msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.3.0-sprint107\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17T08:37:24\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: zh-TW\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: zh-TW\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Delivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery" msgstr "遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Delivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery" msgstr "遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#CustomLabel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Title" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#CustomLabel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Label which show for test-takers" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Start Date" msgstr "開始日期" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The start date of the delivery" msgstr "遞送開始的日期" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "End Date" msgstr "結束日期" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#PeriodEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The end date of the delivery" msgstr "遞送結束的日期" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Maxexec msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Max. Executions (default: unlimited)" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Maxexec msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Maximum Times of Execution per subject" msgstr "每主題最多執行次數" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AccessSettings msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Access" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AccessSettings msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Access" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DisplayOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Display Order" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DisplayOrder msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "A weight determining in which order to display the available deliveries to Test Takers. The deliveries will be displayed in ascending order, depending on the integer value of this property." msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryTestRunnerFeatures msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Test Runner Features" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryTestRunnerFeatures msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Test runner features associated to the delivery" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#ExcludedSubjects msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Excluded Subjects" msgstr "被排除的對象" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#ExcludedSubjects msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Excluded Subjects" msgstr "被排除的對象" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryResultServer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Result Server" msgstr "結果服務器" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryResultServer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Result Server" msgstr "結果服務器" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryPlugins msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Plugins" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryPlugins msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Plugins associated to the delivery" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery execution" msgstr "執行遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Execution of a delivery" msgstr "一個遞送的執行" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Execution's delivery" msgstr "執行的遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery of this execution" msgstr "此執行的遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionSubject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution Subject" msgstr "執行遞送的對象" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionSubject msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "test-taker of the delivery execution" msgstr "執行遞送的考生" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution start" msgstr "執行遞送開始" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStart msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Timestamp of the delivery execution start" msgstr "開始執行遞送的時間戳" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution end" msgstr "執行遞送結束" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionEnd msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Timestamp of the delivery finish" msgstr "結束執行遞送的時間戳" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#StatusOfDeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecutions Status" msgstr "執行遞送的狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#StatusOfDeliveryExecution msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The current status of the DeliveryExecution" msgstr "執行遞送的現在狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "DeliveryExecution status" msgstr "執行遞送狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Status of a delivery execution" msgstr "執行遞送的狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryCompileTask msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery compile task" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryCompileTask msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery compile task id" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusActive msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Active" msgstr "現行" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusActive msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Activ status of a delivery execution" msgstr "執行遞送的現行狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusAbandoned msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Finished" msgstr "已完成" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusFinished msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Finished status of a delivery execution" msgstr "執行遞送的已完成狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusPaused msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Paused" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusPaused msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Paused status of a delivery execution" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryExecutionStatusAbandoned msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Abandoned status of a delivery execution" msgstr "執行遞送的離棄狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Assembled Delivery " msgstr "收集好的遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDelivery msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "An assembled Delivery" msgstr "一個收集好的遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationTime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Compilation Time" msgstr "編譯時間" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationTime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The time of the compilation of the delivery" msgstr "遞送編譯的時間" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationDirectory msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Compilation Directory" msgstr "編譯目錄" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryCompilationDirectory msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The directory of the compilation of the delivery" msgstr "遞送的編譯目錄" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryOrigin msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery origin" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryOrigin msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The original test/template of the delivery" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryContainer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery container serial" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryContainer msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The serialized delivery container" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryRuntime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Runtime" msgstr "運行時間" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#AssembledDeliveryRuntime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Service call to run the compiled delivery" msgstr "服務調用來執行已編譯的遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOGroup.rdf#Deliveries msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Deliveries" msgstr "遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOGroup.rdf#Deliveries msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Deliveries of the group" msgstr "團體的遞送" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery Manager" msgstr "遞送主管" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#DeliveryManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Delivery Manager Role" msgstr "遞送主管角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#GuestAccess msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Guest Access" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#GuestAccess msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Guest Access" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAODelivery.rdf#Maxexec msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Max. number of executions (default: unlimited)" msgstr "最多執行次數(預設值:無限)"