# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Martin Pajuste , 2015 # Martin Pajuste , 2017 # Marti Raudsepp , 2015-2016 # Ragnar Rebase , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:01+0000\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "PostgreSQL extensions" msgstr "PostgreSQL laiendused" #, python-format msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:" msgstr "Element %(nth)s massiivis pole korrektne:" msgid "Nested arrays must have the same length." msgstr "Mitmemõõtmelised massiivid peavad olema sama pikad." msgid "Map of strings to strings/nulls" msgstr "Teisendus sõnedest sõnedeks/tühjadeks" #, python-format msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null." msgstr "Võtme “%(key)s” väärtus ei ole sõne ega tühi." msgid "Could not load JSON data." msgstr "Ei saanud laadida JSON andmeid." msgid "Input must be a JSON dictionary." msgstr "Sisend peab olema JSON sõnastik." msgid "Enter two valid values." msgstr "Sisesta kaks korrektset väärtust." msgid "The start of the range must not exceed the end of the range." msgstr "Vahemiku algus ei või olla suurem kui vahemiku lõpp." msgid "Enter two whole numbers." msgstr "Sisesta kaks täisarvu." msgid "Enter two numbers." msgstr "Sisesta kaks arvu." msgid "Enter two valid date/times." msgstr "Sisesta kaks korrektset kuupäeva ja kellaaega." msgid "Enter two valid dates." msgstr "Sisesta kaks korrektset kuupäeva." #, python-format msgid "" "List contains %(show_value)d item, it should contain no more than " "%(limit_value)d." msgid_plural "" "List contains %(show_value)d items, it should contain no more than " "%(limit_value)d." msgstr[0] "" "Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla rohkem kui " "%(limit_value)d." msgstr[1] "" "Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla rohkem kui " "%(limit_value)d." #, python-format msgid "" "List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than " "%(limit_value)d." msgid_plural "" "List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than " "%(limit_value)d." msgstr[0] "" "Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla vähem kui " "%(limit_value)d." msgstr[1] "" "Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla vähem kui " "%(limit_value)d." #, python-format msgid "Some keys were missing: %(keys)s" msgstr "Puuduvad võtmeväärtused: %(keys)s" #, python-format msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s" msgstr "Tundmatud võtmeväärtused: %(keys)s" #, python-format msgid "" "Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" "Veendu, et see vahemik on täielikult väiksem või võrdne kui %(limit_value)s." #, python-format msgid "" "Ensure that this range is completely greater than or equal to " "%(limit_value)s." msgstr "" "Veendu, et see vahemik on täielikult suurem või võrdne kui %(limit_value)s."