153 lines
4.0 KiB
Plaintext
153 lines
4.0 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint132\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T11:49:30\n"
|
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: nl-NL\n"
|
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|
"targetLanguage: nl-NL\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
msgid "%s Tool Provider"
|
|
msgstr "%s tool leverancier"
|
|
|
|
msgid "%s\" has been configured:"
|
|
msgstr "%s\" is geconfigureerd:"
|
|
|
|
msgid "Access to this functionality is restricted"
|
|
msgstr "Toegang tot deze functionaliteit is beperkt"
|
|
|
|
msgid "Access to this functionality is restricted to students"
|
|
msgstr "De toegang tot deze functionaliteit is beperkt tot studenten"
|
|
|
|
msgid "An unusually high number of people are testing right now, your test will launch in a few moments to ensure that it runs smoothly. Thanks for your patience!"
|
|
msgstr "Een ongewoon groot aantal mensen is op dit moment aan het testen, uw test zal binnen enkele ogenblikken van start gaan om ervoor te zorgen dat deze soepel verloopt. Bedankt voor uw geduld!"
|
|
|
|
msgid "Attempts limit has been reached."
|
|
msgstr "Maximaal aantal pogingen is berijkt."
|
|
|
|
msgid "Available Deliveries"
|
|
msgstr "Beschikbare publicaties"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
msgid "Click on the back button to return to %s."
|
|
msgstr "Click op de terug-knop om terug te keren naar %s."
|
|
|
|
msgid "Click on the back button to return."
|
|
msgstr "Klik op de terug-knop om terug te gaan."
|
|
|
|
msgid "Configured LTI Link"
|
|
msgstr "Geconfigureerde LTI link"
|
|
|
|
msgid "Copy and paste the following URL into your LTI compatible tool consumer."
|
|
msgstr "Kopieer en plak de volgende URL in uw LTI compatibele gebruikerstool."
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Deliveries"
|
|
msgstr "Pakketje(s)"
|
|
|
|
msgid "Delivery does not exist. Please contact your instructor."
|
|
msgstr "Levering bestaat niet. Neem contact op met uw instructeur."
|
|
|
|
msgid "Executions"
|
|
msgstr "Uitvoeringen"
|
|
|
|
msgid "Launch URL"
|
|
msgstr "Start URL"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "LTI"
|
|
msgstr "LTI"
|
|
|
|
msgid "max_attempts\" variable must me numeric."
|
|
msgstr "max_attempts\" variabele moet numeriek zijn."
|
|
|
|
msgid "No deliveries available"
|
|
msgstr "Geen pakketje(s) beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "No LTI consumers defined"
|
|
msgstr "Geen LTI eindgebruiker gedefinieerd"
|
|
|
|
msgid "no monitoring"
|
|
msgstr "geen monitoring"
|
|
|
|
msgid "Please give the key value persistence id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please select a delivery"
|
|
msgstr "Selecteer a.u.b. een pakketje"
|
|
|
|
msgid "Please select a delivery for \"%s"
|
|
msgstr "Selecteer a.u.b. een pakketje voor \"%s"
|
|
|
|
msgid "Registered activeExecutions metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered and created LtiResultIdStorage Rds Storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered and created ResultAliasService / LtiOutcomeService services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered Lti delivery execution service in Key value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered Lti delivery execution service in Ontology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Herhalen"
|
|
|
|
msgid "Repeat the test"
|
|
msgstr "Herhaal de test"
|
|
|
|
msgid "Retake the test"
|
|
msgstr "Doe de test opnieuw"
|
|
|
|
msgid "Return to %s."
|
|
msgstr "Ga terug naar %s."
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
msgid "Select Delivery"
|
|
msgstr "Selecteer pakketje"
|
|
|
|
msgid "Selected Delivery"
|
|
msgstr "Geselecteerd pakketje"
|
|
|
|
msgid "Test Launch Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Thank you"
|
|
msgstr "Dank u"
|
|
|
|
msgid "This tool has been configured:"
|
|
msgstr "Deze tool is geconfigureerd:"
|
|
|
|
msgid "This tool has not yet been configured, please contact your instructor"
|
|
msgstr "Deze tool is nog niet geconfigureerd, neem a.u.b. contact op met uw instructeur"
|
|
|
|
msgid "Tool consumer(s)"
|
|
msgstr "Eindgebruiker(s) tool"
|
|
|
|
msgid "User is not authorized to run this delivery"
|
|
msgstr "De gebruiker is niet bevoegd om deze publicatie uit te voeren"
|
|
|
|
msgid "Wrong value of \"secure\" variable."
|
|
msgstr "Verkeerde waarde van \"secure\" variabele."
|
|
|
|
msgid "You have already taken this test."
|
|
msgstr "U heeft deze test al gemaakt."
|
|
|
|
msgid "You have finished the test!"
|
|
msgstr "U heeft de test beëindigd!"
|
|
|