msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:51:17\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: fr-CA\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: fr-CA\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO User Object" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any user-level resource related to etesting" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SystemObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "System Object" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SystemObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any system resource related to etesting" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#List msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "List" msgstr "Liste" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListSource msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListSource msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemUriPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source uri path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemUriPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source uri path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemLabelPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source label path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemLabelPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source label path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListType msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "List type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListType msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "List type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListRemote msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListRemote msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#UpdatedAt msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Updated" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#UpdatedAt msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Last updated date" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#level msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "level" msgstr "niveau" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Languages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Languages" msgstr "Langues" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Usage" msgstr "Utilisation" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Usage of a language" msgstr "Utilisation d'un langage" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguagesUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Language Usage" msgstr "Utilisation de langages" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguagesUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Language usage class" msgstr "Catégorie d'utilisation de langages" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageGUI msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "GUI Usage" msgstr "Utilisation GUI" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageGUI msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Graphical User Interface language usage" msgstr "Interface d'utilisation graphique d'une utilisation de langages" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageData msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Data Usage" msgstr "Utilisation des données" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageData msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Data language usage" msgstr "Utilisation du langage de données" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientations msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Language orientation" msgstr "Orientation du langage" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientations msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Language orientation class" msgstr "Classe d'orientation du langage" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Orientation" msgstr "Orientation" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Orientation of a language" msgstr "Orientation de langage" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationLeftToRight msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Left-to-right orientation" msgstr "Orientation de gauche à droite" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationLeftToRight msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Left-to-right language orientation" msgstr "Orientation du langage de gauche à droite" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationRightToLeft msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Right-to-left orientation" msgstr "Orientation de droite à gauche" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationRightToLeft msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Right-to-left language orientation" msgstr "Orientation du langage de droite à gauche" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#User msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "User" msgstr "Utilisateur" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#User msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "TAO User Class" msgstr "Catégorie d'utilisateurs TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ManagementRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Management" msgstr "Gestion" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ManagementRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Management Role Class" msgstr "La gestion des catégories de rôles" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#BackOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Back Office" msgstr "Back Office" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#BackOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The BackOffice Role" msgstr "Le rôle du Back Office" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FrontOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Front Office" msgstr "Services administratifs" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FrontOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The FrontOffice Role" msgstr "Le rôle du service administratif" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ServiceRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Service" msgstr "Service" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ServiceRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Service Role" msgstr "Le rôle du service" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaoManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO Manager" msgstr "Gestionnaire de TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaoManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The TAO Manager Role" msgstr "Le rôle du gestionnaire de TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#PropertyManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Metadata Manager Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#PropertyManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Metadata Manager Role allows you to modify the properties of the classes." msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#GlobalManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Global Manager" msgstr "Gestionnaire global" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#GlobalManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Global Manager Role" msgstr "Le rôle du gestionnaire global" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LockManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Lock Manager" msgstr "Gestionnaire de fermeture" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LockManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The role that can unlock all resources" msgstr "Le rôle qui peut ouvrir toutes les ressources" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SysAdminRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "System Administrator" msgstr "Administrateur de système" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SysAdminRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The System Administrator Role" msgstr "Le rôle de l'administrateur du système" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaskQueueManager msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Task Queue Manager" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaskQueueManager msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Task Queue Manager Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RestPublisher msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "REST Publisher" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RestPublisher msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The REST API Publishing Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OperationalAdministrator msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Operational Administrator" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OperationalAdministrator msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Operational Administrator role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#DeliveryRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Test Taker" msgstr "Participant" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#DeliveryRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Test Taker Role" msgstr "Le rôle du participant" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOGUIOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Form Field Order" msgstr "L'ordre du champ du formulaire" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOGUIOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The order of the property within the class" msgstr "L'ordre de la propriété dans une catégorie" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#passwordRecoveryToken msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Password recovery token" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#passwordRecoveryToken msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Password recovery token" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Lock msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Lock" msgstr "Verrou" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Lock msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Lock information related to the resource" msgstr "Vérouiller l'information en relation à la ressource" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#validationRule msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Validation Rules" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#validationRule msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Validation rules for the values of this property" msgstr "" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ValidationSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Validation" msgstr "" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ValidationSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Select the validation rules" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LastExtensionUsed msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "LastExtensionUsed" msgstr "Dernière extension utilisée" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LastExtensionUsed msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Saves the last extension the user had visited." msgstr "Sauvegarder la dernière extension que l'utilisateur a visité." # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FirstTimeInTao msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "First Time In Tao" msgstr "Première fois dans TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FirstTimeInTao msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Is it the first the user connects to TAO?" msgstr "Est-ce la première fois que l'utilisateur se connecte à TAO?" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AssessmentContentObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "assessmentObject" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AssessmentContentObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Object to represent assessment contents" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO Object" msgstr "Objet TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any resource related to etesting" msgstr "Toutes ressources en relation au e-évaluation" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#WorkerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Worker" msgstr "Travailleur" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#WorkerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Worker Role Class" msgstr "La classe du rôle du travailleur" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#WorkflowRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Workflow Participant" msgstr "Le flux de travail du participant" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#WorkflowRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Workflow Participant Role" msgstr "Le rôle du flux de travail du participant" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#WorkflowUser msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "WfUser" msgstr "UtilisateurduFt" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#WorkflowUser msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Workflow User: sub class to group the workflow user, not deletable" msgstr "Flux de travail de l'utilisateur : catégoriser le flux de travail de l'utilisateur en groupe, impossible à supprimer"