msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:53:58\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: lt-LT\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: lt-LT\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AbstractModel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Abstract Model" msgstr "Abstraktus Modelis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AbstractModel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "An abstract model to differentiate implementations of resources of the same type" msgstr "Abstraktus modelis diferencijuoti panaudojimus resursams tokiam pačiam tipui" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelImplementation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Model implementation" msgstr "Modelio panaudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Model Status" msgstr "Modelio Būsena" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusStable msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Stable" msgstr "Stabilus" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusStable msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "This model can be used in production" msgstr "Šis modulis gali būti naudojamas produkcijoje" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDeprecated msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Deprecated" msgstr "Nebenaudojamas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDeprecated msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "This model is not supported anymore, we advise to migrate" msgstr "Šis modelis nebepalaikomas, siūlome migruoti" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDevelopment msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Development" msgstr "Kūrimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDevelopment msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "this model has not been tested in a production environment, we advise to be carefull with it" msgstr "šis modelis nebuvo išbandytas leidimo aplinkoje, todėl patariame būti atsargiems su juo." # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusExperimental msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentinis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusExperimental msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "this model is still in conception, but you can try it, give your feedback and it will be improved." msgstr "šis modelis vis dar yra koncepcijoje, bet jūs galite išbandyti, pateikite atsiliepimą ir bus patobulinta." # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelAbstractModelStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Status" msgstr "Būsena" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelAbstractModelStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The status of a model" msgstr "Modelio būsena" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ModelSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Model" msgstr "Modelis" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ModelSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Select the associated model" msgstr "Pasirinkti susietą modelį"