be processed"
msgstr ""
msgid "Selection"
msgstr "Val"
msgid "Send"
msgstr "Senda"
msgid "Set outcome identifier the feedback block is related to"
msgstr ""
msgid "Set the cut score (or pass score ratio) associated to the test. It must be a float between 0 and 1."
msgstr ""
msgid "Set the rubric block as a feedback block"
msgstr ""
msgid "Set the value of the outcome that will activate the feedback block"
msgstr ""
msgid "Set the weight identifier used to process the score"
msgstr ""
msgid "Set the XHTML-QTI class of the rubric block."
msgstr ""
msgid "Set the XHTML-QTI identifier of the rubric block."
msgstr ""
msgid "SetSynchronisationService successfully configured."
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Show Feedback"
msgstr "Sýna endurgjöf"
msgid "Show Review"
msgstr ""
msgid "Show Solution"
msgstr "Sýna lausn"
msgid "Show the review screen"
msgstr ""
msgid "Show the solution once the answer is submitted."
msgstr "Sýna lausn eftir svörun"
msgid "Show timers"
msgstr ""
msgid "Show/Hide the review screen"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokka"
msgid "Simultaneous"
msgstr "Samtímis"
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
msgid "Skip &amp; End Test"
msgstr ""
msgid "Skip and end test"
msgstr ""
msgid "Skip and go to the end of the test"
msgstr ""
msgid "Skip and go to the next item"
msgstr ""
msgid "Skip to the end of the test"
msgstr ""
msgid "Skip to the next item"
msgstr ""
msgid "Skip to the next section"
msgstr ""
msgid "Some rubric blocks have been updated to reflect the changes in the list of outcomes."
msgstr ""
msgid "Something unexpected happened."
msgstr ""
msgid "Something went wrong..."
msgstr ""
msgid "Speech speed"
msgstr ""
msgid "Speed"
msgstr ""
msgid "Start Test-part"
msgstr ""
msgid "Step 1: Download the file (see below when available)."
msgstr ""
msgid "Step 2: When you are online again, please send the downloaded file to receptionbaseline@nfer.ac.uk together with the "
msgstr ""
msgid "Step 3: Once you have downloaded the file you can close the browser window. Do not do anything further with the assessment whilst it shows as \"in progress\"; the status will be updated once the helpline has uploaded the file."
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Submission"
msgstr "Sending/Skil"
msgid "Submit and go to the end of the test"
msgstr ""
msgid "Submit and go to the item %s"
msgstr ""
msgid "Submit and go to the next item"
msgstr ""
msgid "Submit and go to the previous item"
msgstr ""
msgid "SUBMIT THE TEST"
msgstr ""
msgid "SUBMIT THIS PART"
msgstr ""
msgid "technical"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Próf"
msgid "Test constructor"
msgstr "Prófsmiður"
msgid "Test metadata successfully exported."
msgstr ""
msgid "Test Navigation"
msgstr ""
msgid "Test Part Properties"
msgstr ""
msgid "Test Preview is not installed, please contact to your administrator."
msgstr ""
msgid "Test Saved"
msgstr "Próf vistað"
msgid "Test status"
msgstr ""
msgid "Test status and review structure"
msgstr ""
msgid "Test Status and Structure"
msgstr ""
msgid "Test-Taker Tools"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Tests"
msgstr ""
msgid "Text content"
msgstr ""
msgid "Text to Speech"
msgstr ""
msgid "Text To Speech"
msgstr ""
msgid "that was being taken."
msgstr ""
msgid "The 'imsmanifest.xml' file found in the archive is not valid."
msgstr "'imsmanifest.xml' skráin sem fannst í safninu er ekki gild."
msgid "the assessment (LCL or Mathematics)"
msgstr ""
msgid "The assessment has been created but is not already running."
msgstr ""
msgid "The assessment has been suspended by an authorized proctor. If you wish to resume your assessment, please relaunch it and contact your proctor if required."
msgstr ""
msgid "The assessment has been suspended. To resume your assessment, please relaunch it and contact your proctor if required."
msgstr ""
msgid "The assessment has been suspended. To resume your assessment, please relaunch it."
msgstr ""
msgid "The assessment has been terminated."
msgstr ""
msgid "The assessment has been terminated. You cannot interact with it anymore."
msgstr ""
msgid "The assessment is still running."
msgstr ""
msgid "The candidate is not allowed to submit invalid responses."
msgstr ""
msgid "The connection seems to be back, please proceed"
msgstr ""
msgid "the current question"
msgstr ""
msgid "The dependency to the IMS QTI AssessmentItemRef \"%s\" in the IMS Manifest file could not be resolved."
msgstr ""
msgid "The download will be available in <strong>%d</strong> seconds"
msgstr ""
msgid "The following identifiers are not unique accross the test : %s"
msgstr ""
msgid "The identifier of the item reference."
msgstr "Auðkenni atriðistilvísunar."
msgid "The identifier of the section."
msgstr "Auðkenni hlutans."
msgid "The IMS QTI Item referenced as \"%s\" in the IMS Manifest file was already stored in the Item Bank."
msgstr ""
msgid "The IMS QTI Test Package could not be imported."
msgstr "Ekki var hægt að flytja inn IMS QTI prófapakkann."
msgid "The IMS QTI Test referenced as \"%s\" in the IMS Manifest file could not be imported."
msgstr ""
msgid "The navigation mode determines the general paths that the candidate may take. A linear mode restricts the candidate to attempt each item in turn. Non Linear removes this restriction."
msgstr "Leiðsögusnið ákvarðar almennar leiðir sem próftaki getur farið. Línulegt snið takmarkar val próftaka til að reyna eitt atriði á eftir öðru. Ólínulegt fjarlægir þessar hömlur."
msgid "The number of child elements to be selected."
msgstr "Heildarfjöldi barnaatriða sem velja þarf."
msgid "The outcome \"%s\" does not exist, but it is referenced by a feedback block!"
msgstr ""
msgid "The outcomes have been regenerated!"
msgstr ""
msgid "The principle identifier of the test."
msgstr "Aðalkenni prófsins."
msgid "The provided archive is invalid. Make sure it is not corrupted and that it contains an 'imsmanifest.xml' file."
msgstr "Þetta safn er ógilt. Gakktu úr skugga um að það sé ekki skemmt og að í því sé 'imsmanifest.xml' skrá."
msgid "The QTI Test '%s' to be compiled must contain at least 1 QTI Item. None found."
msgstr " '%' QTI prófs sem á að setja saman þarf að innihalda að minnsta kosti 1 QTI atriði. Ekkert fannst."
msgid "The QTI test could not be retrieved correctly."
msgstr "Ekki var hægt að endurheimta QTI prófið á réttan hátt."
msgid "The QTI Test XML or one of its dependencies is malformed or empty."
msgstr "XML QTI prófsins eða skrá því háð er skemmd eða tóm."
msgid "The QTI-XML test could not be written correctly."
msgstr "Ekki var hægt að skrifa QTI-XML prófið á réttan hátt."
msgid "The reference."
msgstr "TIlvísunin."
msgid "The resources related to the IMS QTI Test referenced as \"%s\" in the IMS Manifest file were rolled back."
msgstr ""
msgid "The score will be processed for the entire test. A sum of all SCORE outcomes will be computed and divided by the sum of MAX SCORE, the result will be compared to the cut score (or pass ratio), then the PASS_TOTAL outcome will be set accordingly."
msgstr ""
msgid "The score will be processed for the entire test. A sum of all SCORE outcomes will be computed, the result will take place in the SCORE_TOTAL outcome."
msgstr ""
msgid "The section title."
msgstr "Titill einingu."
msgid "The submission mode determines when the candidate's responses are submitted for response processing. A testPart in individual mode requires the candidate to submit their responses on an item-by-item basis. In simultaneous mode the candidate's responses are all submitted together at the end of the testPart."
msgstr "Skilahamurinn ákvarðar hvenær svör próftaka eru send til að meta svörin. Prófhluti í stykkjaham krefst þess að próftaki sendi svör sín hvert fyrir sig. Í fjölham eru svör próftaka öll send saman í lok prófhlutans."
msgid "The test has been closed/suspended!"
msgstr ""
msgid "The test has been paused, we are unable to connect to the server."
msgstr ""
msgid "The test has not been saved."
msgstr ""
msgid "The test has unsaved changes, are you sure you want to leave?"
msgstr ""
msgid "The test has unsaved changes, would you like to save it?"
msgstr ""
msgid "The test needs to be saved before it can be previewed."
msgstr ""
msgid "The test part identifier."
msgstr "Prófhlutakenni."
msgid "The test title."
msgstr "Titill prófs."
msgid "The time limit has been reached for this part of the test."
msgstr ""
msgid "There are %s unanswered questions"
msgstr ""
msgid "There are %s unanswered questions in this part of the test"
msgstr ""
msgid "There is %s unanswered question"
msgstr ""
msgid "There is %s unanswered question in this part of the test"
msgstr ""
msgid "There is not outcomes!"
msgstr ""
msgid "This constraint affects the visibility of feedback after the end of the last attempt."
msgstr "Þessi takmörkun hefur áhrif á sýnileika endurgjafar í lok síðustu tilraunar."
msgid "This constraint controls whether or not the candidate is allowed to provide a comment on the item during the session. Comments are not part of the assessed responses."
msgstr "Þessi takmörkun stjórnar því hvort próftaki má tjá sig um atriðið á meðan á próftöku stendur. Ummæli eru ekki hluti af metnum svörum."
msgid "This functionality is blocked. Please contact with your administrator for more details."
msgstr ""
msgid "This test has been suspended"
msgstr ""
msgid "This test has been terminated"
msgstr ""
msgid "Time limit reached for item \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Time limit reached, this part of the test has ended."
msgstr ""
msgid "Time limit reached, this part of the test has ended. However you are allowed to finish the current item."
msgstr ""
msgid "Time Limits"
msgstr "Tímatakmarkanir"
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Toggle playback"
msgstr ""
msgid "Toggle start from here mode"
msgstr ""
msgid "Tool box and flagging for review"
msgstr ""
msgid "Toolbox"
msgstr ""
msgid "Total score"
msgstr ""
msgid "Try connecting the machine to the internet via cable, or move to an area with a better wifi signal."
msgstr ""
msgid "Tutor"
msgstr "Leiðbeinandi"
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Unanswered"
msgstr ""
msgid "Unanswered items"
msgstr ""
msgid "Unflag for Review"
msgstr ""
msgid "Unknown error."
msgstr "Óþekkt villa."
msgid "Unlink to use separated durations"
msgstr ""
msgid "Unseen"
msgstr ""
msgid "Upload a QTI 2.1 Test Package File"
msgstr "Hlaða upp QTI 2.1 prófapakkaskrá"
msgid "Use Ctrl/Meta key or Lasso for multiple selection"
msgstr "Notaðu Ctrl/Meta lykil eða Lasso til að velja margt"
msgid "Validate Responses"
msgstr "Staðfestu svör"
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "Viewed"
msgstr ""
msgid "Viewed items"
msgstr ""
msgid "Views"
msgstr "Skoðanir"
msgid "Visible"
msgstr "Sýnilegt"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgid "Wait for your connection to come back online."
msgstr ""
msgid "Warning You have %s remaining to complete the test."
msgstr ""
msgid "Warning You have %s remaining to complete this item."
msgstr ""
msgid "Warning You have %s remaining to complete this section."
msgstr ""
msgid "Warning You have %s remaining to complete this test part."
msgstr ""
msgid "Warning You have %s remaining to complete this test."
msgstr ""
msgid "We are unable to connect the server to submit your results."
msgstr ""
msgid "We are unable to connect to the server to retrieve the next item."
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Weights"
msgstr ""
msgid "When selecting child elements each element is normally eligible for selection once only."
msgstr "Þegar valin eru barnaatriði er yfirleitt aðeins hægt að velja hvert einu sinni."
msgid "Whether a candidate's response that is beyond the maximum duration of the item should still be accepted."
msgstr "Hvort svar próftaka sem hefur notað meira en hámarkstíma í atriðið skuli tekið gilt."
msgid "Whether a candidate's response that is beyond the maximum duration of the section should still be accepted."
msgstr "Hvort svar próftaka sem hefur notað meira en hámarkstíma í prófþáttinn skuli tekið gilt."
msgid "Whether a candidate's response that is beyond the maximum duration of the test part should still be accepted."
msgstr "Hvort svar próftaka sem hefur notað meira en hámarkstíma í prófhlutann skuli tekið gilt."
msgid "Whether a candidate's response that is beyond the maximum duration should still be accepted."
msgstr "Hvort svar próftaka sem hefur notað meira en hámarkstíma skuli tekið gilt."
msgid "White on Black"
msgstr ""
msgid "White on Blue (TAO standard theme)"
msgstr ""
msgid "Who can view the rubric block during the delivery."
msgstr "Hver getur skoðað fyrirmælin meðan á próftöku stendur."
msgid "With Replacement"
msgstr "Með uppbót"
msgid "Wrong file mime type"
msgstr ""
msgid "XML Content"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "XML Editor"
msgstr ""
msgid "XML error at line %1$d column %2$d \"%3$s\"."
msgstr ""
msgid "Yellow on Blue"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "You answered %s of %s question(s) for this section of the test"
msgstr ""
msgid "You answered all %s question(s) in this section"
msgstr ""
msgid "You answered all %s question(s) in this test"
msgstr ""
msgid "You answered only %s of the %s question(s) in this section"
msgstr ""
msgid "You are about to go to the next item. Click OK to continue and go to the next item."
msgstr ""
msgid "You are about to go to the previous item. Click OK to continue and go to the previous item."
msgstr ""
msgid "You are about to leave this section."
msgstr ""
msgid "You are about to submit the test."
msgstr ""
msgid "You are about to submit the test. You will not be able to access this test once submitted. Click OK to continue and submit the test."
msgstr ""
msgid "You are about to submit this test part."
msgstr ""
msgid "You are currently working offline."
msgstr ""
msgid "You are encountering a prolonged connectivity loss. "
msgstr ""
msgid "You can magnify the content by up to 200%. Check your browser settings to find out how to do it."
msgstr ""
msgid "You flagged %s item(s) that you can review now"
msgstr ""
msgid "You have %s item(s) marked for review."
msgstr ""
msgid "You have %s left to answer remaining %s questions."
msgstr ""
msgid "You have %s remaining to complete the current item."
msgstr ""
msgid "You have %s unanswered question(s)"
msgstr ""
msgid "You have %s unanswered question(s) and have %s item(s) marked for review."
msgstr ""
msgid "You have %s unanswered question(s)."
msgstr ""
msgid "You will not be able to access this test once submitted. Click \"%s\" to continue and submit the test."
msgstr ""
msgid "Your comment…"
msgstr ""
msgid "Your connection seems to be back, please proceed."
msgstr ""
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""