msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:58:19\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: zh-TW\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: zh-TW\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO User Object" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any user-level resource related to etesting" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SystemObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "System Object" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SystemObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any system resource related to etesting" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#List msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "List" msgstr "列表" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListSource msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListSource msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemUriPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source uri path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemUriPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source uri path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemLabelPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list source label path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RemoteListItemLabelPath msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list source label path" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListType msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "List type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListType msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "List type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListRemote msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Remote list type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ListRemote msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Remote list type" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#UpdatedAt msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Updated" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#UpdatedAt msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Last updated date" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#level msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "level" msgstr "階層" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Languages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Languages" msgstr "語言" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Usage" msgstr "使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Usage of a language" msgstr "語言的使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguagesUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Language Usage" msgstr "語言的使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguagesUsages msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Language usage class" msgstr "語言的使用類別" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageGUI msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "GUI Usage" msgstr "GUI (圖形界面) 的使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageGUI msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Graphical User Interface language usage" msgstr "圖形用戶界面語言的使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageData msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Data Usage" msgstr "數據的使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageUsageData msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Data language usage" msgstr "數據語言的使用" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientations msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Language orientation" msgstr "語言方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientations msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Language orientation class" msgstr "語言方向類別" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Orientation" msgstr "方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LanguageOrientation msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Orientation of a language" msgstr "語言方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationLeftToRight msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Left-to-right orientation" msgstr "從左到右的方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationLeftToRight msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Left-to-right language orientation" msgstr "從左到右的文字方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationRightToLeft msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Right-to-left orientation" msgstr "從右到左的方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OrientationRightToLeft msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Right-to-left language orientation" msgstr "從右到左的文字方向" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#User msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "User" msgstr "使用者" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#User msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "TAO User Class" msgstr "TAO 使用者別類" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ManagementRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Management" msgstr "管理" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ManagementRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Management Role Class" msgstr "主管角色類別" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#BackOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Back Office" msgstr "後台" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#BackOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The BackOffice Role" msgstr "後台管理角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FrontOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Front Office" msgstr "前台" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FrontOfficeRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The FrontOffice Role" msgstr "前台角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ServiceRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Service" msgstr "服務" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ServiceRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Service Role" msgstr "服務角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaoManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO Manager" msgstr "TAO主管" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaoManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The TAO Manager Role" msgstr "TAO主管角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#PropertyManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Metadata Manager Role" msgstr "元數據管理角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#PropertyManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Metadata Manager Role allows you to modify the properties of the classes." msgstr "元數據管理角色讓您編輯類別的屬性。" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#GlobalManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Global Manager" msgstr "全球性主管" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#GlobalManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Global Manager Role" msgstr "全球性主管角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LockManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Lock Manager" msgstr "鎖定管理員" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LockManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The role that can unlock all resources" msgstr "這角色可以解鎖所有資源" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SysAdminRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "System Administrator" msgstr "系統管理員" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#SysAdminRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The System Administrator Role" msgstr "全球性主管角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaskQueueManager msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Task Queue Manager" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TaskQueueManager msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Task Queue Manager Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RestPublisher msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "REST Publisher" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#RestPublisher msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The REST API Publishing Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OperationalAdministrator msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Operational Administrator" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#OperationalAdministrator msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Operational Administrator role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#DeliveryRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Test Taker" msgstr "考生" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#DeliveryRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Test Taker Role" msgstr "考生角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOGUIOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Form Field Order" msgstr "表單字段順序" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOGUIOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The order of the property within the class" msgstr "類別內屬性的順序" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#passwordRecoveryToken msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Password recovery token" msgstr "密碼恢復令牌" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#passwordRecoveryToken msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Password recovery token" msgstr "密碼恢復令牌" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Lock msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Lock" msgstr "鎖定" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#Lock msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Lock information related to the resource" msgstr "鎖定相關資源的信息" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#validationRule msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Validation Rules" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/generis.rdf#validationRule msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Validation rules for the values of this property" msgstr "" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ValidationSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Validation" msgstr "" # http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ValidationSelector msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Select the validation rules" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LastExtensionUsed msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "LastExtensionUsed" msgstr "上一次使用的瀏覽器擴展" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#LastExtensionUsed msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Saves the last extension the user had visited." msgstr "記載上一次使用者遊覽的瀏覽器擴展。" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FirstTimeInTao msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "First Time In Tao" msgstr "第一次使用 TAO" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#FirstTimeInTao msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Is it the first the user connects to TAO?" msgstr "這是使用者第一次連結上 TAO 嗎?" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AssessmentContentObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "assessmentObject" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AssessmentContentObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Object to represent assessment contents" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "TAO Object" msgstr "TAO 物件" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#TAOObject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Any resource related to etesting" msgstr "任何相關在線考試的資源"