msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint143\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-18T09:14:34\n" "Last-Translator: TAO Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: zh-TW\n" "sourceLanguage: en-US\n" "targetLanguage: zh-TW\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#Item msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Item" msgstr "題目" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#Item msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Item" msgstr "題目" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContent msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Item Content" msgstr "題目內容" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContent msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Item Content" msgstr "題目內容" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContentSourceName msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Original Filename" msgstr "原始檔案名" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContentSourceName msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Original Filename" msgstr "原始檔案名" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModels msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Item Models" msgstr "題目模型" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModels msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Item Models" msgstr "題目模型" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Item Model" msgstr "題目模型" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModel msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Item Model" msgstr "題目模型" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemRuntime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Runtime" msgstr "執行時間" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemRuntime msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Runtime" msgstr "執行時間" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelService msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "itemmodel service" msgstr "題目模型服務" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelService msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "service of the item model" msgstr "題目模型服務" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DataFileName msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Data File Name" msgstr "數據檔案名" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DataFileName msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "the filename used to store the item content for this model" msgstr "該模型使用儲存題目內容的檔案名" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Model Status" msgstr "模型狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusStable msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Stable" msgstr "穩定" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusStable msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "This item model can be used in production" msgstr "該題目模型可以用在生產上" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDeprecated msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Deprecated" msgstr "已廢棄" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDeprecated msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "This item model is not supported anymore, we advise to migrate your items" msgstr "不再支援該題目模型了,我們建議您遷移題目" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDevelopment msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Development" msgstr "開發" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDevelopment msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "this item model has not been tested in a production environment, we advise to be carefull with it" msgstr "該題目的模型沒有在生產環境中通過測試,我們建議要當心它" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusExperimental msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Experimental" msgstr "實驗性" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusExperimental msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "this item model is still in conception, but you can try it, give your feedback and it will be improved." msgstr "該項目的模型仍在試用,請您嘗試和提出你的反饋,我們會改善。" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModelStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Status" msgstr "狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModelStatus msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The status of an item model" msgstr "題目模型的狀態" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemsManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Items Manager" msgstr "題目管理器" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemsManagerRole msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Items Manager Role" msgstr "題目主管角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#AbstractItemAuthor msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Restricted Item Author" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#AbstractItemAuthor msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Item authoring only Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemAuthor msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Item Author" msgstr "題目作者" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemAuthor msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Item Author and Manager Role" msgstr "" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemAuthor msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "The Item Author Role" msgstr "題目作者角色" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Deliverable" msgstr "可交付" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Items of model are deliverable" msgstr "可交付題目模型" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DeliveryTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Delivery Target" msgstr "遞送目標" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DeliveryTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Delivery Target" msgstr "遞送目標" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#OnlineTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Online Delivery Target" msgstr "在線遞送目標" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#OnlineTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Online Delivery Target" msgstr "在線遞送目標" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#PaperbasedTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label" msgid "Paper-based Delivery Target" msgstr "紙筆遞送目標" # http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#PaperbasedTarget msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment" msgid "Paper-based Delivery Target" msgstr "紙筆遞送目標"