msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:53:58\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: lt-LT\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: lt-LT\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO User Object" msgstr "TAO Vartotojo Objektas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any user-level resource related to etesting" msgstr "Betkoks vartotojo lygmens resursas susijęs su e. testavimu" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SystemObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "System Object" msgstr "Sistemos Objektas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SystemObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any system resource related to etesting" msgstr "Betkoks sistemos resursas susijęs su e. testavimu" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#List msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "List" msgstr "Sąrašas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListSource msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListSource msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemUriPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source uri path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemUriPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source uri path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemLabelPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source label path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemLabelPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source label path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListType msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "List type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListType msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "List type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListRemote msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListRemote msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#UpdatedAt msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Updated" msgstr "Atnaujinta" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#UpdatedAt msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Last updated date" msgstr "Paskutinio atnaujinimo data" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#level msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "level" msgstr "lygis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Languages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Languages" msgstr "Kalbos" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Usage of a language" msgstr "Kalbos naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguagesUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Language Usage" msgstr "Kalbos Naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguagesUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Language usage class" msgstr "Kalbos naudojimo klasė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageGUI msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "GUI Usage" msgstr "Vartotojo sąsajos Naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageGUI msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Graphical User Interface language usage" msgstr "Grafinės Vartotojo Sąsajos kalbos naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageData msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Data Usage" msgstr "Duomenų naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageData msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Data language usage" msgstr "Duomenų kalbos naudojimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientations msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Language orientation" msgstr "Kalbos orientacija" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientations msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Language orientation class" msgstr "Kalbos orientacijos klasė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Orientation of a language" msgstr "Kalbos orientacija" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationLeftToRight msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Left-to-right orientation" msgstr "Iš kairės į dešinę kryptis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationLeftToRight msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Left-to-right language orientation" msgstr "Iš kairės į dešinę kalbos kryptis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationRightToLeft msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Right-to-left orientation" msgstr "Iš dešinės į kairę kryptis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationRightToLeft msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Right-to-left language orientation" msgstr "Iš dešinės į kairę kalbos kryptis" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#User msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "User" msgstr "Vartotojas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#User msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "TAO User Class" msgstr "TAO vartotojo klasė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ManagementRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Management" msgstr "Valdymas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ManagementRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Management Role Class" msgstr "Tvarkytojo Rolės Klasė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#BackOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Back Office" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#BackOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The BackOffice Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FrontOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Front Office" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FrontOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The FrontOffice Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ServiceRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Service" msgstr "Servisas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ServiceRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Service Role" msgstr "Serviso Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaoManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO Manager" msgstr "TAO valdymas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaoManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The TAO Manager Role" msgstr "TAO valdytojo rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#PropertyManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Metadata Manager Role" msgstr "Metaduomenų Tvarkytojo Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#PropertyManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Metadata Manager Role allows you to modify the properties of the classes." msgstr "Metaduomenų Tvarkytojo Rolė leidžia jums keisti klasių savybes." # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#GlobalManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Global Manager" msgstr "Visuotinis Tvarkytojas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#GlobalManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Global Manager Role" msgstr "Visuotinio Tvarkytojo Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LockManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Lock Manager" msgstr "Užrakto Tvarkytojas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LockManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The role that can unlock all resources" msgstr "Rolė, kuri gali atraktinti visus resursus" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SysAdminRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "System Administrator" msgstr "Sistemos administratorius" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SysAdminRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The System Administrator Role" msgstr "Sistemos Administratoriaus Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaskQueueManager msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Task Queue Manager" msgstr "Užduočių Eilės Tvarkytojas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaskQueueManager msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Task Queue Manager Role" msgstr "Užduočių Eilės Tvarkytojo Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RestPublisher msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "REST Publisher" msgstr "REST Skelbėjas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RestPublisher msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The REST API Publishing Role" msgstr "REST API Skelbėjo Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OperationalAdministrator msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Operational Administrator" msgstr "Operacinis Administravimas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OperationalAdministrator msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Operational Administrator role" msgstr "Operacinio Administratoriaus rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#DeliveryRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Test Taker" msgstr "Testo Laikytojas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#DeliveryRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Test Taker Role" msgstr "Testo Laikytojo Rolė" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOGUIOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Form Field Order" msgstr "Formos Lauko Tvarka" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOGUIOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The order of the property within the class" msgstr "Savybės tvarka klasėje" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#passwordRecoveryToken msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Password recovery token" msgstr "Slaptažodžio atstatymo antspaudas" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#passwordRecoveryToken msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Password recovery token" msgstr "Slaptažodžio atstatymo antspaudas" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Lock msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Lock msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Lock information related to the resource" msgstr "Užrakinimo informacija apie resursą" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#validationRule msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Validation Rules" msgstr "Validacijos Taisyklės" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#validationRule msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Validation rules for the values of this property" msgstr "Validacijos taisyklės reikšmėms šios savybės" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ValidationSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Validation" msgstr "Validacija" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ValidationSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Select the validation rules" msgstr "Pasirinkti validacijos taisykles" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LastExtensionUsed msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "LastExtensionUsed" msgstr "LastExtensionUsed" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LastExtensionUsed msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Saves the last extension the user had visited." msgstr "Išsaugo paskutinį plėtinį, kurį vartotojas aplankė." # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FirstTimeInTao msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "First Time In Tao" msgstr "Pirmą kartą TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FirstTimeInTao msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Is it the first the user connects to TAO?" msgstr "Ar tai pirmas kartas kai vartotojas prisijungia prie TAO?" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AssessmentContentObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "assessmentObject" msgstr "assessmentObject" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AssessmentContentObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Object to represent assessment contents" msgstr "Objectas atstovaujant įvertinimo turinius"