From d3fa2c687b1be52e997adc27e95a2c3e87a8df8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Katrin Leinweber Date: Wed, 21 Aug 2019 12:09:05 +0200 Subject: [PATCH] Use idiomatic translation "Kunde" is literally "customer", but "Nutzer"/"user" fits better. --- main/webapp/modules/core/langs/translation-de.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/main/webapp/modules/core/langs/translation-de.json b/main/webapp/modules/core/langs/translation-de.json index b75b9cce1..db4fd0e41 100644 --- a/main/webapp/modules/core/langs/translation-de.json +++ b/main/webapp/modules/core/langs/translation-de.json @@ -637,7 +637,7 @@ "core-views/starred-rows": "Stern Zeilen", "core-views/extend-not-reconciled": "Diese Operation ist nur in abgeglichenen Spalten verfügbar.", "core-views/by-sep": "durch Trennzeichen", - "core-views/custom-facets": "Kundenspezifische Facetten", + "core-views/custom-facets": "Nutzerdefinierte Facetten", "core-views/numbers": "Zahlen", "core-views/store-err": "Speicherfehler", "core-views/facet-error": "Facette von Fehlern",