2020-01-09 21:13:45 +01:00
|
|
|
|
Песня Единого фронта
|
2020-01-06 14:46:37 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
And because man is a man,
|
|
|
|
|
Therefore he needs something to eat, please.
|
|
|
|
|
It makes him no Geschwдtz not tired
|
|
|
|
|
This creates him no food here.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Refrain:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drum left two, three,
|
|
|
|
|
Drum left two, three,
|
|
|
|
|
Your place, Comrade!
|
|
|
|
|
Row 'you into the workers' united front,
|
|
|
|
|
Because you are a worker.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. And because man is a man,
|
|
|
|
|
Therefore he also needs clothes and shoes!
|
|
|
|
|
It makes him a Geschwдtz not warm
|
|
|
|
|
And no drums to it!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
refrain
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. And because man is a man,
|
|
|
|
|
He does not like boots in the face drum.
|
|
|
|
|
He wants seh'n among themselves not slaves
|
|
|
|
|
And be informed about is no master.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Refrain:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. And because the proletarian is a proletarian,
|
|
|
|
|
Drum can also itself only befrein.
|
|
|
|
|
It may be the liberation of the working
|
|
|
|
|
Just be a work of workers.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Refrain.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Русский перевод:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И так как все мы люди,
|
|
|
|
|
То должны мы - извините! - что-то есть.
|
|
|
|
|
Хотят накормить нас пустой болтовней -
|
|
|
|
|
К чертям! Спасибо за честь!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Марш левой! Два! Три!
|
|
|
|
|
Марш левой! Два! Три!
|
|
|
|
|
Встань в ряды, товарищ, к нам!
|
|
|
|
|
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
|
|
|
|
|
Потому что рабочий ты сам!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И так как все мы люди,
|
|
|
|
|
То нужны нам башмаки без заплат,
|
|
|
|
|
И нам не поможет треск речей
|
|
|
|
|
Под барабанный раскат.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Марш левой! Два! Три!
|
|
|
|
|
Марш левой! Два! Три!
|
|
|
|
|
Встань в ряды, товарищ, к нам!
|
|
|
|
|
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
|
|
|
|
|
Потому что рабочий ты сам!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И так как все мы люди,
|
|
|
|
|
Не дадим бить нас в лицо сапогом.
|
|
|
|
|
Никто на других не поднимет плеть
|
|
|
|
|
И сам не будет рабом!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Марш левой! Два! Три!
|
|
|
|
|
Марш левой! Два! Три!
|
|
|
|
|
Встань в ряды, товарищ, к нам!
|
|
|
|
|
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
|
|
|
|
|
Потому что рабочий ты сам!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И так как ты рабочий,
|
|
|
|
|
То не жди, что нам поможет другой:
|
|
|
|
|
Себе мы свободу добудем в бою
|
|
|
|
|
Своей рабочей рукой!
|