tao-test/app/tao/locales/it-IT/messages.po

2689 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:52:58\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: it-IT\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: it-IT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
msgid ""
msgstr ""
msgid " and "
msgstr "e"
msgid " AND "
msgstr ""
msgid " has been deleted successfully"
msgstr " è stato rimosso correttamente"
msgid " is "
msgstr ""
msgid " next"
msgstr " prossimo"
msgid " Remove criteria"
msgstr ""
msgid " requires a subgrid adapter"
msgstr " richiede un adattatore di sottogriglia"
msgid "%1$s expected but %2$s detected"
msgstr "%1$s atteso ma %2$s ottenuto"
msgid "%d attempts left before your account is locked."
msgstr ""
msgid "%d day"
msgstr "%d giorno"
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
msgid "%h hour"
msgstr "%d ora"
msgid "%h hours"
msgstr "%h ore"
msgid "%i minute"
msgstr "%i minuto"
msgid "%i minutes"
msgstr "%i minuti"
msgid "%m month"
msgstr "%m mese"
msgid "%m months"
msgstr "%m mesi"
msgid "%s %s selected"
msgstr ""
msgid "%s (%s kb)"
msgstr "%s (%s kb)"
msgid "%s Class saved"
msgstr "%s Classe salvata"
msgid "%s classes"
msgstr ""
msgid "%s Confirmation"
msgstr ""
msgid "%s could not be released"
msgstr "%s non può essere rilasciato"
msgid "%s created"
msgstr ""
msgid "%s extension(s) to install."
msgstr "%s estensione da istallare"
msgid "%s has been deleted"
msgstr "%s è stato eliminato"
msgid "%s has been released"
msgstr "%s è stato rilasciato"
msgid "%s instances"
msgstr ""
msgid "%s is of a type that cannot be published"
msgstr "%s è di un tipo che non può essere pubblicato"
msgid "%s Locked"
msgstr "%s Bloccato"
msgid "%s\" is not a valid index identifier. It must start with a letter and contain letters, numbers or underscores only"
msgstr "%s\" non è un valido identificatore di indice. Deve iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri o underscore"
msgid "%y year"
msgstr "%y anno"
msgid "%y years"
msgstr "%y anni"
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
msgid "... reloading page."
msgstr "... caricamento pagina"
msgid "7-zip archive"
msgstr ""
msgid "<del>Filters</del>"
msgstr "Filtri"
msgid "<del>Options</del>"
msgstr "Opzioni"
msgid "<strong> %s </strong> has been moved to the background."
msgstr ""
msgid "> Extension %s succesfully installed."
msgstr "> Estensione %s correttamente istallata."
msgid "> Installation done."
msgstr "Istallazione completata"
msgid "a class"
msgstr ""
msgid "A date has to be a Datetime or timestamp"
msgstr ""
msgid "A fatal error occured during the installation process."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione."
msgid "A maintenance status must have a STATUS: \"%s\" or \"%s"
msgstr ""
msgid "A message with further instructions has been sent to your email address: %s"
msgstr "Un messaggio con ulteriori istruzioni è stato inviato alla tua casella di posta elettronica: %s"
msgid "AAC audio"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "abs"
msgstr ""
msgid "Absolute value"
msgstr ""
msgid "AC"
msgstr ""
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso negato"
msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
msgstr "Accesso negato. Si prega di procedere a una nuova identificazione!"
msgid "Account status"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Action %s - removed %s positions"
msgstr ""
msgid "Action `%s` is not configured in the action queue service"
msgstr ""
msgid "Action was not executed yet"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add / Edit lists"
msgstr ""
msgid "Add a CSV file"
msgstr "Aggiungi un file CSV"
#, tao-public
msgid "Add a user"
msgstr "Aggiungi utente"
msgid "Add an RDF/XML file"
msgstr "Aggiungi un file RDF/XML"
msgid "add criteria"
msgstr ""
msgid "Add file(s)"
msgstr "Aggiungi file"
msgid "Add property"
msgstr "Aggiungi proprietà"
msgid "Adding search index for %s"
msgstr ""
msgid "Adding search index for created resource"
msgstr ""
msgid "Adding the new class has failed"
msgstr ""
msgid "Adding the new resource has failed"
msgstr ""
msgid "Adding/updating search index for updated resource"
msgstr ""
msgid "Adobe Flash file"
msgstr ""
msgid "Advanced search, add filters"
msgstr ""
msgid "aliases:"
msgstr ""
msgid "all"
msgstr "tutto"
msgid "all audios"
msgstr ""
msgid "All data will be removed in %s"
msgstr "Tutti i dati saranno rimossi in %s"
msgid "All fields are required"
msgstr "Tutti i campi sono richiesti"
msgid "all images"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tutti i diritti riservati"
msgid "all videos"
msgstr ""
msgid "Allow for all domains"
msgstr ""
msgid "Allow for the following domains"
msgstr ""
msgid "Alpha version"
msgstr "Versione Alfa"
msgid "An email has been sent"
msgstr "Una email è stata inviata."
msgid "An error occurred during user deletion"
msgstr ""
msgid "An error occurred!"
msgstr ""
msgid "An exception occured while running \"%s"
msgstr ""
msgid "an instance"
msgstr ""
msgid "Ans"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
msgid "Apply date range"
msgstr ""
msgid "Arc cosine"
msgstr ""
msgid "Arc sine"
msgstr ""
msgid "Arc tangent"
msgstr ""
msgid "Archived"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete the versioned resource?\n"
"The history will be lost as well."
msgstr "Sei sicuro di eliminare la risorsa? Si perderanno tutti i dati."
msgid "Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
msgid "Argument check failed: %s"
msgstr ""
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Arguments separator"
msgstr ""
msgid "array"
msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr ""
msgid "Assign User to role"
msgstr "Assegna Utente "
#, tao-public
msgid "Assign Users"
msgstr "Assegna Utenti"
msgid "Audio Video Interleave"
msgstr ""
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Author Item"
msgstr "Autore dell'Item"
msgid "Authoring"
msgstr "Autore"
msgid "auto unlocked in %s"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
msgid "Available Extensions"
msgstr "Estensioni disponibili"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to listing"
msgstr "Indietro per ascolto"
msgid "Base-10 logarithm"
msgstr ""
msgid "Beta version"
msgstr "Versione Beta"
msgid "Binary operator *"
msgstr ""
msgid "Binary operator +"
msgstr ""
msgid "Binary operator -"
msgstr ""
msgid "Binary operator /"
msgstr ""
msgid "Binary operator modulo"
msgstr ""
msgid "Bitmap image"
msgstr ""
msgid "boolean"
msgstr ""
msgid "Browse folders:"
msgstr "Sfoglia le cartelle"
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
msgid "C"
msgstr ""
msgid "C file"
msgstr ""
msgid "C++ file (.cpp)"
msgstr ""
msgid "Calc speadsheet (Staroffice)"
msgstr ""
msgid "Calculator"
msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Cancel"
msgstr "No"
msgid "cancel"
msgstr "no"
msgid "cancel the action"
msgstr "annulla operazione"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgid "Cannot be edited"
msgstr "Non può essere editato"
msgid "Cannot divide by zero"
msgstr ""
msgid "Cascading Style Sheets"
msgstr ""
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
msgid "ceil"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
msgid "Change the password"
msgstr "Cambia la password"
msgid "Change the sign of the current operand"
msgstr ""
msgid "Check All"
msgstr "Controlla Tutti"
msgid "Check all"
msgstr "Verifica tutto"
msgid "Check-in"
msgstr "Check-in"
msgid "choices:"
msgstr ""
msgid "Choose a value..."
msgstr ""
msgid "Choose export format"
msgstr "Scegli il formato di esportazione:"
msgid "Choose import format"
msgstr "Scegli il formato di importazione"
msgid "class selected"
msgstr "classe selezionata"
msgid "Class uri provided is not a valid class."
msgstr ""
msgid "Cleaning up tmp space complete"
msgstr ""
msgid "Cleaning up tmp space started"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Clear All"
msgstr ""
msgid "Clear all data"
msgstr ""
msgid "Clear expression"
msgstr ""
msgid "Clear History"
msgstr ""
msgid "Clear history"
msgstr ""
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgid "Clear the date time picker"
msgstr ""
msgid "Clear the stored variables"
msgstr ""
msgid "Click to reload."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Close dialog"
msgstr ""
msgid "Close message"
msgstr ""
msgid "Code Version"
msgstr ""
msgid "Collecting of abandoned actions in the action queue ..."
msgstr ""
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
msgid "command"
msgstr ""
msgid "Commands:"
msgstr ""
msgid "comment..."
msgstr "commento..."
msgid "Commit"
msgstr "Consegna"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgid "Completed - Error"
msgstr ""
msgid "Compressed tar file"
msgstr ""
msgid "Compute the expression"
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Connect to the TAO platform"
msgstr "Connettersi alla piattaforma TAO"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Copy to"
msgstr ""
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgid "cos"
msgstr ""
msgid "cosh"
msgstr ""
msgid "Cosine"
msgstr ""
msgid "count"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Creare"
msgid "Create instance of "
msgstr "Creare domanda di"
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Creating report ..."
msgstr ""
msgid "CSP Header settings were saved successfully!"
msgstr ""
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "CSV file"
msgstr ""
msgid "CSV Options"
msgstr "Opzioni CSV"
msgid "Cube root"
msgstr ""
msgid "Current language"
msgstr "Lingua corrente"
msgid "Current playback position"
msgstr ""
msgid "Data imported"
msgstr "Importazione di dati"
msgid "Data imported successfully"
msgstr "Dati importati con successo"
msgid "Data imported. Some records are invalid."
msgstr "Dati importati. Alcuni record non sono validi."
msgid "Data language"
msgstr "Dati di lingua"
msgid "Data Language"
msgstr "Dati di lingua."
msgid "Data not imported. All records are invalid."
msgstr "Dati non importati. Nessun record è valido."
msgid "Data source URI"
msgstr ""
msgid "Database file"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "date range"
msgstr ""
msgid "date time"
msgstr ""
msgid "date time range"
msgstr ""
msgid "Default search"
msgstr "Ricerca di default"
msgid "default:"
msgstr ""
msgid "Define the default values"
msgstr "Definisci i valori di default"
msgid "Deg"
msgstr ""
msgid "Degree"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Delete Left"
msgstr ""
msgid "Delete Right"
msgstr ""
msgid "Delete the term on the left side of the cursor"
msgstr ""
msgid "Delete the term on the right side of the cursor"
msgstr ""
msgid "Deleting search index for %s"
msgstr ""
msgid "Demo Sandbox"
msgstr "Demo Sandbox"
msgid "Did you mean %s?"
msgstr ""
msgid "Digit 0"
msgstr ""
msgid "Digit 1"
msgstr ""
msgid "Digit 2"
msgstr ""
msgid "Digit 3"
msgstr ""
msgid "Digit 4"
msgstr ""
msgid "Digit 5"
msgstr ""
msgid "Digit 6"
msgstr ""
msgid "Digit 7"
msgstr ""
msgid "Digit 8"
msgstr ""
msgid "Digit 9"
msgstr ""
msgid "Disabled %s"
msgstr "Disabilitata %s"
msgid "Do you wish to install the following extension(s):\n"
"%s?"
msgstr "Vuoi istallare la seguente estensione?"
msgid "Document templates (Staroffice)"
msgstr ""
msgid "does not match"
msgstr "non corrisponde"
msgid "Don't set"
msgstr "Non impostare"
msgid "Dot"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Download this file"
msgstr "Scarica questo file"
msgid "Drag file here"
msgstr "Trascina qui il file"
msgid "Drag files here"
msgstr "Trascina qui i file"
msgid "Drop the files to upload"
msgstr "Rilascia i file per upload"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#, tao-public
msgid "Edit a user"
msgstr "Modifica utente"
msgid "Edit class %s"
msgstr "Edita la classe %s"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Modifica Istanza"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "Element deleted."
msgstr "Elemento eliminato"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "Enabled %s"
msgstr ""
msgid "End of document reached. Continuing from the beginning."
msgstr ""
msgid "Enhanced metafile"
msgstr ""
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Error adding search index for %s with message %s"
msgstr ""
msgid "Error during file import"
msgstr "Errore durante il file di importazione"
msgid "Error in result"
msgstr ""
msgid "Error in syntax"
msgstr ""
msgid "Error in value"
msgstr ""
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgid "Examples:"
msgstr ""
msgid "Exclusive (OR)"
msgstr "Esclusivo (OR)"
msgid "Execute"
msgstr ""
msgid "Executing task %s failed"
msgstr ""
msgid "exp"
msgstr ""
msgid "Exponent"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Export "
msgstr "Esporta"
msgid "Export \"%s\" in %s"
msgstr ""
msgid "Export CSV"
msgstr ""
msgid "Export failed."
msgstr ""
msgid "Export Metadata as RDF/XML file"
msgstr "Esporta Metadata come file RDF/XML"
msgid "Export succeeded."
msgstr ""
msgid "Extension \"%s\" has been installed"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Extensions manager"
msgstr "Gestione delle estensioni"
msgid "Factorial"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Failed to delete index for %s"
msgstr ""
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Field delimiter"
msgstr "Determinatore di campo"
msgid "Field encloser"
msgstr "Campo allegato"
msgid "Fields must match"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "File download failed"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
msgid "file selected"
msgstr "file selezionato"
msgid "File Uploader"
msgstr "Aggiornamento file"
msgid "files selected"
msgstr "file selezionato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Filter by value"
msgstr ""
msgid "Filtering mode"
msgstr "Modalità di filtraggio"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "First page"
msgstr ""
msgid "First row column names"
msgstr "Nomi prima riga colonna"
msgid "Fit to width"
msgstr "Adatta"
msgid "Flash video"
msgstr ""
msgid "floor"
msgstr ""
msgid "Flowchart-based programming environment & TI Interactive Workbook"
msgstr ""
msgid "Forbid for all domains"
msgstr ""
msgid "Force HTTPS on this platform"
msgstr ""
msgid "Force Release"
msgstr "Forza il rilascio"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Password dimenticata?"
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Form data not saved."
msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
msgid "Fuzzy Matching"
msgstr "Accoppiamento sfocato"
msgid "generated-value"
msgstr ""
msgid "Generis Form"
msgstr ""
msgid "Geogebra data file"
msgstr ""
msgid "Get History"
msgstr ""
msgid "Get the history list"
msgstr ""
msgid "GIF image"
msgstr ""
msgid "Go Back"
msgstr "Ritorna"
msgid "go back to home page"
msgstr ""
msgid "GZip Compressed Archive"
msgstr ""
msgid "Header file with extensionsLabels"
msgstr ""
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Hi, %s<br>You indicated that you have forgotten your TAO password."
msgstr "Salve, %s<br>hai indicato che hai dimenticato la password per TAO"
msgid "Hide detailed report"
msgstr "Nascondi una notifica dettagliata"
msgid "Hide password"
msgstr ""
msgid "Highlight all"
msgstr "Evidenzia tutto"
msgid "hours"
msgstr "ore"
msgid "Hyperbolic arc cosine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic arc sine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic arc tangent"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr ""
msgid "Hypertext markup language"
msgstr ""
msgid "I understand that this action is permanent."
msgstr ""
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
msgid "If you do not wish to reset your password, just ignore this email and your password will remain the same."
msgstr "Se non desideri reimpostare la tua password, ignora questa mail. La password resterà la stessa."
msgid "Implications failed:"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Import "
msgstr "Importa "
msgid "Import a %s into \"%s"
msgstr ""
msgid "Import Completed"
msgstr ""
msgid "Import failed."
msgstr ""
msgid "Import Metadata from CSV file"
msgstr "Importa Metadata dal file CSV"
msgid "Import Metadata from RDF file"
msgstr "Importa Metadata dal file RDF "
msgid "Import succeeded."
msgstr ""
msgid "Imported %1$d/%2$d. Some records are invalid."
msgstr ""
msgid "Imported %d resources"
msgstr ""
msgid "Imported resource \"%s"
msgstr ""
msgid "impossible to update task status"
msgstr ""
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgid "In progress"
msgstr ""
msgid "Inclusive (AND)"
msgstr "Inclusivo (e)"
msgid "Index has been deleted for %s"
msgstr ""
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
msgid "Injector has to contains a valid \"destination\" field."
msgstr ""
msgid "Injector has to contains a valid \"source\" field."
msgstr ""
msgid "Inline"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Installation done."
msgstr "Installazione terminata."
msgid "Installation..."
msgstr "Installazione..."
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Estensioni istallate"
msgid "Installed Version"
msgstr ""
msgid "Installing extension %s..."
msgstr "Installazione delle estensioni %s"
msgid "Instance saved"
msgstr "Istanza salvata"
msgid "Interface Language"
msgstr "Lingua di interfaccia"
msgid "Interface language"
msgstr "Lingua di interfaccia"
msgid "Invalid CSP header."
msgstr ""
msgid "Invalid date range (must be after or the same as: %s)"
msgstr "Intervallo data non valido (deve essere successivo o lo stesso di: %s)"
msgid "Invalid date range (must be after: %s)"
msgstr "Intervallo data non valido (deve essere successivo: %s)"
msgid "Invalid date range (must be before or the same as: %s)"
msgstr "Intervallo data non valido (deve essere precedente o lo stesso di: %s)"
msgid "Invalid date range (must be before: %s)"
msgstr "Intervallo data non valido (deve essere successivo: %s)"
msgid "Invalid field length"
msgstr "Lunghezza campo non valido "
msgid "Invalid field range (maximum value: %s)"
msgstr "Intervallo di campo non valido (valore massimo:%s)"
msgid "Invalid field range (minimum value: %1$s, maximum value: %2$s)"
msgstr "Intervallo di campo non valido (deve essere successivo o lo stesso di: %s)"
msgid "Invalid field range (minimum value: %s)"
msgstr "Intervallo di campo non valido (valore minimo: %s)"
msgid "Invalid file size (minimum %1$s bytes, maximum %2$s bytes)"
msgstr "Misura di file non valida (minimum %1$s bytes, maximum %2$s bytes)"
msgid "Invalid file type!"
msgstr "Tipo di file non valido"
msgid "Invalid input"
msgstr ""
msgid "Invalid input for function"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON config file: %s"
msgstr ""
msgid "Invalid login or password. Please try again."
msgstr "Password di login non valida. Riprovare"
msgid "Invalid login or password. Your account has been locked, please contact your administrator."
msgstr ""
msgid "invalid regular expression"
msgstr "espressione regolare non valida"
msgid "Invalid values:"
msgstr ""
msgid "items per page"
msgstr ""
msgid "Javascript code"
msgstr ""
msgid "JPEG image"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Label Path"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Last attempt before your account is locked."
msgstr ""
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
msgid "Last page"
msgstr ""
msgid "Last result"
msgstr ""
msgid "Left parenthesis"
msgstr ""
msgid "less than a minute"
msgstr "meno di un minuto"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "List - Multiple choice - Check box"
msgstr "Lista - Scelta multipla - Controlla box"
msgid "List - Multiple choice - Search input"
msgstr ""
msgid "List - Single choice - Drop down"
msgstr "Lista - Scelta singola - Scorri giù"
msgid "List - Single choice - Radio button"
msgstr "Lista - Scelta singola - Tasto radio"
msgid "List - Single choice - Search input"
msgstr ""
msgid "List item URI duplications found"
msgstr ""
msgid "List values"
msgstr ""
msgid "ln"
msgstr ""
msgid "Load more"
msgstr ""
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
msgid "Loaded at Startup"
msgstr "Caricato all'avvio"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
msgid "Loading status"
msgstr ""
msgid "Loading task status ..."
msgstr ""
msgid "locked by %s"
msgstr ""
msgid "log"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
msgid "Log Out"
msgstr "Esci"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Login available"
msgstr "Login disponibile"
msgid "Login is already in use."
msgstr ""
msgid "Login is empty."
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "M4A audio"
msgstr ""
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgid "Maintenance service is already installed."
msgstr ""
msgid "Maintenance service must have a persistence option."
msgstr ""
msgid "Maintenance service was installed. Platform is disabled."
msgstr ""
msgid "Maintenance service was installed. Platform is enabled."
msgstr ""
msgid "Maintenance storage driver is not set"
msgstr ""
msgid "Manage class schema"
msgstr ""
msgid "Manage data list"
msgstr "Gestisci lista dati"
#, tao-public
msgid "Manage roles"
msgstr "Gestisci ruoli"
msgid "Manage Roles and apply them to users."
msgstr "Gestisci Ruoli e assegnali agli utenti"
#, tao-public
msgid "Manage users"
msgstr "Gestione utenti"
msgid "Manage Versioned File"
msgstr "Gestisci le versioni del file"
msgid "Map the properties to the CSV columns"
msgstr "Mappa le proprietà alle colonne CSV"
msgid "Maximum selection reached"
msgstr ""
msgid "Media resize along with their container, e.g. 50% means half of the container size not half of the media size."
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Messages"
msgstr ""
msgid "Metadata export is not available for the selected resource."
msgstr ""
msgid "Microsoft Excel"
msgstr ""
msgid "Microsoft Excel binary format"
msgstr ""
msgid "Microsoft Office Document Imaging"
msgstr ""
msgid "Microsoft Powerpoint"
msgstr ""
msgid "Microsoft Powerpoint slideshow"
msgstr ""
msgid "Microsoft Project file"
msgstr ""
msgid "Microsoft Visio file"
msgstr ""
msgid "Microsoft Word"
msgstr ""
msgid "Microsoft Word template"
msgstr ""
msgid "Microsoft Works file"
msgstr ""
msgid "Microsoft XPS file"
msgstr ""
msgid "MIME encapsulation of aggregate HTML documents"
msgstr ""
msgid "Mind mapping software application (free mind open source)"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
msgid "missing config %s for the service %s"
msgstr ""
msgid "Missing Parameters"
msgstr ""
msgid "modulo"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr "Ancora"
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgid "Move Right"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Move role"
msgstr "Sposta ruolo"
msgid "Move the cursor one step on the left"
msgstr ""
msgid "Move the cursor one step on the right"
msgstr ""
msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"
msgid "Moving this element will replace the properties of the previous class by those of the destination class :"
msgstr "Spostando questo elemento le proprietà della classe precedente saranno sostituite con quelle della classe di destinazione :"
msgid "MP4 video"
msgstr ""
msgid "MPEG audio"
msgstr ""
msgid "MPEG video"
msgstr ""
msgid "MPEG-4 audio file"
msgstr ""
msgid "Multiple values delimiter"
msgstr "Valori multipli delimitati"
msgid "Multiply the value by 10^x"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My custom text translation"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "My settings"
msgstr "Impostazioni personali "
msgid "My settings (%s)"
msgstr "Le mie impostazioni (%s)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Natural logarithm"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#, tao-public
msgid "New role"
msgstr "Nuovo ruolo"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Next match"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No action specified"
msgstr "Nessun azione specificata."
msgid "No client translation bundles updated"
msgstr ""
msgid "No extensions available."
msgstr "Nessuna estensione disponibile"
msgid "no file not found in this location"
msgstr "Nessu file trovato in questo posto"
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
msgid "No files"
msgstr "Nessun file"
msgid "No item found. Please try other search criteria."
msgstr ""
msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta"
msgid "No Task yet"
msgstr ""
msgid "Node duplication has failed"
msgstr ""
msgid "Not enough arguments following: %s"
msgstr ""
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
msgstr ""
msgid "Not started"
msgstr ""
msgid "Nothing imported"
msgstr "Nulla importato"
msgid "Nothing to install !"
msgstr "Niente da installare!"
msgid "Nothing to list!"
msgstr "Niente da elencare"
#, tao-public
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "notifications drivers aren\'t persistent. use a persistent database storage driver"
msgstr ""
msgid "Nth root"
msgstr ""
msgid "number"
msgstr ""
msgid "Number of elements"
msgstr "Numero di elementi"
msgid "of"
msgstr "di"
msgid "Off"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis audio"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis video"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "SI"
msgid "Ok"
msgstr "Sì"
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Only allow for my own domain (%s)"
msgstr ""
msgid "Only one of the field must have value %s"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Database"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr ""
msgid "OpenDocument spreadsheet document"
msgstr ""
msgid "OpenDocument text document"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr ""
msgid "Operated By "
msgstr ""
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Outlook on the next Synchronization"
msgstr ""
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Pascal file (.pas)"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password changed"
msgstr "Password modificata"
msgid "Password is empty."
msgstr ""
msgid "Password reset"
msgstr "Azzeramento password"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Cambio Password eseguito con esito positivo!"
msgid "Passwords are not matching"
msgstr "Le password non corrispondono"
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "PDF file"
msgstr ""
msgid "Permission denied to write in the selected class"
msgstr ""
msgid "Plain text"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion"
msgstr "Prego, conferma l'eliminazione"
msgid "Please confirm deletion of %s."
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of user %s"
msgstr ""
msgid "Please confirm locking of account %s"
msgstr ""
msgid "Please confirm property deletion!"
msgstr "Prego confermare l'eliminazione della proprietà"
msgid "Please confirm this operation."
msgstr "Prego confermare questa operazione"
msgid "Please confirm unlocking of account %s"
msgstr ""
msgid "Please contact %s or an administrator to release it"
msgstr "Prego contatta l'amministratore per rilasciarlo"
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr ""
msgid "Please define your search in the search panel."
msgstr ""
msgid "Please download the track and listen offline."
msgstr ""
msgid "Please download the video and view offline."
msgstr ""
msgid "Please give a message to your commit"
msgstr "Prego dare un messaggio alla tua consegna"
msgid "Please provide a reason"
msgstr "Si prega di fornire una motivazione"
msgid "Please report bugs, ideas, comments or feedback on the TAO Forum"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
msgid "Please wait while ..."
msgstr ""
msgid "PNG image"
msgstr ""
msgid "Position"
msgstr ""
msgid "Positionals:"
msgstr ""
msgid "Post install processing"
msgstr "Comunica il processo di istallazione"
msgid "Power of"
msgstr ""
msgid "Power of 10"
msgstr ""
msgid "Preparing installation..."
msgstr "Preparazione all'installazione"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Previous match"
msgstr ""
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
msgid "Provided URL is not valid"
msgstr "URL fornito non valido"
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Publish the test"
msgstr ""
msgid "Queued"
msgstr ""
msgid "Quicktime video"
msgstr ""
msgid "Rad"
msgstr ""
msgid "Radian"
msgstr ""
msgid "random"
msgstr ""
msgid "Random value"
msgstr ""
msgid "Range field is required"
msgstr ""
msgid "RAR archive"
msgstr ""
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "RealMedia file"
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Release"
msgstr "Versione"
msgid "Releasing the lock might cause the work in progress by %s to be lost."
msgstr "Il rilascio del blocco può causare la perdita del lavoro in corso in %s"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remind"
msgstr ""
msgid "Remind Last"
msgstr ""
msgid "Remind the last value"
msgstr ""
msgid "Remind the next expression in the history"
msgstr ""
msgid "Remind the previous expression in the history"
msgstr ""
msgid "Remind the recorded value"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Remove criteria"
msgstr ""
msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi Messaggio"
msgid "Remove this file"
msgstr "Rimuovi questo file"
msgid "Removed %s directories"
msgstr ""
msgid "Removed %s files"
msgstr ""
msgid "Removing: %s"
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripeti la nuova password"
msgid "Repeat password"
msgstr ""
msgid "Request a password reset via Email."
msgstr "Richiesta via Email di reset della password"
msgid "require notification ID"
msgstr ""
msgid "required"
msgstr ""
msgid "required length"
msgstr "lunghezza richiesta"
msgid "Requires"
msgstr "Richiesti"
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
msgid "Reset the range values"
msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
msgid "Resource copied"
msgstr ""
msgid "Resource deleted"
msgstr ""
msgid "Resource Identifier"
msgstr ""
msgid "Resource Identifier could not be copied to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Resource Identifier has been copied to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Resource not imported due to multiple super classes"
msgstr "Risorsa non importata a causa di molteplici grandi classi"
msgid "Resource not imported due to multiple types"
msgstr "Risorsa non importata a causa di molteplici tipi"
msgid "Resource saved"
msgstr "Risorsa salvata"
msgid "resources"
msgstr ""
msgid "Resources moved"
msgstr ""
msgid "Resources successfully indexed"
msgstr ""
msgid "Resources was not indexed"
msgstr ""
msgid "Responsive mode"
msgstr "Modalità di risposta"
msgid "Restore sound"
msgstr ""
msgid "Return to sign in page"
msgstr "Riaccedi alla pagina"
msgid "Rich Text Format file"
msgstr ""
msgid "Right click the tree to manage your lists"
msgstr "Click sul tasto destro per modificare le tue liste"
msgid "Right parenthesis"
msgstr ""
msgid "Role saved"
msgstr "Ruolo salvato"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#, tao-public
msgid "Roles library"
msgstr "Ruoli della biblioteca"
msgid "round"
msgstr ""
msgid "Round to closest whole number"
msgstr ""
msgid "Round to lower whole number"
msgstr ""
msgid "Round to upper whole number"
msgstr ""
msgid "Row %s"
msgstr ""
msgid "Running task %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Saved."
msgstr ""
msgid "Scientific Calculator"
msgstr ""
msgid "Scope"
msgstr "Scopo"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgid "Search %s"
msgstr "Cerca %s"
msgid "Search by properties"
msgstr ""
msgid "Search sub-classes"
msgstr "Cerca sotto-classi"
msgid "second"
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#, tao-public
msgid "Security"
msgstr ""
msgid "Security settings"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
msgid "select"
msgstr "seleziona"
msgid "Select a class"
msgstr ""
msgid "Select a destination"
msgstr ""
msgid "Select a language"
msgstr "Scegli una lingua"
msgid "Select loaded %s"
msgstr ""
msgid "Select this file"
msgstr "Seleziona questo file"
msgid "select..."
msgstr "Seleziona..."
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid "Selected file:"
msgstr "File selezionato:"
msgid "Selection saved successfully"
msgstr "Selezione salvata correttamente"
msgid "self-locked"
msgstr ""
msgid "Set the trigonometric function to work in degrees"
msgstr ""
msgid "Set the trigonometric function to work in radians"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Settings updated"
msgstr "Setting aggiornati"
msgid "Show detailed report"
msgstr "Mostra una notifica dettagliata"
msgid "Show password"
msgstr ""
msgid "Sibelius music notation"
msgstr ""
msgid "Sign change"
msgstr ""
msgid "sin"
msgstr ""
msgid "Sine"
msgstr ""
msgid "sinh"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Some resources have not been moved: %s"
msgstr ""
msgid "Something unexpected happened."
msgstr ""
msgid "Sources that can embed this platform in an iFrame"
msgstr ""
msgid "Square root"
msgstr ""
msgid "Start of document reached. Continuing from the end."
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Status of"
msgstr ""
msgid "Store"
msgstr ""
msgid "Store the value a variable"
msgstr ""
msgid "Storing digital video data on a computer game"
msgstr ""
msgid "string"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr "Riuscito"
msgid "Successfully cloned instance as %s"
msgstr ""
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr ""
msgid "Successfully imported \"%s"
msgstr "Importato con successo \"%s"
msgid "Successfully imported %s tripples"
msgstr "Importato con successo %s"
msgid "Successfully imported class \"%s"
msgstr "Classe importata con successo \"%s"
msgid "Successfully updated %s client translation bundles"
msgstr ""
msgid "Supported export formats"
msgstr "Formati di esportazione supportati"
msgid "SVG image"
msgstr ""
msgid "Syntax error"
msgstr "Errore di sintassi"
msgid "Tagged image file"
msgstr ""
msgid "tan"
msgstr ""
msgid "Tangent"
msgstr ""
msgid "tanh"
msgstr ""
msgid "Tao Default Theme"
msgstr "Tema predefinito per TAO"
msgid "TAO Home"
msgstr "TAO Home"
msgid "TAO Login"
msgstr "Accesso TAO"
msgid "TAO platform is already on live mode since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is already on maintenance mode since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is live since %s."
msgstr ""
msgid "TAO platform is now live. It was in maintenance since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is now under maintenance. It was in maintenance since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is under maintenance since %s"
msgstr ""
msgid "Task %s has been cancelled, message was not processed."
msgstr ""
msgid "task created"
msgstr ""
msgid "Task Listing"
msgstr ""
msgid "Task Name"
msgstr ""
msgid "Task not found"
msgstr ""
msgid "Task not returned any report."
msgstr ""
msgid "Term"
msgstr ""
msgid "TeX file"
msgstr ""
msgid "Text - Long - Box"
msgstr "Testo - Lunghezza - Box"
msgid "Text - Long - HTML editor"
msgstr "Testo - Lunghezza - HTML editor"
msgid "Text - Short - Field"
msgstr "Testo - Corto - Campo"
msgid "Text document file format (Staroffice)"
msgstr ""
msgid "The action will be applied to"
msgstr "L'azione verrà applicata per"
msgid "The action will be applied to the following"
msgstr "L' azione verrà applicata al seguente"
msgid "The action will not be applied to "
msgstr ""
msgid "The action will not be applied to the following"
msgstr ""
msgid "The column "
msgstr "La colonna "
msgid "The following criteria are not applicable to the selected class and have been removed from the search"
msgstr ""
msgid "The format of this field is not valid."
msgstr "Il formato di questo campo non è valido"
msgid "The imported file is not properly UTF-8 encoded."
msgstr "Il file importato non è correttamente UTF-8 codificato"
msgid "The index identifier should not be empty"
msgstr "L'indicatore di indice non deve essere vuoto"
msgid "The lock has been released"
msgstr "Il blocco è stato rilasciato"
msgid "The properties of the source class will be replaced by those of the destination class. This might result in a loss of metadata. Continue anyway?"
msgstr ""
msgid "The server has sent an empty response"
msgstr ""
msgid "The uploaded file is too large (maximum %s bytes)"
msgstr "Il file caricato è troppo grande (massimo %s byte)"
msgid "The value for the property \"%s\" must be unique."
msgstr "Il valore della proprietà \"%\" deve essere unico"
msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
msgstr "Il valore di questo campo deve avere un formato valido, es. AAAA-MM-GG"
msgid "The value of this field must be an integer"
msgstr "Il valore di questo campo deve essere un intero"
msgid "The value of this field must be numeric"
msgstr "Il valore di questo campo deve essere numerico"
msgid "There is nothing to list!"
msgstr "Non c'è niente da elencare!"
msgid "This %s is currently checked out"
msgstr "Questa %s è correntemente testata"
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è richiesto"
msgid "This field is too long"
msgstr "Questo campo è troppo lungo"
msgid "This field is too short"
msgstr "Questo campo è troppo corto"
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Questo non è un indirizzo mail valido."
msgid "this is required"
msgstr "questo è richiesto"
msgid "This Login is already in use"
msgstr "Questo login è già in uso"
msgid "This media cannot be played!"
msgstr ""
msgid "This or one of %s must have a value"
msgstr ""
msgid "This password reset link is no longer valid. It may have already been used. If you still wish to reset your password please request a new link"
msgstr "Il collegamento al link di modifica password non è più valido. Se vuoi ancora modificare la tua password, prego richiedi un nuovo link"
msgid "This resource is locked"
msgstr "La risorsa è bloccata"
msgid "This role is still given to one or more users. Please remove the role to these users first."
msgstr "Il ruolo è stato dato a uno o più user. Prego rimuovi prima il ruolo a questi user."
msgid "This should equal %s"
msgstr "Questo deve eguagliare %s"
msgid "This should not equal %s"
msgstr "Questo non deve eguagliare %s"
msgid "time"
msgstr ""
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "To reset your password, click the link below, or paste it into your browser. You will then be prompted to create a new password."
msgstr "Per resettare la password, clicca sul link seguente, oppure incollalo nel tuo browser. Potrai poi creare una nuova password."
msgid "to translate"
msgstr "tradurre"
msgid "Toggle multiple/single selection"
msgstr ""
msgid "Toggle the date time picker"
msgstr ""
msgid "Tokenizer"
msgstr "Tokenizer"
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
msgstr ""
msgid "Too many suggestions match your query. Only a few are listed"
msgstr "La tua richiesta contiene troppe proposte. Solo alcune sono elencate"
msgid "Total duration"
msgstr ""
msgid "Total:"
msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
msgid "Translate to"
msgstr "Traduci in"
msgid "Translation parameters"
msgstr "Parametri di traduzione"
msgid "Translation saved"
msgstr "Traduzione salvata"
msgid "Transport Layer Security"
msgstr ""
msgid "Tree - Multiple node choice "
msgstr "Scelta nodo Albero - Multiple"
msgid "Tree values"
msgstr ""
msgid "True"
msgstr "Vero"
msgid "trunc"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type your search"
msgstr "Digita"
msgid "Unable to access your account?"
msgstr "Impossibile accedere al tuo account"
msgid "Unable to change passwords in demo mode"
msgstr "Non è possibile modificare la password nella versione demo"
msgid "Unable to copy the resource"
msgstr ""
msgid "Unable to delete %s"
msgstr "Impossibile eliminare %s."
msgid "Unable to delete the selected resource"
msgstr "Impossibile eliminare la risorsa selezionata"
msgid "Unable to delete the selected resources"
msgstr ""
msgid "Unable to move the resources"
msgstr ""
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
msgid "Unable to process your request"
msgstr ""
msgid "Unable to release the lock"
msgstr "Impossibile rilasciare il blocco"
msgid "Unable to remove the property."
msgstr "Impossibile rimuovere la proprietà."
msgid "Unable to save resource."
msgstr ""
msgid "unable to search into notification."
msgstr ""
msgid "Unable to send the password reset request"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta di reset della password"
msgid "Unable to update the asset service"
msgstr ""
msgid "Unable to upload file"
msgstr "Impossibile caricare il file"
msgid "Unable to upload file %s : %s"
msgstr "Impossibile caricare il file %s : %s"
msgid "Unary operator +"
msgstr ""
msgid "Unary operator -"
msgstr ""
msgid "Uncheck all"
msgstr "Deseleziona tutto"
msgid "Uncheck All"
msgstr "Deseleziona tutto"
msgid "Undefined amount of the pages for pagination"
msgstr ""
msgid "Undefined amount of the totalPages for pagination"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
msgid "Unexpected error. Please contact administrator"
msgstr ""
msgid "Uninstall of %s failed"
msgstr "Disinstallazione di %s fallita"
msgid "Uninstalled %s"
msgstr "Disinstallato %s"
msgid "UNIX Compressed Archive File"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "unkown task id %s"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Update ID : %s"
msgstr ""
msgid "Updating search index"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "Upload into:"
msgstr "Carica in:"
msgid "URI Path"
msgstr ""
msgid "Usage: ImportRdf RDF_FILE [MODEL_ID]"
msgstr "Utilizzo: ImportRdf RDF_FILE [MODEL_ID]"
msgid "USAGE: please provide a valid extension id as second parameter"
msgstr ""
msgid "USAGE: please provide a valid service name as first parameter"
msgstr ""
msgid "USAGE: please provide the service name as first parameter"
msgstr ""
msgid "Use a term"
msgstr ""
msgid "Use a variable"
msgstr ""
msgid "Use default value"
msgstr "Usa valore predefinito"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "User %s can not be locked"
msgstr ""
msgid "User %s can not be unlocked"
msgstr ""
msgid "User %s successfully locked"
msgstr ""
msgid "User %s successfully unlocked"
msgstr ""
msgid "User added"
msgstr "Utente aggiunto"
msgid "User deleted successfully"
msgstr "Utente cancellato con successo"
msgid "User deletion not permitted on a demo instance"
msgstr ""
msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"
msgid "User saved"
msgstr "Utente salvato"
#, tao-public
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#, tao-public
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Validation for field '%s' has failed. Language does not exist in the system"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. List of values expected"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Should not be empty"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid role expected. Given: %s"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected. Given: %s"
msgstr ""
msgid "Value ellipsis"
msgstr ""
msgid "Value of E"
msgstr ""
msgid "Value of PI"
msgstr ""
msgid "Variable"
msgstr ""
msgid "Variable %s"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "View"
msgstr ""
msgid "View report"
msgstr ""
msgid "View resources as a list"
msgstr ""
msgid "View resources as a tree"
msgstr ""
msgid "Wait is over"
msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgid "WAV audio"
msgstr ""
msgid "WebM audio"
msgstr ""
msgid "WebM video"
msgstr ""
msgid "Whole number part"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Windows help file"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Windows Media file (metafile)"
msgstr ""
msgid "Windows Media video"
msgstr ""
msgid "Wrap image left"
msgstr ""
msgid "Wrap image right"
msgstr ""
msgid "Write Document"
msgstr ""
msgid "Wrong or missing parameter extension, module or action"
msgstr ""
msgid "Wrong parameter shownExtension"
msgstr ""
msgid "XML file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "You are encountering a prolonged connectivity loss."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to write in the class %s"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to remove this lock"
msgstr "Non sei autorizzato a rimuovere questo blocco"
msgid "You cannot delete the root node"
msgstr "Non è possibile eliminare il nodo radice"
msgid "You cannot move the selected resources in the class %s"
msgstr ""
msgid "You currently have no access to the platform"
msgstr "Non hai accesso alla piattaforma"
msgid "You do not have the required rights to edit this resource."
msgstr "Non hai i requisiti per editare questa risorsa"
msgid "You have been locked due to too many failed login attempts. "
msgstr ""
msgid "You have been logged out. Please login again"
msgstr ""
msgid "You must activate JavaScript in your browser to run this application."
msgstr "Devi attivare JavaScript nel tuo browser per utilizzare questa applicazione"
msgid "Your account has been locked, please contact your administrator."
msgstr ""
msgid "Your browser does not meet the technical requirements to run TAO."
msgstr ""
msgid "Your browser does not support copying to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Your browser doesnt support the audio player."
msgstr ""
msgid "Your browser doesnt support the video player."
msgstr ""
msgid "Your mail"
msgstr "La tua mail"
msgid "Your TAO Password"
msgstr "La tua password per TAO"
msgid "ZIP archive"
msgstr ""