HighNeed_projekt_inz/highneed/venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/postgres/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Mikhail Ronchyk ddf3d072cc first commit
2021-03-25 15:15:48 +03:00

110 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# BouRock, 2015-2019
# BouRock, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "PostgreSQL extensions"
msgstr "PostgreSQL uzantıları"
#, python-format
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
msgstr "Dizilimdeki %(nth)s öğesi doğrulanmadı:"
msgid "Nested arrays must have the same length."
msgstr "İç içe dizilimler aynı uzunlukta olmak zorunda."
msgid "Map of strings to strings/nulls"
msgstr "Dizgiler/boşlar olarak dizgilerin eşlemesi"
#, python-format
msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null."
msgstr "“%(key)s” değeri bir dizgi ya da boş değil."
msgid "Could not load JSON data."
msgstr "JSON verisi yüklenemedi."
msgid "Input must be a JSON dictionary."
msgstr "Bir JSON dizini girilmek zorundadır."
msgid "Enter two valid values."
msgstr "Iki geçerli değer girin."
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
msgstr "Aralığın başlangıcı aralığın bitişini aşmamak zorundadır."
msgid "Enter two whole numbers."
msgstr "Bütün iki sayıyı girin."
msgid "Enter two numbers."
msgstr "İki sayı girin."
msgid "Enter two valid date/times."
msgstr "Geçerli iki tarih/saat girin."
msgid "Enter two valid dates."
msgstr "Geçerli iki tarih girin."
#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha fazla "
"içermemelidir."
msgstr[1] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha fazla "
"içermemelidir."
#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha az "
"içermemelidir."
msgstr[1] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha az "
"içermemelidir."
#, python-format
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
msgstr "Bazı anahtarlar eksik: %(keys)s"
#, python-format
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
msgstr "Bazı bilinmeyen anahtarlar verilmiş: %(keys)s"
#, python-format
msgid ""
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Bu aralığın %(limit_value)s değerinden küçük veya eşit olduğundan emin olun."
#, python-format
msgid ""
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
"%(limit_value)s."
msgstr ""
"Bu aralığın %(limit_value)s değerinden büyük veya eşit olduğundan emin olun."