msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.3.0-sprint107\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17T08:37:24\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: nl-NL\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: nl-NL\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Delivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery" msgstr "Pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Delivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery" msgstr "Pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#CustomLabel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Title" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#CustomLabel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Label which show for test-takers" msgstr "Label dat aan de kandidaten wordt getoond" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The start date of the delivery" msgstr "De startdatum van het pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The end date of the delivery" msgstr "De einddatum van het pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Maxexec msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Max. Executions (default: unlimited)" msgstr "Max. Uitvoeringen (standaard: onbeperkt)" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Maxexec msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Maximum Times of Execution per subject" msgstr "Maximum uitvoeringen per onderwerp" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AccessSettings msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Access" msgstr "Toegang" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AccessSettings msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Access" msgstr "Toegang" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DisplayOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Display Order" msgstr "Weergave Order" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DisplayOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "A weight determining in which order to display the available deliveries to Test Takers. The deliveries will be displayed in ascending order, depending on the integer value of this property." msgstr "Een gewicht dat bepaalt in welke volgorde de beschikbare publicaties aan de kandidaten worden weergegeven. De publicaties worden in oplopende volgorde weergegeven, afhankelijk van de gehele waarde van deze eigenschap." # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryTestRunnerFeatures msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Test Runner Features" msgstr "Testrunner Functies" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryTestRunnerFeatures msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Test runner features associated to the delivery" msgstr "Testrunner functies die verband houden met de publicatie" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#ExcludedSubjects msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Excluded Subjects" msgstr "Uitgesloten onderwerpen" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#ExcludedSubjects msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Excluded Subjects" msgstr "Uitgesloten onderwerpen" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryResultServer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Result Server" msgstr "Resultaat server" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryResultServer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Result Server" msgstr "Resultaat server" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryPlugins msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryPlugins msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Plugins associated to the delivery" msgstr "Plug-ins verbonden aan de publicatie" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery execution" msgstr "Pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Execution of a delivery" msgstr "Uitvoeren van een pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Execution's delivery" msgstr "Uitvoerings' pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery of this execution" msgstr "Pakket van deze uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionSubject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution Subject" msgstr "Onderwerp van PakketUitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionSubject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "test-taker of the delivery execution" msgstr "Kandidaat van de pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution start" msgstr "PakketUitvoer start" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Timestamp of the delivery execution start" msgstr "Tijdstempel van de start van pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution end" msgstr "PakketUitvoer einde" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Timestamp of the delivery finish" msgstr "Tijdstempel van het einde van pakket " # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#StatusOfDeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecutions Status" msgstr "PakketUitvoer status" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#StatusOfDeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The current status of the DeliveryExecution" msgstr "De huidige status van PakketUitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution status" msgstr "PakketUitvoer status" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Status of a delivery execution" msgstr "Status van een pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryCompileTask msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery compile task" msgstr "Publicatie compile taak" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryCompileTask msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery compile task id" msgstr "Publicatie compile taak id" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusActive msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Active" msgstr "Actief" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusActive msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Activ status of a delivery execution" msgstr "Actieve status van een pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusAbandoned msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Finished" msgstr "Gereed" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusFinished msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Finished status of a delivery execution" msgstr "Eindstatus van een pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusPaused msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusPaused msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Paused status of a delivery execution" msgstr "Gepauzeerde status van een uitvoering van een publicatie" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusAbandoned msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Abandoned status of a delivery execution" msgstr "Opgeef status van een pakket uitvoer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Assembled Delivery " msgstr "Samengesteld pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "An assembled Delivery" msgstr "Een samengesteld pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationTime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Compilation Time" msgstr "Compileer tijd" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationTime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The time of the compilation of the delivery" msgstr "De compilatietijd van een pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationDirectory msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Compilation Directory" msgstr "Compileer map" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationDirectory msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The directory of the compilation of the delivery" msgstr "De directory van de compilatie van een pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryOrigin msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery origin" msgstr "Pakket oorsprong" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryOrigin msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The original test/template of the delivery" msgstr "De originele toets/template van het pakket" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryContainer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery container serial" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryContainer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The serialized delivery container" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryRuntime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Runtime" msgstr "Uitvoeringstijd" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryRuntime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Service call to run the compiled delivery" msgstr "Service call om het gecompileerde pakket te runnen" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOGroup.rdf#Deliveries msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Deliveries" msgstr "Pakketten" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOGroup.rdf#Deliveries msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Deliveries of the group" msgstr "Pakketten van de groep" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery Manager" msgstr "Pakket beheer" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Delivery Manager Role" msgstr "De pakket beheer rol" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#GuestAccess msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Guest Access" msgstr "Gasttoegang" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#GuestAccess msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Guest Access" msgstr "Gasttoegang" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Maxexec msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Max. number of executions (default: unlimited)" msgstr "Max. aantal uitvoeringen (standaard: oneindig)"