2691 lines
45 KiB
Plaintext
2691 lines
45 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:54:38\n"
|
|||
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Language: nl-BE\n"
|
|||
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|||
|
"targetLanguage: nl-BE\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid " and "
|
|||
|
msgstr " en "
|
|||
|
|
|||
|
msgid " AND "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid " has been deleted successfully"
|
|||
|
msgstr " is succesvol verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid " is "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid " next"
|
|||
|
msgstr " volgende"
|
|||
|
|
|||
|
msgid " Remove criteria"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid " requires a subgrid adapter"
|
|||
|
msgstr "Heeft een subgrid adapter nodig"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%1$s expected but %2$s detected"
|
|||
|
msgstr "%1$s verwacht maar %2$s gevonden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%d attempts left before your account is locked."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%d day"
|
|||
|
msgstr "%d dag"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%d days"
|
|||
|
msgstr "%d dagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%h hour"
|
|||
|
msgstr "%h uur"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%h hours"
|
|||
|
msgstr "%h uren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%i minute"
|
|||
|
msgstr "%i minuut"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%i minutes"
|
|||
|
msgstr "%i minuten"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%m month"
|
|||
|
msgstr "%m maand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%m months"
|
|||
|
msgstr "%m maanden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s %s selected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s (%s kb)"
|
|||
|
msgstr "%s (%s kb"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s Class saved"
|
|||
|
msgstr "%s van de klasse opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s classes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s Confirmation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s could not be released"
|
|||
|
msgstr "'%s kon niet worden vrijgegeven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s extension(s) to install."
|
|||
|
msgstr "%s van de te installeren extensie(s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s has been deleted"
|
|||
|
msgstr "%s is verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s has been released"
|
|||
|
msgstr "%s is vrijgegeven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s instances"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s is of a type that cannot be published"
|
|||
|
msgstr "%s is van een type dat niet gepubliceerd kan worden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s Locked"
|
|||
|
msgstr "%s Geblokkeerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s\" is not a valid index identifier. It must start with a letter and contain letters, numbers or underscores only"
|
|||
|
msgstr "%s\" is geen valide indexnaam. Het moet starten met een letter en mag alleen letters, getallen en lage streepjes bevatten"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%y year"
|
|||
|
msgstr "%y jaar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%y years"
|
|||
|
msgstr "%y jaren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "(empty)"
|
|||
|
msgstr "(leeg)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "... reloading page."
|
|||
|
msgstr "...pagina aan het herladen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "7-zip archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "<del>Filters</del>"
|
|||
|
msgstr "<del>Filters</del>"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "<del>Options</del>"
|
|||
|
msgstr "<del>Opties</del>"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "<strong> %s </strong> has been moved to the background."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "> Extension %s succesfully installed."
|
|||
|
msgstr "> Extensie %s is succesvol geïnstalleerd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "> Installation done."
|
|||
|
msgstr "> Installatie is gedaan."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "a class"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A date has to be a Datetime or timestamp"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A fatal error occured during the installation process."
|
|||
|
msgstr "Er is een kritieke fout opgetreden tijdens de installatie."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A maintenance status must have a STATUS: \"%s\" or \"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A message with further instructions has been sent to your email address: %s"
|
|||
|
msgstr "Een bericht met verdere instructies is gestuurd naar uw e-mail adres: %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "AAC audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "abs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Absolute value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "AC"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Access Denied"
|
|||
|
msgstr "Toegang geweigerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
|
|||
|
msgstr "Toegang geweigerd. Gelieve uw verificatie opnieuw in te voeren!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Account status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Handeling"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Action %s - removed %s positions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Action `%s` is not configured in the action queue service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Action was not executed yet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "Handelingen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Toevoegen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add / Edit lists"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add a CSV file"
|
|||
|
msgstr "Voeg een CSV bestand toe"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Add a user"
|
|||
|
msgstr "Voeg een gebruiker toe"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add an RDF/XML file"
|
|||
|
msgstr "Voeg een RDF/XML bestand toe"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "add criteria"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add file(s)"
|
|||
|
msgstr "Voeg bestand(en) toe"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add property"
|
|||
|
msgstr "Voeg eigenschap toe"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adding search index for %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adding search index for created resource"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adding the new class has failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adding the new resource has failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adding/updating search index for updated resource"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adobe Flash file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Advanced search, add filters"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "aliases:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "all"
|
|||
|
msgstr "Alle"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "all audios"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All data will be removed in %s"
|
|||
|
msgstr "Alle data wordt verwijderd in %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All fields are required"
|
|||
|
msgstr "Alle velden zijn verplicht"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "all images"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All rights reserved."
|
|||
|
msgstr "Alle rechten voorbehouden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "all videos"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Allow for all domains"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Allow for the following domains"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Alpha version"
|
|||
|
msgstr "Alpha versie "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "An email has been sent"
|
|||
|
msgstr "Er is een e-mail is verzonden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "An error occurred during user deletion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "An error occurred!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "An exception occured while running \"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "an instance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ans"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Apply date range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Arc cosine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Arc sine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Arc tangent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Are you sure to delete the versioned resource?\n"
|
|||
|
"The history will be lost as well."
|
|||
|
msgstr "Weet u zeker dat u de bron met deze versie wilt verwijderen?\n"
|
|||
|
"De geschiedenis gaat dan ook verloren."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete it?"
|
|||
|
msgstr "Weet u zeker dat u het wilt verwijderen?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Argument check failed: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Arguments separator"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "array"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Assign"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Assign User to role"
|
|||
|
msgstr "Wijs een gebruiker aan een rol toe"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Assign Users"
|
|||
|
msgstr "Gebruikers toewijzen "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Audio Video Interleave"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "Auteur"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Author Item"
|
|||
|
msgstr "Auteur Item"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Authoring"
|
|||
|
msgstr "Construeren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "auto unlocked in %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "Beschikbaar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Available Extensions"
|
|||
|
msgstr "Beschikbare Extensies"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Back to listing"
|
|||
|
msgstr "Terug naar vermeldingen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Base-10 logarithm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Beta version"
|
|||
|
msgstr "Bèta-versie"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Binary operator *"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Binary operator +"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Binary operator -"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Binary operator /"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Binary operator modulo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Bitmap image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "boolean"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse folders:"
|
|||
|
msgstr "Blader mappen door:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse..."
|
|||
|
msgstr "Bladeren…"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "C"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "C file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "C++ file (.cpp)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Calc speadsheet (Staroffice)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Calculator"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Kalender"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Afbreken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "cancel"
|
|||
|
msgstr "afbreken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "cancel the action"
|
|||
|
msgstr "breek de actie af"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cannot be edited"
|
|||
|
msgstr "Kan niet worden gewijzigd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cannot divide by zero"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cascading Style Sheets"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Case sensitive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "ceil"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Change password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Change the password"
|
|||
|
msgstr "Wijzig het wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Change the sign of the current operand"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Check All"
|
|||
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Check all"
|
|||
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Check-in"
|
|||
|
msgstr "Inchecken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "choices:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Choose a value..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Choose export format"
|
|||
|
msgstr "Kies export formaat:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Choose import format"
|
|||
|
msgstr "Kies import formaat:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "class selected"
|
|||
|
msgstr "Geselecteerde klasse"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Class uri provided is not a valid class."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cleaning up tmp space complete"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cleaning up tmp space started"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear All"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear all data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear expression"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear History"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear selection"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear the date time picker"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clear the stored variables"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Click to reload."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Close dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Close message"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Code Version"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Collecting of abandoned actions in the action queue ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Column"
|
|||
|
msgstr "Kolom"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "command"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Commands:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "comment..."
|
|||
|
msgstr "Commentaar..."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Commit"
|
|||
|
msgstr "Doorvoeren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Completed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Completed - Error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Compressed tar file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Compute the expression"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Bevestigen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Connect to the TAO platform"
|
|||
|
msgstr "Verbind met het TAO platform"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Continue"
|
|||
|
msgstr "Doorgaan"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "cos"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "cosh"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cosine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "Aanmaken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Create instance of "
|
|||
|
msgstr "Maak een instantie aan van "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Creating report ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CSP Header settings were saved successfully!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CSV"
|
|||
|
msgstr "CSV"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CSV file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CSV Options"
|
|||
|
msgstr "CSV opties"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cube root"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Current language"
|
|||
|
msgstr "Huidige taal"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Current playback position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data imported"
|
|||
|
msgstr "Data geïmporteerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data imported successfully"
|
|||
|
msgstr "Data is succesvol geïmporteerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data imported. Some records are invalid."
|
|||
|
msgstr "Data is geïmporteerd. Sommige records zijn ongeldig."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data language"
|
|||
|
msgstr "Data taal"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data Language"
|
|||
|
msgstr "Data taal"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data not imported. All records are invalid."
|
|||
|
msgstr "Data is niet geïmporteerd. Alle records zijn ongeldig."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data source URI"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Database file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Datum"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "date range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "date time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "date time range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Default search"
|
|||
|
msgstr "Standaard zoekopdracht"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "default:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Define the default values"
|
|||
|
msgstr "Definieer de standaardwaarden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Deg"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Degree"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete the term on the left side of the cursor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete the term on the right side of the cursor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Deleting search index for %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Demo Sandbox"
|
|||
|
msgstr "Demo Sandbox"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Did you mean %s?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 0"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 4"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 5"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 6"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 7"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 8"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Digit 9"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Disabled %s"
|
|||
|
msgstr "Uitgeschakeld %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Do you wish to install the following extension(s):\n"
|
|||
|
"%s?"
|
|||
|
msgstr "Wilt u de volgende extensie(s) instaleren:\n"
|
|||
|
"%s?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Document templates (Staroffice)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "does not match"
|
|||
|
msgstr "Komt niet overeen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Don't set"
|
|||
|
msgstr "Niet instellen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Dot"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "Download"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Download this file"
|
|||
|
msgstr "Download dit bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Drag file here"
|
|||
|
msgstr "Sleep het bestand naar hier"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Drag files here"
|
|||
|
msgstr "Sleep bestanden hierheen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Drop the files to upload"
|
|||
|
msgstr "Drop de bestanden voor upload"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Aanpassen"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Edit a user"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker aanpassen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Edit class %s"
|
|||
|
msgstr "Pas klasse %s aan"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Edit Instance"
|
|||
|
msgstr "Pas instantie aan"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Element"
|
|||
|
msgstr "Element"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Element deleted."
|
|||
|
msgstr "Element verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enabled %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "End of document reached. Continuing from the beginning."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enhanced metafile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter"
|
|||
|
msgstr "Enter"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Fout"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error adding search index for %s with message %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error during file import"
|
|||
|
msgstr "Fout bij het importeren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error in result"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error in syntax"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error in value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Examples:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Exclusive (OR)"
|
|||
|
msgstr "Exclusive (OR)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Execute"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Executing task %s failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "exp"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Exponent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Export"
|
|||
|
msgstr "Exporteren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export "
|
|||
|
msgstr "Exporteren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export \"%s\" in %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export CSV"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export failed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export Metadata as RDF/XML file"
|
|||
|
msgstr "Exporteer metadata als RDF/XML bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export succeeded."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Extension \"%s\" has been installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Extensions manager"
|
|||
|
msgstr "Extensiebeheer"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Factorial"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Failed to delete index for %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "False"
|
|||
|
msgstr "Onwaar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Field delimiter"
|
|||
|
msgstr "Veldscheidingsteken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Field encloser"
|
|||
|
msgstr "Kader om veld"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Fields must match"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File download failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File name"
|
|||
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File Properties"
|
|||
|
msgstr "Bestandseigenschappen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "file selected"
|
|||
|
msgstr "geselecteerd bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File Uploader"
|
|||
|
msgstr "Bestandsuploader"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "files selected"
|
|||
|
msgstr "geselecteerde bestanden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "Filter"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Filter by value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Filtering mode"
|
|||
|
msgstr "Filter modus"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "First Name"
|
|||
|
msgstr "Voornaam"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "First page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "First row column names"
|
|||
|
msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Fit to width"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Flash video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "floor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Flowchart-based programming environment & TI Interactive Workbook"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Forbid for all domains"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Force HTTPS on this platform"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Force Release"
|
|||
|
msgstr "Forceer het uitgeven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Forgot your password?"
|
|||
|
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Form data not saved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Fuzzy Matching"
|
|||
|
msgstr "Fuzzy matching"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "generated-value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Generis Form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Geogebra data file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Get History"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Get the history list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "GIF image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Go Back"
|
|||
|
msgstr "Ga terug"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "go back to home page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "GZip Compressed Archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Header file with extensionsLabels"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "Hoogte"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hi, %s<br>You indicated that you have forgotten your TAO password."
|
|||
|
msgstr "Hallo, %s<br>U heeft aangegeven dat u uw TAO wachtwoord bent vergeten."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hide detailed report"
|
|||
|
msgstr "Verberg het uitgebreide rapport"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hide password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Highlight all"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "hours"
|
|||
|
msgstr "uren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hyperbolic arc cosine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hyperbolic arc sine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hyperbolic arc tangent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hyperbolic cosine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hyperbolic sine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hyperbolic tangent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hypertext markup language"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "I understand that this action is permanent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Identifier"
|
|||
|
msgstr "Naam"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "If you do not wish to reset your password, just ignore this email and your password will remain the same."
|
|||
|
msgstr "Als u uw wachtwoord niet wilt resetten, negeer dan deze e-mail en uw wachtwoord zal ongewijzigd blijven."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Implications failed:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import"
|
|||
|
msgstr "Import"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import "
|
|||
|
msgstr "Importeer"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import a %s into \"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import Completed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import failed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import Metadata from CSV file"
|
|||
|
msgstr "Importeer Metadata vanuit een CSV bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import Metadata from RDF file"
|
|||
|
msgstr "Importeer Metadata vanuit een RDF bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import succeeded."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Imported %1$d/%2$d. Some records are invalid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Imported %d resources"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Imported resource \"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "impossible to update task status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "In progress"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Inclusive (AND)"
|
|||
|
msgstr "Inclusief (AND)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Index has been deleted for %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Infinity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Injector has to contains a valid \"destination\" field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Injector has to contains a valid \"source\" field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Inline"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Installeren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Installation done."
|
|||
|
msgstr "Installatie is gereed."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Installation..."
|
|||
|
msgstr "Installatie..."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Installed Extensions"
|
|||
|
msgstr "Geïnstalleerde extensies"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Installed Version"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Installing extension %s..."
|
|||
|
msgstr "Geïnstalleerde extensie %s..."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Instance saved"
|
|||
|
msgstr "Instantie is opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interface Language"
|
|||
|
msgstr "Taal van de omgeving"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interface language"
|
|||
|
msgstr "Taal van de omgeving"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid CSP header."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid date range (must be after or the same as: %s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuist datum bereik (moet liggen na of op: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid date range (must be after: %s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuist datum bereik (moet liggen na: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid date range (must be before or the same as: %s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuist datum bereik (moet liggen voor of op: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid date range (must be before: %s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuist datum bereik (moet liggen voor: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid field length"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste veldlengte"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid field range (maximum value: %s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste veld waarde (maximum waarde: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid field range (minimum value: %1$s, maximum value: %2$s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste veld waarde (minimum waarde: %1$s, maximum waarde: %2$s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid field range (minimum value: %s)"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste veld waarde (minimum waarde: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid file size (minimum %1$s bytes, maximum %2$s bytes)"
|
|||
|
msgstr "Niet toegestane bestandsgrootte (minimum %1$s bytes, maximum %2$s bytes)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid file type!"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste bestandstype!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid input"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid input for function"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid JSON config file: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid login or password. Please try again."
|
|||
|
msgstr "Onjuiste login of wachtwoord. Probeer het opnieuw."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid login or password. Your account has been locked, please contact your administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "invalid regular expression"
|
|||
|
msgstr "Onjuiste reguliere expressie."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid values:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "items per page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Javascript code"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "JPEG image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Label"
|
|||
|
msgstr "Label"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Label Path"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Taal"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Last attempt before your account is locked."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Last Name"
|
|||
|
msgstr "Achternaam"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Last page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Last result"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Left parenthesis"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "less than a minute"
|
|||
|
msgstr "Minder dan een minuut"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List"
|
|||
|
msgstr "Lijst"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List - Multiple choice - Check box"
|
|||
|
msgstr "Lijst - Meerkeuze - Selectievakje"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List - Multiple choice - Search input"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List - Single choice - Drop down"
|
|||
|
msgstr "Lijst - Enkele keuze - Keuzelijst"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List - Single choice - Radio button"
|
|||
|
msgstr "Lijst - Enkele keuze - Radioknop"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List - Single choice - Search input"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List item URI duplications found"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List values"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "ln"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Load more"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Loaded"
|
|||
|
msgstr "Geladen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Loaded at Startup"
|
|||
|
msgstr "Bij het starten geladen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr "Bezig met laden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Loading status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Loading task status ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "locked by %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "log"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Log in"
|
|||
|
msgstr "Aanmelden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr "Afmelden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Aanmelden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login available"
|
|||
|
msgstr "Aanmelden beschikbaar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login is already in use."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login is empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logout"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "M4A audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Main Menu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maintenance service is already installed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maintenance service must have a persistence option."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maintenance service was installed. Platform is disabled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maintenance service was installed. Platform is enabled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maintenance storage driver is not set"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Manage class schema"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Manage data list"
|
|||
|
msgstr "Beheer data lijst"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Manage roles"
|
|||
|
msgstr "Beheer rollen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Manage Roles and apply them to users."
|
|||
|
msgstr "Beheer rollen en wijs ze aan gebruikers toe."
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Manage users"
|
|||
|
msgstr "Gebruikers beheren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Manage Versioned File"
|
|||
|
msgstr "Beheer bestand met versie"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Map the properties to the CSV columns"
|
|||
|
msgstr "Combineer de eigenschappen met de overeenkomende CSV kolommen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maximum selection reached"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Media resize along with their container, e.g. 50% means half of the container size not half of the media size."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Bericht"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Metadata export is not available for the selected resource."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Excel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Excel binary format"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Office Document Imaging"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Powerpoint"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Powerpoint slideshow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Project file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Visio file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Word"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Word template"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft Works file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Microsoft XPS file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MIME encapsulation of aggregate HTML documents"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mind mapping software application (free mind open source)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "minutes"
|
|||
|
msgstr "minuten"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "missing config %s for the service %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Missing Parameters"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "modulo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "More"
|
|||
|
msgstr "Meer"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Move Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Move Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Move role"
|
|||
|
msgstr "Verplaats rol"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Move the cursor one step on the left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Move the cursor one step on the right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Move to"
|
|||
|
msgstr "Verplaats naar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Moving this element will replace the properties of the previous class by those of the destination class :"
|
|||
|
msgstr "Het verplaatsen van dit element zal de eigenschappen van de vorige klasse overschrijven met die van de doel klasse :"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MP4 video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MPEG audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MPEG video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MPEG-4 audio file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Multiple values delimiter"
|
|||
|
msgstr "Scheidingsteken tussen meerdere waarden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Multiply the value by 10^x"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mute"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "My custom text translation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "My settings"
|
|||
|
msgstr "Mijn instellingen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "My settings (%s)"
|
|||
|
msgstr "Mijn instellingen (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Naam"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Natural logarithm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New password"
|
|||
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "New role"
|
|||
|
msgstr "Nieuwe rol"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Volgende"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Next match"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Next page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Nee"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No action specified"
|
|||
|
msgstr "Geen handeling aangegeven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No client translation bundles updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No extensions available."
|
|||
|
msgstr "Geen extensies beschikbaar."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "no file not found in this location"
|
|||
|
msgstr "geen bestand gevonden op deze locatie"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No file selected"
|
|||
|
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No files"
|
|||
|
msgstr "Geen bestanden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No item found. Please try other search criteria."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "no label"
|
|||
|
msgstr "geen label"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No Task yet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Node duplication has failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Not enough arguments following: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Not started"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Nothing imported"
|
|||
|
msgstr "Niets geïmporteerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Nothing to install !"
|
|||
|
msgstr "Niets om te installeren !"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Nothing to list!"
|
|||
|
msgstr "Niets om te laten zien!"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Notifications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "notifications drivers aren\'t persistent. use a persistent database storage driver"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Nth root"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "number"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Number of elements"
|
|||
|
msgstr "Aantal segmenten"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "of"
|
|||
|
msgstr "van"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Off"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ogg Vorbis audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ogg Vorbis video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "OK"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ok"
|
|||
|
msgstr "Ok"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Old Password"
|
|||
|
msgstr "Oud wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Only allow for my own domain (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Only one of the field must have value %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenDocument Database"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenDocument Presentation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenDocument spreadsheet document"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenDocument text document"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenDocument Text Template"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Operated By "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "or"
|
|||
|
msgstr "of"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Outlook on the next Synchronization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Page"
|
|||
|
msgstr "Pagina"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Pascal file (.pas)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password changed"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password is empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoord gereset"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password successfully changed"
|
|||
|
msgstr "Paswoord succesvol veranderd!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Passwords are not matching"
|
|||
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Pause"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "PDF file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Permission denied to write in the selected class"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Plain text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Play"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm deletion"
|
|||
|
msgstr "Bevestig a.u.b. verwijdering"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm deletion of %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm deletion of user %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm locking of account %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm property deletion!"
|
|||
|
msgstr "Bevestig a.u.b. verwijdering van de eigenschap!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm this operation."
|
|||
|
msgstr "Bevestig a.u.b. deze handeling."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please confirm unlocking of account %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please contact %s or an administrator to release it"
|
|||
|
msgstr "Neem a.u.b. contact op met %s of een administrator om het uit te geven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please contact your system administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please define your search in the search panel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please download the track and listen offline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please download the video and view offline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please give a message to your commit"
|
|||
|
msgstr "Geef a.u.b. een bericht bij u bevestiging"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please provide a reason"
|
|||
|
msgstr "Geef a.u.b. een reden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please report bugs, ideas, comments or feedback on the TAO Forum"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please wait"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please wait while ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "PNG image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Positionals:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Post install processing"
|
|||
|
msgstr "Post installatie verwerking"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Power of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Power of 10"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Preparing installation..."
|
|||
|
msgstr "Installatie wordt voorbereid..."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Voorbeeld"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Vorige"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Previous match"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Previous page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Proceed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "Eigenschappen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Provided URL is not valid"
|
|||
|
msgstr "De gegeven URL is niet geldig"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Publish"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Publish the test"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Queued"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Quicktime video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Rad"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Radian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "random"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Random value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Range field is required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "RAR archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "RDF"
|
|||
|
msgstr "RDF"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "RealMedia file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Release"
|
|||
|
msgstr "Uitgave"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Releasing the lock might cause the work in progress by %s to be lost."
|
|||
|
msgstr "Het vrijgeven van de blokkade kan ervoor zorgen dat het gedane werk door %s verloren gaat."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Reload"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remind"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remind Last"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remind the last value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remind the next expression in the history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remind the previous expression in the history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remind the recorded value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove criteria"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove Message"
|
|||
|
msgstr "Verwijder bericht"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove this file"
|
|||
|
msgstr "Verwijder dit bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Removed %s directories"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Removed %s files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Removing: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Rename"
|
|||
|
msgstr "Hernoemen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Repeat new password"
|
|||
|
msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Repeat password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Request a password reset via Email."
|
|||
|
msgstr "Vraag een wachtwoord reset aan per e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "require notification ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "required"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "required length"
|
|||
|
msgstr "benodigde lengte"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Requires"
|
|||
|
msgstr "Benodigd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Resetten"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Reset the range values"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource"
|
|||
|
msgstr "Bron"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource copied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource deleted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource Identifier"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource Identifier could not be copied to the clipboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource Identifier has been copied to the clipboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource not imported due to multiple super classes"
|
|||
|
msgstr "Bron is niet geïmporteerd vanwege meerdere super klassen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource not imported due to multiple types"
|
|||
|
msgstr "Bron is niet geïmporteerd vanwege meerdere typen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resource saved"
|
|||
|
msgstr "Bron is opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "resources"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resources moved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resources successfully indexed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Resources was not indexed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Responsive mode"
|
|||
|
msgstr "Responsive modus"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Restore sound"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Return to sign in page"
|
|||
|
msgstr "Keer terug naar de login pagina"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Rich Text Format file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Right click the tree to manage your lists"
|
|||
|
msgstr "Klik rechts op de boom om de lijsten te beheren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Right parenthesis"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Role saved"
|
|||
|
msgstr "Rol opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Roles"
|
|||
|
msgstr "Rollen"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Roles library"
|
|||
|
msgstr "Rollen bank"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "round"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Round to closest whole number"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Round to lower whole number"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Round to upper whole number"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Row %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Running task %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Opslaan"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Saved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Scientific Calculator"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Scope"
|
|||
|
msgstr "Bereik"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Zoeken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search %s"
|
|||
|
msgstr "Zoek %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search by properties"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search sub-classes"
|
|||
|
msgstr "Zoek sub-klassen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "second"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "seconds"
|
|||
|
msgstr "seconden"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Security"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Security settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Selecteren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "select"
|
|||
|
msgstr "selecteren"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select a class"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select a destination"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select a language"
|
|||
|
msgstr "Selecteer een taal"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select loaded %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select this file"
|
|||
|
msgstr "Selecteer dit bestand"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "select..."
|
|||
|
msgstr "selecteer..."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Selected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Selected file:"
|
|||
|
msgstr "Geselecteerd bestand:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Selection saved successfully"
|
|||
|
msgstr "Selectie is succesvol opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "self-locked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Set the trigonometric function to work in degrees"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Set the trigonometric function to work in radians"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Instellingen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Settings updated"
|
|||
|
msgstr "Instellingen geupdate"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show detailed report"
|
|||
|
msgstr "Toon gedetailleerd rapport"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sibelius music notation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sign change"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "sin"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "sinh"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Grootte"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Some resources have not been moved: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Something unexpected happened."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sources that can embed this platform in an iFrame"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Square root"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Start of document reached. Continuing from the end."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Status of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Store"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Store the value a variable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Storing digital video data on a computer game"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "string"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "Succes"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully cloned instance as %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully deleted %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully imported \"%s"
|
|||
|
msgstr "Succesvol geïmporteerd \"%s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully imported %s tripples"
|
|||
|
msgstr "%s Trippels succesvol geïmporteerd "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully imported class \"%s"
|
|||
|
msgstr "Klasse \"%s succesvol geïmplementeerd "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully updated %s client translation bundles"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Supported export formats"
|
|||
|
msgstr "Ondersteunde export formaten"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "SVG image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Syntax error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tagged image file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "tan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tangent"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "tanh"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tao Default Theme"
|
|||
|
msgstr "Tao standaard thema"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO Home"
|
|||
|
msgstr "TAO thuis"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO Login"
|
|||
|
msgstr "TAO login"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO platform is already on live mode since %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO platform is already on maintenance mode since %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO platform is live since %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO platform is now live. It was in maintenance since %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO platform is now under maintenance. It was in maintenance since %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TAO platform is under maintenance since %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Task %s has been cancelled, message was not processed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "task created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Task Listing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Task Name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Task not found"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Task not returned any report."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Term"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TeX file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Text - Long - Box"
|
|||
|
msgstr "Tekst - lang - Box"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Text - Long - HTML editor"
|
|||
|
msgstr "Tekst - lang - HTML editor"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Text - Short - Field"
|
|||
|
msgstr "Tekst - kort - veld"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Text document file format (Staroffice)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The action will be applied to"
|
|||
|
msgstr "De handeling zal worden uitgevoerd op"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The action will be applied to the following"
|
|||
|
msgstr "De handeling zal worden uitgevoerd op de volgende"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The action will not be applied to "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The action will not be applied to the following"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The column "
|
|||
|
msgstr "De kolom "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The following criteria are not applicable to the selected class and have been removed from the search"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The format of this field is not valid."
|
|||
|
msgstr "Het formaat van dit veld is niet geldig"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The imported file is not properly UTF-8 encoded."
|
|||
|
msgstr "Het geïmporteerde bestand is niet correct UTF-8 gecodeerd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The index identifier should not be empty"
|
|||
|
msgstr "De index naam mag niet leeg zijn"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The lock has been released"
|
|||
|
msgstr "De blokkade is opgeheven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The properties of the source class will be replaced by those of the destination class. This might result in a loss of metadata. Continue anyway?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The server has sent an empty response"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The uploaded file is too large (maximum %s bytes)"
|
|||
|
msgstr "Het geüploade bestand is te groot (maximum %s bytes)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The value for the property \"%s\" must be unique."
|
|||
|
msgstr "De waarde voor eigenschap \"%s\" moet uniek zijn."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
|
|||
|
msgstr "De waarde van dit veld moet een geldig datum formaat hebben, oftewel JJJJ-MM-DD"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The value of this field must be an integer"
|
|||
|
msgstr "De waarde van dit veld moet een integer zijn"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The value of this field must be numeric"
|
|||
|
msgstr "De waarde van dit veld moet numeriek zijn"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "There is nothing to list!"
|
|||
|
msgstr "Er is niets om te laten zien!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This %s is currently checked out"
|
|||
|
msgstr "Dit %s is momenteel uitgechecked"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This field is required"
|
|||
|
msgstr "Dit veld is vereist"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This field is too long"
|
|||
|
msgstr "Dit veld is te lang"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This field is too short"
|
|||
|
msgstr "Dit veld is te kort"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This is not a valid email address."
|
|||
|
msgstr "Dit is geen geldig e-mail adres"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "this is required"
|
|||
|
msgstr "dit is vereist"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This Login is already in use"
|
|||
|
msgstr "Deze loginnaam is al in gebruik"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This media cannot be played!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This or one of %s must have a value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This password reset link is no longer valid. It may have already been used. If you still wish to reset your password please request a new link"
|
|||
|
msgstr "Deze wachtwoord reset link is niet langer geldig. Het kan zijn dat het al eerder is gebruikt. Vraag een nieuwe link aan als u nog steeds een wachtwoord reset wilt."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This resource is locked"
|
|||
|
msgstr "Deze bron is geblokkeeerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This role is still given to one or more users. Please remove the role to these users first."
|
|||
|
msgstr "Deze rol is nog steeds uitgereikt aan een of meer gebruikers. Verwijder a.u.b. deze rol eerst van deze gebruiker(s)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This should equal %s"
|
|||
|
msgstr "Dit zou gelijk moeten zijn aan %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This should not equal %s"
|
|||
|
msgstr "Dit moet niet gelijk zijn aan %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Time zone"
|
|||
|
msgstr "Tijdzone"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "To reset your password, click the link below, or paste it into your browser. You will then be prompted to create a new password."
|
|||
|
msgstr "Klik op de link hieronder om uw wachtwoord te resetten, of plak de link in uw browser. U zal dan gevraagd worden een nieuw wachtwoord te maken."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "to translate"
|
|||
|
msgstr "vertalen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Toggle multiple/single selection"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Toggle the date time picker"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tokenizer"
|
|||
|
msgstr "Tokenizer"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Too many suggestions match your query. Only a few are listed"
|
|||
|
msgstr "Er komen te veel suggesties overeen met uw zoekopdracht. Er worden er slechts een beperkt aantal getoond."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Total duration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Total:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Translate"
|
|||
|
msgstr "Vertalen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Translate to"
|
|||
|
msgstr "Vertalen naar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Translation parameters"
|
|||
|
msgstr "Vertaal parameters"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Translation saved"
|
|||
|
msgstr "Vertaling opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Transport Layer Security"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tree - Multiple node choice "
|
|||
|
msgstr "Boom - Meervoudige knooppunten keuze "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tree values"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "True"
|
|||
|
msgstr "Waar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "trunc"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Type"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Type your search"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to access your account?"
|
|||
|
msgstr "Kunt u geen toegang krijgen tot uw account?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to change passwords in demo mode"
|
|||
|
msgstr "U kunt geen wachtwoorden wijzigen in demo modus"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to copy the resource"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to delete %s"
|
|||
|
msgstr "Kan %s niet verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to delete the selected resource"
|
|||
|
msgstr "Kan de geselecteerde bron niet verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to delete the selected resources"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to move the resources"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to open file %s"
|
|||
|
msgstr "Kan bestand %s niet openen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to process your request"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to release the lock"
|
|||
|
msgstr "Kan de blokkade niet vrijgeven"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to remove the property."
|
|||
|
msgstr "Kan eigenschap niet verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to save resource."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "unable to search into notification."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to send the password reset request"
|
|||
|
msgstr "Kan wachtwoord reset aanvraag niet versturen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to update the asset service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to upload file"
|
|||
|
msgstr "Kan het bestand niet uploaden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to upload file %s : %s"
|
|||
|
msgstr "Kan het bestand %s : %s niet uploaden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unary operator +"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unary operator -"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uncheck all"
|
|||
|
msgstr "Alles uitvinken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uncheck All"
|
|||
|
msgstr "Alles uitvinken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Undefined amount of the pages for pagination"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Undefined amount of the totalPages for pagination"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Undo"
|
|||
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unexpected error. Please contact administrator"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uninstall of %s failed"
|
|||
|
msgstr "De-installatie van %s is mislukt"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uninstalled %s"
|
|||
|
msgstr "%s gedeïnstalleerd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "UNIX Compressed Archive File"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "unknown"
|
|||
|
msgstr "onbekend"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unknown Error"
|
|||
|
msgstr "Onbekende fout"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "unkown task id %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Bijwerken"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Update ID : %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Updating search index"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Uploaden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Upload into:"
|
|||
|
msgstr "Uploaden naar:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "URI Path"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Usage: ImportRdf RDF_FILE [MODEL_ID]"
|
|||
|
msgstr "Gebruik: ImportRdf RDF_FILE [MODEL_ID]"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "USAGE: please provide a valid extension id as second parameter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "USAGE: please provide a valid service name as first parameter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "USAGE: please provide the service name as first parameter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use a term"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use a variable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use default value"
|
|||
|
msgstr "Gebruik standaardwaarde(n)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User %s can not be locked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User %s can not be unlocked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User %s successfully locked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User %s successfully unlocked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User added"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker toegevoegd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User deleted successfully"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker succesvol verwijderd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User deletion not permitted on a demo instance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User not found"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User saved"
|
|||
|
msgstr "Gebruiker opgeslagen"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "User Settings"
|
|||
|
msgstr "Gebruikersinstellingen"
|
|||
|
|
|||
|
#, tao-public
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Gebruikers"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Validation for field '%s' has failed. Language does not exist in the system"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Validation for field '%s' has failed. List of values expected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Validation for field '%s' has failed. Should not be empty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid role expected. Given: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected. Given: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Value ellipsis"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Value of E"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Value of PI"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Variable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Variable %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Versie"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View resources as a list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View resources as a tree"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wait is over"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Waiting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "WAV audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "WebM audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "WebM video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Whole number part"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "Breedte"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Windows help file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Windows Media audio"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Windows Media file (metafile)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Windows Media video"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wrap image left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wrap image right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Write Document"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wrong or missing parameter extension, module or action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wrong parameter shownExtension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "XML file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Ja"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You are encountering a prolonged connectivity loss."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You are not allowed to write in the class %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You are not authorised to remove this lock"
|
|||
|
msgstr "U heeft geen rechten om deze blokkade te verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You cannot delete the root node"
|
|||
|
msgstr "U kunt het basis knooppunt niet verwijderen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You cannot move the selected resources in the class %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You currently have no access to the platform"
|
|||
|
msgstr "U heeft momenteel geen toegang tot het platform"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You do not have the required rights to edit this resource."
|
|||
|
msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om deze bron aan te passen"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You have been locked due to too many failed login attempts. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You have been logged out. Please login again"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You must activate JavaScript in your browser to run this application."
|
|||
|
msgstr "U dient Javascript te activeren in uw browser om deze applicatie te starten."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your account has been locked, please contact your administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your browser does not meet the technical requirements to run TAO."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your browser does not support copying to the clipboard"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your browser doesn’t support the audio player."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your browser doesn’t support the video player."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your mail"
|
|||
|
msgstr "Uw mail"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your TAO Password"
|
|||
|
msgstr "Uw TAO wachtwoord"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "ZIP archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|