forked from miczar1/djfz-24_25
169443 lines
5.5 MiB
169443 lines
5.5 MiB
Project Gutenberg’s The Complete Works of William Shakespeare, by William Shakespeare
|
||
|
||
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
|
||
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
|
||
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
|
||
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
|
||
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you’ll
|
||
have to check the laws of the country where you are located before using
|
||
this ebook.
|
||
|
||
|
||
Title: The Complete Works of William Shakespeare
|
||
|
||
Author: William Shakespeare
|
||
|
||
Release Date: January 1994 [EBook #100]
|
||
Last Updated: August 6, 2020
|
||
|
||
Language: English
|
||
|
||
Character set encoding: UTF-8
|
||
|
||
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM SHAKESPEARE ***
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
The Complete Works of William Shakespeare
|
||
|
||
|
||
|
||
by William Shakespeare
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Contents
|
||
|
||
|
||
|
||
THE SONNETS
|
||
|
||
ALL’S WELL THAT ENDS WELL
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF ANTONY AND CLEOPATRA
|
||
|
||
AS YOU LIKE IT
|
||
|
||
THE COMEDY OF ERRORS
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF CORIOLANUS
|
||
|
||
CYMBELINE
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF HAMLET, PRINCE OF DENMARK
|
||
|
||
THE FIRST PART OF KING HENRY THE FOURTH
|
||
|
||
THE SECOND PART OF KING HENRY THE FOURTH
|
||
|
||
THE LIFE OF KING HENRY THE FIFTH
|
||
|
||
THE FIRST PART OF HENRY THE SIXTH
|
||
|
||
THE SECOND PART OF KING HENRY THE SIXTH
|
||
|
||
THE THIRD PART OF KING HENRY THE SIXTH
|
||
|
||
KING HENRY THE EIGHTH
|
||
|
||
KING JOHN
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF JULIUS CAESAR
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF KING LEAR
|
||
|
||
LOVE’S LABOUR’S LOST
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF MACBETH
|
||
|
||
MEASURE FOR MEASURE
|
||
|
||
THE MERCHANT OF VENICE
|
||
|
||
THE MERRY WIVES OF WINDSOR
|
||
|
||
A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM
|
||
|
||
MUCH ADO ABOUT NOTHING
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF OTHELLO, MOOR OF VENICE
|
||
|
||
PERICLES, PRINCE OF TYRE
|
||
|
||
KING RICHARD THE SECOND
|
||
|
||
KING RICHARD THE THIRD
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF ROMEO AND JULIET
|
||
|
||
THE TAMING OF THE SHREW
|
||
|
||
THE TEMPEST
|
||
|
||
THE LIFE OF TIMON OF ATHENS
|
||
|
||
THE TRAGEDY OF TITUS ANDRONICUS
|
||
|
||
THE HISTORY OF TROILUS AND CRESSIDA
|
||
|
||
TWELFTH NIGHT; OR, WHAT YOU WILL
|
||
|
||
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA
|
||
|
||
THE TWO NOBLE KINSMEN
|
||
|
||
THE WINTER’S TALE
|
||
|
||
A LOVER’S COMPLAINT
|
||
|
||
THE PASSIONATE PILGRIM
|
||
|
||
THE PHOENIX AND THE TURTLE
|
||
|
||
THE RAPE OF LUCRECE
|
||
|
||
VENUS AND ADONIS
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
THE SONNETS
|
||
|
||
1
|
||
|
||
From fairest creatures we desire increase,
|
||
That thereby beauty’s rose might never die,
|
||
But as the riper should by time decease,
|
||
His tender heir might bear his memory:
|
||
But thou contracted to thine own bright eyes,
|
||
Feed’st thy light’s flame with self-substantial fuel,
|
||
Making a famine where abundance lies,
|
||
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
|
||
Thou that art now the world’s fresh ornament,
|
||
And only herald to the gaudy spring,
|
||
Within thine own bud buriest thy content,
|
||
And, tender churl, mak’st waste in niggarding:
|
||
Pity the world, or else this glutton be,
|
||
To eat the world’s due, by the grave and thee.
|
||
|
||
|
||
2
|
||
|
||
When forty winters shall besiege thy brow,
|
||
And dig deep trenches in thy beauty’s field,
|
||
Thy youth’s proud livery so gazed on now,
|
||
Will be a tattered weed of small worth held:
|
||
Then being asked, where all thy beauty lies,
|
||
Where all the treasure of thy lusty days;
|
||
To say, within thine own deep sunken eyes,
|
||
Were an all-eating shame, and thriftless praise.
|
||
How much more praise deserv’d thy beauty’s use,
|
||
If thou couldst answer ‘This fair child of mine
|
||
Shall sum my count, and make my old excuse,’
|
||
Proving his beauty by succession thine.
|
||
This were to be new made when thou art old,
|
||
And see thy blood warm when thou feel’st it cold.
|
||
|
||
|
||
3
|
||
|
||
Look in thy glass and tell the face thou viewest,
|
||
Now is the time that face should form another,
|
||
Whose fresh repair if now thou not renewest,
|
||
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
|
||
For where is she so fair whose uneared womb
|
||
Disdains the tillage of thy husbandry?
|
||
Or who is he so fond will be the tomb
|
||
Of his self-love to stop posterity?
|
||
Thou art thy mother’s glass and she in thee
|
||
Calls back the lovely April of her prime,
|
||
So thou through windows of thine age shalt see,
|
||
Despite of wrinkles this thy golden time.
|
||
But if thou live remembered not to be,
|
||
Die single and thine image dies with thee.
|
||
|
||
|
||
4
|
||
|
||
Unthrifty loveliness why dost thou spend,
|
||
Upon thy self thy beauty’s legacy?
|
||
Nature’s bequest gives nothing but doth lend,
|
||
And being frank she lends to those are free:
|
||
Then beauteous niggard why dost thou abuse,
|
||
The bounteous largess given thee to give?
|
||
Profitless usurer why dost thou use
|
||
So great a sum of sums yet canst not live?
|
||
For having traffic with thy self alone,
|
||
Thou of thy self thy sweet self dost deceive,
|
||
Then how when nature calls thee to be gone,
|
||
What acceptable audit canst thou leave?
|
||
Thy unused beauty must be tombed with thee,
|
||
Which used lives th’ executor to be.
|
||
|
||
|
||
5
|
||
|
||
Those hours that with gentle work did frame
|
||
The lovely gaze where every eye doth dwell
|
||
Will play the tyrants to the very same,
|
||
And that unfair which fairly doth excel:
|
||
For never-resting time leads summer on
|
||
To hideous winter and confounds him there,
|
||
Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,
|
||
Beauty o’er-snowed and bareness every where:
|
||
Then were not summer’s distillation left
|
||
A liquid prisoner pent in walls of glass,
|
||
Beauty’s effect with beauty were bereft,
|
||
Nor it nor no remembrance what it was.
|
||
But flowers distilled though they with winter meet,
|
||
Leese but their show, their substance still lives sweet.
|
||
|
||
|
||
6
|
||
|
||
Then let not winter’s ragged hand deface,
|
||
In thee thy summer ere thou be distilled:
|
||
Make sweet some vial; treasure thou some place,
|
||
With beauty’s treasure ere it be self-killed:
|
||
That use is not forbidden usury,
|
||
Which happies those that pay the willing loan;
|
||
That’s for thy self to breed another thee,
|
||
Or ten times happier be it ten for one,
|
||
Ten times thy self were happier than thou art,
|
||
If ten of thine ten times refigured thee:
|
||
Then what could death do if thou shouldst depart,
|
||
Leaving thee living in posterity?
|
||
Be not self-willed for thou art much too fair,
|
||
To be death’s conquest and make worms thine heir.
|
||
|
||
|
||
7
|
||
|
||
Lo in the orient when the gracious light
|
||
Lifts up his burning head, each under eye
|
||
Doth homage to his new-appearing sight,
|
||
Serving with looks his sacred majesty,
|
||
And having climbed the steep-up heavenly hill,
|
||
Resembling strong youth in his middle age,
|
||
Yet mortal looks adore his beauty still,
|
||
Attending on his golden pilgrimage:
|
||
But when from highmost pitch with weary car,
|
||
Like feeble age he reeleth from the day,
|
||
The eyes (fore duteous) now converted are
|
||
From his low tract and look another way:
|
||
So thou, thy self out-going in thy noon:
|
||
Unlooked on diest unless thou get a son.
|
||
|
||
|
||
8
|
||
|
||
Music to hear, why hear’st thou music sadly?
|
||
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
|
||
Why lov’st thou that which thou receiv’st not gladly,
|
||
Or else receiv’st with pleasure thine annoy?
|
||
If the true concord of well-tuned sounds,
|
||
By unions married do offend thine ear,
|
||
They do but sweetly chide thee, who confounds
|
||
In singleness the parts that thou shouldst bear:
|
||
Mark how one string sweet husband to another,
|
||
Strikes each in each by mutual ordering;
|
||
Resembling sire, and child, and happy mother,
|
||
Who all in one, one pleasing note do sing:
|
||
Whose speechless song being many, seeming one,
|
||
Sings this to thee, ‘Thou single wilt prove none’.
|
||
|
||
|
||
9
|
||
|
||
Is it for fear to wet a widow’s eye,
|
||
That thou consum’st thy self in single life?
|
||
Ah, if thou issueless shalt hap to die,
|
||
The world will wail thee like a makeless wife,
|
||
The world will be thy widow and still weep,
|
||
That thou no form of thee hast left behind,
|
||
When every private widow well may keep,
|
||
By children’s eyes, her husband’s shape in mind:
|
||
Look what an unthrift in the world doth spend
|
||
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
|
||
But beauty’s waste hath in the world an end,
|
||
And kept unused the user so destroys it:
|
||
No love toward others in that bosom sits
|
||
That on himself such murd’rous shame commits.
|
||
|
||
|
||
10
|
||
|
||
For shame deny that thou bear’st love to any
|
||
Who for thy self art so unprovident.
|
||
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
|
||
But that thou none lov’st is most evident:
|
||
For thou art so possessed with murd’rous hate,
|
||
That ’gainst thy self thou stick’st not to conspire,
|
||
Seeking that beauteous roof to ruinate
|
||
Which to repair should be thy chief desire:
|
||
O change thy thought, that I may change my mind,
|
||
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
|
||
Be as thy presence is gracious and kind,
|
||
Or to thy self at least kind-hearted prove,
|
||
Make thee another self for love of me,
|
||
That beauty still may live in thine or thee.
|
||
|
||
|
||
11
|
||
|
||
As fast as thou shalt wane so fast thou grow’st,
|
||
In one of thine, from that which thou departest,
|
||
And that fresh blood which youngly thou bestow’st,
|
||
Thou mayst call thine, when thou from youth convertest,
|
||
Herein lives wisdom, beauty, and increase,
|
||
Without this folly, age, and cold decay,
|
||
If all were minded so, the times should cease,
|
||
And threescore year would make the world away:
|
||
Let those whom nature hath not made for store,
|
||
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
|
||
Look whom she best endowed, she gave thee more;
|
||
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
|
||
She carved thee for her seal, and meant thereby,
|
||
Thou shouldst print more, not let that copy die.
|
||
|
||
|
||
12
|
||
|
||
When I do count the clock that tells the time,
|
||
And see the brave day sunk in hideous night,
|
||
When I behold the violet past prime,
|
||
And sable curls all silvered o’er with white:
|
||
When lofty trees I see barren of leaves,
|
||
Which erst from heat did canopy the herd
|
||
And summer’s green all girded up in sheaves
|
||
Borne on the bier with white and bristly beard:
|
||
Then of thy beauty do I question make
|
||
That thou among the wastes of time must go,
|
||
Since sweets and beauties do themselves forsake,
|
||
And die as fast as they see others grow,
|
||
And nothing ’gainst Time’s scythe can make defence
|
||
Save breed to brave him, when he takes thee hence.
|
||
|
||
|
||
13
|
||
|
||
O that you were your self, but love you are
|
||
No longer yours, than you your self here live,
|
||
Against this coming end you should prepare,
|
||
And your sweet semblance to some other give.
|
||
So should that beauty which you hold in lease
|
||
Find no determination, then you were
|
||
Your self again after your self’s decease,
|
||
When your sweet issue your sweet form should bear.
|
||
Who lets so fair a house fall to decay,
|
||
Which husbandry in honour might uphold,
|
||
Against the stormy gusts of winter’s day
|
||
And barren rage of death’s eternal cold?
|
||
O none but unthrifts, dear my love you know,
|
||
You had a father, let your son say so.
|
||
|
||
|
||
14
|
||
|
||
Not from the stars do I my judgement pluck,
|
||
And yet methinks I have astronomy,
|
||
But not to tell of good, or evil luck,
|
||
Of plagues, of dearths, or seasons’ quality,
|
||
Nor can I fortune to brief minutes tell;
|
||
Pointing to each his thunder, rain and wind,
|
||
Or say with princes if it shall go well
|
||
By oft predict that I in heaven find.
|
||
But from thine eyes my knowledge I derive,
|
||
And constant stars in them I read such art
|
||
As truth and beauty shall together thrive
|
||
If from thy self, to store thou wouldst convert:
|
||
Or else of thee this I prognosticate,
|
||
Thy end is truth’s and beauty’s doom and date.
|
||
|
||
|
||
15
|
||
|
||
When I consider every thing that grows
|
||
Holds in perfection but a little moment.
|
||
That this huge stage presenteth nought but shows
|
||
Whereon the stars in secret influence comment.
|
||
When I perceive that men as plants increase,
|
||
Cheered and checked even by the self-same sky:
|
||
Vaunt in their youthful sap, at height decrease,
|
||
And wear their brave state out of memory.
|
||
Then the conceit of this inconstant stay,
|
||
Sets you most rich in youth before my sight,
|
||
Where wasteful time debateth with decay
|
||
To change your day of youth to sullied night,
|
||
And all in war with Time for love of you,
|
||
As he takes from you, I engraft you new.
|
||
|
||
|
||
16
|
||
|
||
But wherefore do not you a mightier way
|
||
Make war upon this bloody tyrant Time?
|
||
And fortify your self in your decay
|
||
With means more blessed than my barren rhyme?
|
||
Now stand you on the top of happy hours,
|
||
And many maiden gardens yet unset,
|
||
With virtuous wish would bear you living flowers,
|
||
Much liker than your painted counterfeit:
|
||
So should the lines of life that life repair
|
||
Which this (Time’s pencil) or my pupil pen
|
||
Neither in inward worth nor outward fair
|
||
Can make you live your self in eyes of men.
|
||
To give away your self, keeps your self still,
|
||
And you must live drawn by your own sweet skill.
|
||
|
||
|
||
17
|
||
|
||
Who will believe my verse in time to come
|
||
If it were filled with your most high deserts?
|
||
Though yet heaven knows it is but as a tomb
|
||
Which hides your life, and shows not half your parts:
|
||
If I could write the beauty of your eyes,
|
||
And in fresh numbers number all your graces,
|
||
The age to come would say this poet lies,
|
||
Such heavenly touches ne’er touched earthly faces.
|
||
So should my papers (yellowed with their age)
|
||
Be scorned, like old men of less truth than tongue,
|
||
And your true rights be termed a poet’s rage,
|
||
And stretched metre of an antique song.
|
||
But were some child of yours alive that time,
|
||
You should live twice in it, and in my rhyme.
|
||
|
||
|
||
18
|
||
|
||
Shall I compare thee to a summer’s day?
|
||
Thou art more lovely and more temperate:
|
||
Rough winds do shake the darling buds of May,
|
||
And summer’s lease hath all too short a date:
|
||
Sometime too hot the eye of heaven shines,
|
||
And often is his gold complexion dimmed,
|
||
And every fair from fair sometime declines,
|
||
By chance, or nature’s changing course untrimmed:
|
||
But thy eternal summer shall not fade,
|
||
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
|
||
Nor shall death brag thou wand’rest in his shade,
|
||
When in eternal lines to time thou grow’st,
|
||
So long as men can breathe or eyes can see,
|
||
So long lives this, and this gives life to thee.
|
||
|
||
|
||
19
|
||
|
||
Devouring Time blunt thou the lion’s paws,
|
||
And make the earth devour her own sweet brood,
|
||
Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws,
|
||
And burn the long-lived phoenix, in her blood,
|
||
Make glad and sorry seasons as thou fleet’st,
|
||
And do whate’er thou wilt swift-footed Time
|
||
To the wide world and all her fading sweets:
|
||
But I forbid thee one most heinous crime,
|
||
O carve not with thy hours my love’s fair brow,
|
||
Nor draw no lines there with thine antique pen,
|
||
Him in thy course untainted do allow,
|
||
For beauty’s pattern to succeeding men.
|
||
Yet do thy worst old Time: despite thy wrong,
|
||
My love shall in my verse ever live young.
|
||
|
||
|
||
20
|
||
|
||
A woman’s face with nature’s own hand painted,
|
||
Hast thou the master mistress of my passion,
|
||
A woman’s gentle heart but not acquainted
|
||
With shifting change as is false women’s fashion,
|
||
An eye more bright than theirs, less false in rolling:
|
||
Gilding the object whereupon it gazeth,
|
||
A man in hue all hues in his controlling,
|
||
Which steals men’s eyes and women’s souls amazeth.
|
||
And for a woman wert thou first created,
|
||
Till nature as she wrought thee fell a-doting,
|
||
And by addition me of thee defeated,
|
||
By adding one thing to my purpose nothing.
|
||
But since she pricked thee out for women’s pleasure,
|
||
Mine be thy love and thy love’s use their treasure.
|
||
|
||
|
||
21
|
||
|
||
So is it not with me as with that muse,
|
||
Stirred by a painted beauty to his verse,
|
||
Who heaven it self for ornament doth use,
|
||
And every fair with his fair doth rehearse,
|
||
Making a couplement of proud compare
|
||
With sun and moon, with earth and sea’s rich gems:
|
||
With April’s first-born flowers and all things rare,
|
||
That heaven’s air in this huge rondure hems.
|
||
O let me true in love but truly write,
|
||
And then believe me, my love is as fair,
|
||
As any mother’s child, though not so bright
|
||
As those gold candles fixed in heaven’s air:
|
||
Let them say more that like of hearsay well,
|
||
I will not praise that purpose not to sell.
|
||
|
||
|
||
22
|
||
|
||
My glass shall not persuade me I am old,
|
||
So long as youth and thou are of one date,
|
||
But when in thee time’s furrows I behold,
|
||
Then look I death my days should expiate.
|
||
For all that beauty that doth cover thee,
|
||
Is but the seemly raiment of my heart,
|
||
Which in thy breast doth live, as thine in me,
|
||
How can I then be elder than thou art?
|
||
O therefore love be of thyself so wary,
|
||
As I not for my self, but for thee will,
|
||
Bearing thy heart which I will keep so chary
|
||
As tender nurse her babe from faring ill.
|
||
Presume not on thy heart when mine is slain,
|
||
Thou gav’st me thine not to give back again.
|
||
|
||
|
||
23
|
||
|
||
As an unperfect actor on the stage,
|
||
Who with his fear is put beside his part,
|
||
Or some fierce thing replete with too much rage,
|
||
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
|
||
So I for fear of trust, forget to say,
|
||
The perfect ceremony of love’s rite,
|
||
And in mine own love’s strength seem to decay,
|
||
O’ercharged with burthen of mine own love’s might:
|
||
O let my looks be then the eloquence,
|
||
And dumb presagers of my speaking breast,
|
||
Who plead for love, and look for recompense,
|
||
More than that tongue that more hath more expressed.
|
||
O learn to read what silent love hath writ,
|
||
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
|
||
|
||
|
||
24
|
||
|
||
Mine eye hath played the painter and hath stelled,
|
||
Thy beauty’s form in table of my heart,
|
||
My body is the frame wherein ’tis held,
|
||
And perspective it is best painter’s art.
|
||
For through the painter must you see his skill,
|
||
To find where your true image pictured lies,
|
||
Which in my bosom’s shop is hanging still,
|
||
That hath his windows glazed with thine eyes:
|
||
Now see what good turns eyes for eyes have done,
|
||
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
|
||
Are windows to my breast, where-through the sun
|
||
Delights to peep, to gaze therein on thee;
|
||
Yet eyes this cunning want to grace their art,
|
||
They draw but what they see, know not the heart.
|
||
|
||
|
||
25
|
||
|
||
Let those who are in favour with their stars,
|
||
Of public honour and proud titles boast,
|
||
Whilst I whom fortune of such triumph bars
|
||
Unlooked for joy in that I honour most;
|
||
Great princes’ favourites their fair leaves spread,
|
||
But as the marigold at the sun’s eye,
|
||
And in themselves their pride lies buried,
|
||
For at a frown they in their glory die.
|
||
The painful warrior famoused for fight,
|
||
After a thousand victories once foiled,
|
||
Is from the book of honour razed quite,
|
||
And all the rest forgot for which he toiled:
|
||
Then happy I that love and am beloved
|
||
Where I may not remove nor be removed.
|
||
|
||
|
||
26
|
||
|
||
Lord of my love, to whom in vassalage
|
||
Thy merit hath my duty strongly knit;
|
||
To thee I send this written embassage
|
||
To witness duty, not to show my wit.
|
||
Duty so great, which wit so poor as mine
|
||
May make seem bare, in wanting words to show it;
|
||
But that I hope some good conceit of thine
|
||
In thy soul’s thought (all naked) will bestow it:
|
||
Till whatsoever star that guides my moving,
|
||
Points on me graciously with fair aspect,
|
||
And puts apparel on my tattered loving,
|
||
To show me worthy of thy sweet respect,
|
||
Then may I dare to boast how I do love thee,
|
||
Till then, not show my head where thou mayst prove me.
|
||
|
||
|
||
27
|
||
|
||
Weary with toil, I haste me to my bed,
|
||
The dear respose for limbs with travel tired,
|
||
But then begins a journey in my head
|
||
To work my mind, when body’s work’s expired.
|
||
For then my thoughts (from far where I abide)
|
||
Intend a zealous pilgrimage to thee,
|
||
And keep my drooping eyelids open wide,
|
||
Looking on darkness which the blind do see.
|
||
Save that my soul’s imaginary sight
|
||
Presents thy shadow to my sightless view,
|
||
Which like a jewel (hung in ghastly night)
|
||
Makes black night beauteous, and her old face new.
|
||
Lo thus by day my limbs, by night my mind,
|
||
For thee, and for my self, no quiet find.
|
||
|
||
|
||
28
|
||
|
||
How can I then return in happy plight
|
||
That am debarred the benefit of rest?
|
||
When day’s oppression is not eased by night,
|
||
But day by night and night by day oppressed.
|
||
And each (though enemies to either’s reign)
|
||
Do in consent shake hands to torture me,
|
||
The one by toil, the other to complain
|
||
How far I toil, still farther off from thee.
|
||
I tell the day to please him thou art bright,
|
||
And dost him grace when clouds do blot the heaven:
|
||
So flatter I the swart-complexioned night,
|
||
When sparkling stars twire not thou gild’st the even.
|
||
But day doth daily draw my sorrows longer,
|
||
And night doth nightly make grief’s length seem stronger
|
||
|
||
|
||
29
|
||
|
||
When in disgrace with Fortune and men’s eyes,
|
||
I all alone beweep my outcast state,
|
||
And trouble deaf heaven with my bootless cries,
|
||
And look upon my self and curse my fate,
|
||
Wishing me like to one more rich in hope,
|
||
Featured like him, like him with friends possessed,
|
||
Desiring this man’s art, and that man’s scope,
|
||
With what I most enjoy contented least,
|
||
Yet in these thoughts my self almost despising,
|
||
Haply I think on thee, and then my state,
|
||
(Like to the lark at break of day arising
|
||
From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate,
|
||
For thy sweet love remembered such wealth brings,
|
||
That then I scorn to change my state with kings.
|
||
|
||
|
||
30
|
||
|
||
When to the sessions of sweet silent thought,
|
||
I summon up remembrance of things past,
|
||
I sigh the lack of many a thing I sought,
|
||
And with old woes new wail my dear time’s waste:
|
||
Then can I drown an eye (unused to flow)
|
||
For precious friends hid in death’s dateless night,
|
||
And weep afresh love’s long since cancelled woe,
|
||
And moan th’ expense of many a vanished sight.
|
||
Then can I grieve at grievances foregone,
|
||
And heavily from woe to woe tell o’er
|
||
The sad account of fore-bemoaned moan,
|
||
Which I new pay as if not paid before.
|
||
But if the while I think on thee (dear friend)
|
||
All losses are restored, and sorrows end.
|
||
|
||
|
||
31
|
||
|
||
Thy bosom is endeared with all hearts,
|
||
Which I by lacking have supposed dead,
|
||
And there reigns love and all love’s loving parts,
|
||
And all those friends which I thought buried.
|
||
How many a holy and obsequious tear
|
||
Hath dear religious love stol’n from mine eye,
|
||
As interest of the dead, which now appear,
|
||
But things removed that hidden in thee lie.
|
||
Thou art the grave where buried love doth live,
|
||
Hung with the trophies of my lovers gone,
|
||
Who all their parts of me to thee did give,
|
||
That due of many, now is thine alone.
|
||
Their images I loved, I view in thee,
|
||
And thou (all they) hast all the all of me.
|
||
|
||
|
||
32
|
||
|
||
If thou survive my well-contented day,
|
||
When that churl death my bones with dust shall cover
|
||
And shalt by fortune once more re-survey
|
||
These poor rude lines of thy deceased lover:
|
||
Compare them with the bett’ring of the time,
|
||
And though they be outstripped by every pen,
|
||
Reserve them for my love, not for their rhyme,
|
||
Exceeded by the height of happier men.
|
||
O then vouchsafe me but this loving thought,
|
||
’Had my friend’s Muse grown with this growing age,
|
||
A dearer birth than this his love had brought
|
||
To march in ranks of better equipage:
|
||
But since he died and poets better prove,
|
||
Theirs for their style I’ll read, his for his love’.
|
||
|
||
|
||
33
|
||
|
||
Full many a glorious morning have I seen,
|
||
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
|
||
Kissing with golden face the meadows green;
|
||
Gilding pale streams with heavenly alchemy:
|
||
Anon permit the basest clouds to ride,
|
||
With ugly rack on his celestial face,
|
||
And from the forlorn world his visage hide
|
||
Stealing unseen to west with this disgrace:
|
||
Even so my sun one early morn did shine,
|
||
With all triumphant splendour on my brow,
|
||
But out alack, he was but one hour mine,
|
||
The region cloud hath masked him from me now.
|
||
Yet him for this, my love no whit disdaineth,
|
||
Suns of the world may stain, when heaven’s sun staineth.
|
||
|
||
|
||
34
|
||
|
||
Why didst thou promise such a beauteous day,
|
||
And make me travel forth without my cloak,
|
||
To let base clouds o’ertake me in my way,
|
||
Hiding thy brav’ry in their rotten smoke?
|
||
’Tis not enough that through the cloud thou break,
|
||
To dry the rain on my storm-beaten face,
|
||
For no man well of such a salve can speak,
|
||
That heals the wound, and cures not the disgrace:
|
||
Nor can thy shame give physic to my grief,
|
||
Though thou repent, yet I have still the loss,
|
||
Th’ offender’s sorrow lends but weak relief
|
||
To him that bears the strong offence’s cross.
|
||
Ah but those tears are pearl which thy love sheds,
|
||
And they are rich, and ransom all ill deeds.
|
||
|
||
|
||
35
|
||
|
||
No more be grieved at that which thou hast done,
|
||
Roses have thorns, and silver fountains mud,
|
||
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
|
||
And loathsome canker lives in sweetest bud.
|
||
All men make faults, and even I in this,
|
||
Authorizing thy trespass with compare,
|
||
My self corrupting salving thy amiss,
|
||
Excusing thy sins more than thy sins are:
|
||
For to thy sensual fault I bring in sense,
|
||
Thy adverse party is thy advocate,
|
||
And ’gainst my self a lawful plea commence:
|
||
Such civil war is in my love and hate,
|
||
That I an accessary needs must be,
|
||
To that sweet thief which sourly robs from me.
|
||
|
||
|
||
36
|
||
|
||
Let me confess that we two must be twain,
|
||
Although our undivided loves are one:
|
||
So shall those blots that do with me remain,
|
||
Without thy help, by me be borne alone.
|
||
In our two loves there is but one respect,
|
||
Though in our lives a separable spite,
|
||
Which though it alter not love’s sole effect,
|
||
Yet doth it steal sweet hours from love’s delight.
|
||
I may not evermore acknowledge thee,
|
||
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
|
||
Nor thou with public kindness honour me,
|
||
Unless thou take that honour from thy name:
|
||
But do not so, I love thee in such sort,
|
||
As thou being mine, mine is thy good report.
|
||
|
||
|
||
37
|
||
|
||
As a decrepit father takes delight,
|
||
To see his active child do deeds of youth,
|
||
So I, made lame by Fortune’s dearest spite
|
||
Take all my comfort of thy worth and truth.
|
||
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
|
||
Or any of these all, or all, or more
|
||
Entitled in thy parts, do crowned sit,
|
||
I make my love engrafted to this store:
|
||
So then I am not lame, poor, nor despised,
|
||
Whilst that this shadow doth such substance give,
|
||
That I in thy abundance am sufficed,
|
||
And by a part of all thy glory live:
|
||
Look what is best, that best I wish in thee,
|
||
This wish I have, then ten times happy me.
|
||
|
||
|
||
38
|
||
|
||
How can my muse want subject to invent
|
||
While thou dost breathe that pour’st into my verse,
|
||
Thine own sweet argument, too excellent,
|
||
For every vulgar paper to rehearse?
|
||
O give thy self the thanks if aught in me,
|
||
Worthy perusal stand against thy sight,
|
||
For who’s so dumb that cannot write to thee,
|
||
When thou thy self dost give invention light?
|
||
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
|
||
Than those old nine which rhymers invocate,
|
||
And he that calls on thee, let him bring forth
|
||
Eternal numbers to outlive long date.
|
||
If my slight muse do please these curious days,
|
||
The pain be mine, but thine shall be the praise.
|
||
|
||
|
||
39
|
||
|
||
O how thy worth with manners may I sing,
|
||
When thou art all the better part of me?
|
||
What can mine own praise to mine own self bring:
|
||
And what is’t but mine own when I praise thee?
|
||
Even for this, let us divided live,
|
||
And our dear love lose name of single one,
|
||
That by this separation I may give:
|
||
That due to thee which thou deserv’st alone:
|
||
O absence what a torment wouldst thou prove,
|
||
Were it not thy sour leisure gave sweet leave,
|
||
To entertain the time with thoughts of love,
|
||
Which time and thoughts so sweetly doth deceive.
|
||
And that thou teachest how to make one twain,
|
||
By praising him here who doth hence remain.
|
||
|
||
|
||
40
|
||
|
||
Take all my loves, my love, yea take them all,
|
||
What hast thou then more than thou hadst before?
|
||
No love, my love, that thou mayst true love call,
|
||
All mine was thine, before thou hadst this more:
|
||
Then if for my love, thou my love receivest,
|
||
I cannot blame thee, for my love thou usest,
|
||
But yet be blamed, if thou thy self deceivest
|
||
By wilful taste of what thy self refusest.
|
||
I do forgive thy robbery gentle thief
|
||
Although thou steal thee all my poverty:
|
||
And yet love knows it is a greater grief
|
||
To bear greater wrong, than hate’s known injury.
|
||
Lascivious grace, in whom all ill well shows,
|
||
Kill me with spites yet we must not be foes.
|
||
|
||
|
||
41
|
||
|
||
Those pretty wrongs that liberty commits,
|
||
When I am sometime absent from thy heart,
|
||
Thy beauty, and thy years full well befits,
|
||
For still temptation follows where thou art.
|
||
Gentle thou art, and therefore to be won,
|
||
Beauteous thou art, therefore to be assailed.
|
||
And when a woman woos, what woman’s son,
|
||
Will sourly leave her till he have prevailed?
|
||
Ay me, but yet thou mightst my seat forbear,
|
||
And chide thy beauty, and thy straying youth,
|
||
Who lead thee in their riot even there
|
||
Where thou art forced to break a twofold truth:
|
||
Hers by thy beauty tempting her to thee,
|
||
Thine by thy beauty being false to me.
|
||
|
||
|
||
42
|
||
|
||
That thou hast her it is not all my grief,
|
||
And yet it may be said I loved her dearly,
|
||
That she hath thee is of my wailing chief,
|
||
A loss in love that touches me more nearly.
|
||
Loving offenders thus I will excuse ye,
|
||
Thou dost love her, because thou know’st I love her,
|
||
And for my sake even so doth she abuse me,
|
||
Suff’ring my friend for my sake to approve her.
|
||
If I lose thee, my loss is my love’s gain,
|
||
And losing her, my friend hath found that loss,
|
||
Both find each other, and I lose both twain,
|
||
And both for my sake lay on me this cross,
|
||
But here’s the joy, my friend and I are one,
|
||
Sweet flattery, then she loves but me alone.
|
||
|
||
|
||
43
|
||
|
||
When most I wink then do mine eyes best see,
|
||
For all the day they view things unrespected,
|
||
But when I sleep, in dreams they look on thee,
|
||
And darkly bright, are bright in dark directed.
|
||
Then thou whose shadow shadows doth make bright
|
||
How would thy shadow’s form, form happy show,
|
||
To the clear day with thy much clearer light,
|
||
When to unseeing eyes thy shade shines so!
|
||
How would (I say) mine eyes be blessed made,
|
||
By looking on thee in the living day,
|
||
When in dead night thy fair imperfect shade,
|
||
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
|
||
All days are nights to see till I see thee,
|
||
And nights bright days when dreams do show thee me.
|
||
|
||
|
||
44
|
||
|
||
If the dull substance of my flesh were thought,
|
||
Injurious distance should not stop my way,
|
||
For then despite of space I would be brought,
|
||
From limits far remote, where thou dost stay,
|
||
No matter then although my foot did stand
|
||
Upon the farthest earth removed from thee,
|
||
For nimble thought can jump both sea and land,
|
||
As soon as think the place where he would be.
|
||
But ah, thought kills me that I am not thought
|
||
To leap large lengths of miles when thou art gone,
|
||
But that so much of earth and water wrought,
|
||
I must attend, time’s leisure with my moan.
|
||
Receiving nought by elements so slow,
|
||
But heavy tears, badges of either’s woe.
|
||
|
||
|
||
45
|
||
|
||
The other two, slight air, and purging fire,
|
||
Are both with thee, wherever I abide,
|
||
The first my thought, the other my desire,
|
||
These present-absent with swift motion slide.
|
||
For when these quicker elements are gone
|
||
In tender embassy of love to thee,
|
||
My life being made of four, with two alone,
|
||
Sinks down to death, oppressed with melancholy.
|
||
Until life’s composition be recured,
|
||
By those swift messengers returned from thee,
|
||
Who even but now come back again assured,
|
||
Of thy fair health, recounting it to me.
|
||
This told, I joy, but then no longer glad,
|
||
I send them back again and straight grow sad.
|
||
|
||
|
||
46
|
||
|
||
Mine eye and heart are at a mortal war,
|
||
How to divide the conquest of thy sight,
|
||
Mine eye, my heart thy picture’s sight would bar,
|
||
My heart, mine eye the freedom of that right,
|
||
My heart doth plead that thou in him dost lie,
|
||
(A closet never pierced with crystal eyes)
|
||
But the defendant doth that plea deny,
|
||
And says in him thy fair appearance lies.
|
||
To side this title is impanelled
|
||
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
|
||
And by their verdict is determined
|
||
The clear eye’s moiety, and the dear heart’s part.
|
||
As thus, mine eye’s due is thy outward part,
|
||
And my heart’s right, thy inward love of heart.
|
||
|
||
|
||
47
|
||
|
||
Betwixt mine eye and heart a league is took,
|
||
And each doth good turns now unto the other,
|
||
When that mine eye is famished for a look,
|
||
Or heart in love with sighs himself doth smother;
|
||
With my love’s picture then my eye doth feast,
|
||
And to the painted banquet bids my heart:
|
||
Another time mine eye is my heart’s guest,
|
||
And in his thoughts of love doth share a part.
|
||
So either by thy picture or my love,
|
||
Thy self away, art present still with me,
|
||
For thou not farther than my thoughts canst move,
|
||
And I am still with them, and they with thee.
|
||
Or if they sleep, thy picture in my sight
|
||
Awakes my heart, to heart’s and eye’s delight.
|
||
|
||
|
||
48
|
||
|
||
How careful was I when I took my way,
|
||
Each trifle under truest bars to thrust,
|
||
That to my use it might unused stay
|
||
From hands of falsehood, in sure wards of trust!
|
||
But thou, to whom my jewels trifles are,
|
||
Most worthy comfort, now my greatest grief,
|
||
Thou best of dearest, and mine only care,
|
||
Art left the prey of every vulgar thief.
|
||
Thee have I not locked up in any chest,
|
||
Save where thou art not, though I feel thou art,
|
||
Within the gentle closure of my breast,
|
||
From whence at pleasure thou mayst come and part,
|
||
And even thence thou wilt be stol’n I fear,
|
||
For truth proves thievish for a prize so dear.
|
||
|
||
|
||
49
|
||
|
||
Against that time (if ever that time come)
|
||
When I shall see thee frown on my defects,
|
||
When as thy love hath cast his utmost sum,
|
||
Called to that audit by advised respects,
|
||
Against that time when thou shalt strangely pass,
|
||
And scarcely greet me with that sun thine eye,
|
||
When love converted from the thing it was
|
||
Shall reasons find of settled gravity;
|
||
Against that time do I ensconce me here
|
||
Within the knowledge of mine own desert,
|
||
And this my hand, against my self uprear,
|
||
To guard the lawful reasons on thy part,
|
||
To leave poor me, thou hast the strength of laws,
|
||
Since why to love, I can allege no cause.
|
||
|
||
|
||
50
|
||
|
||
How heavy do I journey on the way,
|
||
When what I seek (my weary travel’s end)
|
||
Doth teach that case and that repose to say
|
||
’Thus far the miles are measured from thy friend.’
|
||
The beast that bears me, tired with my woe,
|
||
Plods dully on, to bear that weight in me,
|
||
As if by some instinct the wretch did know
|
||
His rider loved not speed being made from thee:
|
||
The bloody spur cannot provoke him on,
|
||
That sometimes anger thrusts into his hide,
|
||
Which heavily he answers with a groan,
|
||
More sharp to me than spurring to his side,
|
||
For that same groan doth put this in my mind,
|
||
My grief lies onward and my joy behind.
|
||
|
||
|
||
51
|
||
|
||
Thus can my love excuse the slow offence,
|
||
Of my dull bearer, when from thee I speed,
|
||
From where thou art, why should I haste me thence?
|
||
Till I return of posting is no need.
|
||
O what excuse will my poor beast then find,
|
||
When swift extremity can seem but slow?
|
||
Then should I spur though mounted on the wind,
|
||
In winged speed no motion shall I know,
|
||
Then can no horse with my desire keep pace,
|
||
Therefore desire (of perfect’st love being made)
|
||
Shall neigh (no dull flesh) in his fiery race,
|
||
But love, for love, thus shall excuse my jade,
|
||
Since from thee going, he went wilful-slow,
|
||
Towards thee I’ll run, and give him leave to go.
|
||
|
||
|
||
52
|
||
|
||
So am I as the rich whose blessed key,
|
||
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
|
||
The which he will not every hour survey,
|
||
For blunting the fine point of seldom pleasure.
|
||
Therefore are feasts so solemn and so rare,
|
||
Since seldom coming in that long year set,
|
||
Like stones of worth they thinly placed are,
|
||
Or captain jewels in the carcanet.
|
||
So is the time that keeps you as my chest
|
||
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
|
||
To make some special instant special-blest,
|
||
By new unfolding his imprisoned pride.
|
||
Blessed are you whose worthiness gives scope,
|
||
Being had to triumph, being lacked to hope.
|
||
|
||
|
||
53
|
||
|
||
What is your substance, whereof are you made,
|
||
That millions of strange shadows on you tend?
|
||
Since every one, hath every one, one shade,
|
||
And you but one, can every shadow lend:
|
||
Describe Adonis and the counterfeit,
|
||
Is poorly imitated after you,
|
||
On Helen’s cheek all art of beauty set,
|
||
And you in Grecian tires are painted new:
|
||
Speak of the spring, and foison of the year,
|
||
The one doth shadow of your beauty show,
|
||
The other as your bounty doth appear,
|
||
And you in every blessed shape we know.
|
||
In all external grace you have some part,
|
||
But you like none, none you for constant heart.
|
||
|
||
|
||
54
|
||
|
||
O how much more doth beauty beauteous seem,
|
||
By that sweet ornament which truth doth give!
|
||
The rose looks fair, but fairer we it deem
|
||
For that sweet odour, which doth in it live:
|
||
The canker blooms have full as deep a dye,
|
||
As the perfumed tincture of the roses,
|
||
Hang on such thorns, and play as wantonly,
|
||
When summer’s breath their masked buds discloses:
|
||
But for their virtue only is their show,
|
||
They live unwooed, and unrespected fade,
|
||
Die to themselves. Sweet roses do not so,
|
||
Of their sweet deaths, are sweetest odours made:
|
||
And so of you, beauteous and lovely youth,
|
||
When that shall fade, my verse distills your truth.
|
||
|
||
|
||
55
|
||
|
||
Not marble, nor the gilded monuments
|
||
Of princes shall outlive this powerful rhyme,
|
||
But you shall shine more bright in these contents
|
||
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
|
||
When wasteful war shall statues overturn,
|
||
And broils root out the work of masonry,
|
||
Nor Mars his sword, nor war’s quick fire shall burn:
|
||
The living record of your memory.
|
||
’Gainst death, and all-oblivious enmity
|
||
Shall you pace forth, your praise shall still find room,
|
||
Even in the eyes of all posterity
|
||
That wear this world out to the ending doom.
|
||
So till the judgment that your self arise,
|
||
You live in this, and dwell in lovers’ eyes.
|
||
|
||
|
||
56
|
||
|
||
Sweet love renew thy force, be it not said
|
||
Thy edge should blunter be than appetite,
|
||
Which but to-day by feeding is allayed,
|
||
To-morrow sharpened in his former might.
|
||
So love be thou, although to-day thou fill
|
||
Thy hungry eyes, even till they wink with fulness,
|
||
To-morrow see again, and do not kill
|
||
The spirit of love, with a perpetual dulness:
|
||
Let this sad interim like the ocean be
|
||
Which parts the shore, where two contracted new,
|
||
Come daily to the banks, that when they see:
|
||
Return of love, more blest may be the view.
|
||
Or call it winter, which being full of care,
|
||
Makes summer’s welcome, thrice more wished, more rare.
|
||
|
||
|
||
57
|
||
|
||
Being your slave what should I do but tend,
|
||
Upon the hours, and times of your desire?
|
||
I have no precious time at all to spend;
|
||
Nor services to do till you require.
|
||
Nor dare I chide the world-without-end hour,
|
||
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
|
||
Nor think the bitterness of absence sour,
|
||
When you have bid your servant once adieu.
|
||
Nor dare I question with my jealous thought,
|
||
Where you may be, or your affairs suppose,
|
||
But like a sad slave stay and think of nought
|
||
Save where you are, how happy you make those.
|
||
So true a fool is love, that in your will,
|
||
(Though you do any thing) he thinks no ill.
|
||
|
||
|
||
58
|
||
|
||
That god forbid, that made me first your slave,
|
||
I should in thought control your times of pleasure,
|
||
Or at your hand th’ account of hours to crave,
|
||
Being your vassal bound to stay your leisure.
|
||
O let me suffer (being at your beck)
|
||
Th’ imprisoned absence of your liberty,
|
||
And patience tame to sufferance bide each check,
|
||
Without accusing you of injury.
|
||
Be where you list, your charter is so strong,
|
||
That you your self may privilage your time
|
||
To what you will, to you it doth belong,
|
||
Your self to pardon of self-doing crime.
|
||
I am to wait, though waiting so be hell,
|
||
Not blame your pleasure be it ill or well.
|
||
|
||
|
||
59
|
||
|
||
If there be nothing new, but that which is,
|
||
Hath been before, how are our brains beguiled,
|
||
Which labouring for invention bear amis
|
||
The second burthen of a former child!
|
||
O that record could with a backward look,
|
||
Even of five hundred courses of the sun,
|
||
Show me your image in some antique book,
|
||
Since mind at first in character was done.
|
||
That I might see what the old world could say,
|
||
To this composed wonder of your frame,
|
||
Whether we are mended, or whether better they,
|
||
Or whether revolution be the same.
|
||
O sure I am the wits of former days,
|
||
To subjects worse have given admiring praise.
|
||
|
||
|
||
60
|
||
|
||
Like as the waves make towards the pebbled shore,
|
||
So do our minutes hasten to their end,
|
||
Each changing place with that which goes before,
|
||
In sequent toil all forwards do contend.
|
||
Nativity once in the main of light,
|
||
Crawls to maturity, wherewith being crowned,
|
||
Crooked eclipses ’gainst his glory fight,
|
||
And Time that gave, doth now his gift confound.
|
||
Time doth transfix the flourish set on youth,
|
||
And delves the parallels in beauty’s brow,
|
||
Feeds on the rarities of nature’s truth,
|
||
And nothing stands but for his scythe to mow.
|
||
And yet to times in hope, my verse shall stand
|
||
Praising thy worth, despite his cruel hand.
|
||
|
||
|
||
61
|
||
|
||
Is it thy will, thy image should keep open
|
||
My heavy eyelids to the weary night?
|
||
Dost thou desire my slumbers should be broken,
|
||
While shadows like to thee do mock my sight?
|
||
Is it thy spirit that thou send’st from thee
|
||
So far from home into my deeds to pry,
|
||
To find out shames and idle hours in me,
|
||
The scope and tenure of thy jealousy?
|
||
O no, thy love though much, is not so great,
|
||
It is my love that keeps mine eye awake,
|
||
Mine own true love that doth my rest defeat,
|
||
To play the watchman ever for thy sake.
|
||
For thee watch I, whilst thou dost wake elsewhere,
|
||
From me far off, with others all too near.
|
||
|
||
|
||
62
|
||
|
||
Sin of self-love possesseth all mine eye,
|
||
And all my soul, and all my every part;
|
||
And for this sin there is no remedy,
|
||
It is so grounded inward in my heart.
|
||
Methinks no face so gracious is as mine,
|
||
No shape so true, no truth of such account,
|
||
And for my self mine own worth do define,
|
||
As I all other in all worths surmount.
|
||
But when my glass shows me my self indeed
|
||
beated and chopt with tanned antiquity,
|
||
Mine own self-love quite contrary I read:
|
||
Self, so self-loving were iniquity.
|
||
’Tis thee (my self) that for my self I praise,
|
||
Painting my age with beauty of thy days.
|
||
|
||
|
||
63
|
||
|
||
Against my love shall be as I am now
|
||
With Time’s injurious hand crushed and o’erworn,
|
||
When hours have drained his blood and filled his brow
|
||
With lines and wrinkles, when his youthful morn
|
||
Hath travelled on to age’s steepy night,
|
||
And all those beauties whereof now he’s king
|
||
Are vanishing, or vanished out of sight,
|
||
Stealing away the treasure of his spring:
|
||
For such a time do I now fortify
|
||
Against confounding age’s cruel knife,
|
||
That he shall never cut from memory
|
||
My sweet love’s beauty, though my lover’s life.
|
||
His beauty shall in these black lines be seen,
|
||
And they shall live, and he in them still green.
|
||
|
||
|
||
64
|
||
|
||
When I have seen by Time’s fell hand defaced
|
||
The rich-proud cost of outworn buried age,
|
||
When sometime lofty towers I see down-rased,
|
||
And brass eternal slave to mortal rage.
|
||
When I have seen the hungry ocean gain
|
||
Advantage on the kingdom of the shore,
|
||
And the firm soil win of the watery main,
|
||
Increasing store with loss, and loss with store.
|
||
When I have seen such interchange of State,
|
||
Or state it self confounded, to decay,
|
||
Ruin hath taught me thus to ruminate
|
||
That Time will come and take my love away.
|
||
This thought is as a death which cannot choose
|
||
But weep to have, that which it fears to lose.
|
||
|
||
|
||
65
|
||
|
||
Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
|
||
But sad mortality o’ersways their power,
|
||
How with this rage shall beauty hold a plea,
|
||
Whose action is no stronger than a flower?
|
||
O how shall summer’s honey breath hold out,
|
||
Against the wrackful siege of batt’ring days,
|
||
When rocks impregnable are not so stout,
|
||
Nor gates of steel so strong but time decays?
|
||
O fearful meditation, where alack,
|
||
Shall Time’s best jewel from Time’s chest lie hid?
|
||
Or what strong hand can hold his swift foot back,
|
||
Or who his spoil of beauty can forbid?
|
||
O none, unless this miracle have might,
|
||
That in black ink my love may still shine bright.
|
||
|
||
|
||
66
|
||
|
||
Tired with all these for restful death I cry,
|
||
As to behold desert a beggar born,
|
||
And needy nothing trimmed in jollity,
|
||
And purest faith unhappily forsworn,
|
||
And gilded honour shamefully misplaced,
|
||
And maiden virtue rudely strumpeted,
|
||
And right perfection wrongfully disgraced,
|
||
And strength by limping sway disabled
|
||
And art made tongue-tied by authority,
|
||
And folly (doctor-like) controlling skill,
|
||
And simple truth miscalled simplicity,
|
||
And captive good attending captain ill.
|
||
Tired with all these, from these would I be gone,
|
||
Save that to die, I leave my love alone.
|
||
|
||
|
||
67
|
||
|
||
Ah wherefore with infection should he live,
|
||
And with his presence grace impiety,
|
||
That sin by him advantage should achieve,
|
||
And lace it self with his society?
|
||
Why should false painting imitate his cheek,
|
||
And steal dead seeming of his living hue?
|
||
Why should poor beauty indirectly seek,
|
||
Roses of shadow, since his rose is true?
|
||
Why should he live, now nature bankrupt is,
|
||
Beggared of blood to blush through lively veins,
|
||
For she hath no exchequer now but his,
|
||
And proud of many, lives upon his gains?
|
||
O him she stores, to show what wealth she had,
|
||
In days long since, before these last so bad.
|
||
|
||
|
||
68
|
||
|
||
Thus is his cheek the map of days outworn,
|
||
When beauty lived and died as flowers do now,
|
||
Before these bastard signs of fair were born,
|
||
Or durst inhabit on a living brow:
|
||
Before the golden tresses of the dead,
|
||
The right of sepulchres, were shorn away,
|
||
To live a second life on second head,
|
||
Ere beauty’s dead fleece made another gay:
|
||
In him those holy antique hours are seen,
|
||
Without all ornament, it self and true,
|
||
Making no summer of another’s green,
|
||
Robbing no old to dress his beauty new,
|
||
And him as for a map doth Nature store,
|
||
To show false Art what beauty was of yore.
|
||
|
||
|
||
69
|
||
|
||
Those parts of thee that the world’s eye doth view,
|
||
Want nothing that the thought of hearts can mend:
|
||
All tongues (the voice of souls) give thee that due,
|
||
Uttering bare truth, even so as foes commend.
|
||
Thy outward thus with outward praise is crowned,
|
||
But those same tongues that give thee so thine own,
|
||
In other accents do this praise confound
|
||
By seeing farther than the eye hath shown.
|
||
They look into the beauty of thy mind,
|
||
And that in guess they measure by thy deeds,
|
||
Then churls their thoughts (although their eyes were kind)
|
||
To thy fair flower add the rank smell of weeds:
|
||
But why thy odour matcheth not thy show,
|
||
The soil is this, that thou dost common grow.
|
||
|
||
|
||
70
|
||
|
||
That thou art blamed shall not be thy defect,
|
||
For slander’s mark was ever yet the fair,
|
||
The ornament of beauty is suspect,
|
||
A crow that flies in heaven’s sweetest air.
|
||
So thou be good, slander doth but approve,
|
||
Thy worth the greater being wooed of time,
|
||
For canker vice the sweetest buds doth love,
|
||
And thou present’st a pure unstained prime.
|
||
Thou hast passed by the ambush of young days,
|
||
Either not assailed, or victor being charged,
|
||
Yet this thy praise cannot be so thy praise,
|
||
To tie up envy, evermore enlarged,
|
||
If some suspect of ill masked not thy show,
|
||
Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.
|
||
|
||
|
||
71
|
||
|
||
No longer mourn for me when I am dead,
|
||
Than you shall hear the surly sullen bell
|
||
Give warning to the world that I am fled
|
||
From this vile world with vilest worms to dwell:
|
||
Nay if you read this line, remember not,
|
||
The hand that writ it, for I love you so,
|
||
That I in your sweet thoughts would be forgot,
|
||
If thinking on me then should make you woe.
|
||
O if (I say) you look upon this verse,
|
||
When I (perhaps) compounded am with clay,
|
||
Do not so much as my poor name rehearse;
|
||
But let your love even with my life decay.
|
||
Lest the wise world should look into your moan,
|
||
And mock you with me after I am gone.
|
||
|
||
|
||
72
|
||
|
||
O lest the world should task you to recite,
|
||
What merit lived in me that you should love
|
||
After my death (dear love) forget me quite,
|
||
For you in me can nothing worthy prove.
|
||
Unless you would devise some virtuous lie,
|
||
To do more for me than mine own desert,
|
||
And hang more praise upon deceased I,
|
||
Than niggard truth would willingly impart:
|
||
O lest your true love may seem false in this,
|
||
That you for love speak well of me untrue,
|
||
My name be buried where my body is,
|
||
And live no more to shame nor me, nor you.
|
||
For I am shamed by that which I bring forth,
|
||
And so should you, to love things nothing worth.
|
||
|
||
|
||
73
|
||
|
||
That time of year thou mayst in me behold,
|
||
When yellow leaves, or none, or few do hang
|
||
Upon those boughs which shake against the cold,
|
||
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
|
||
In me thou seest the twilight of such day,
|
||
As after sunset fadeth in the west,
|
||
Which by and by black night doth take away,
|
||
Death’s second self that seals up all in rest.
|
||
In me thou seest the glowing of such fire,
|
||
That on the ashes of his youth doth lie,
|
||
As the death-bed, whereon it must expire,
|
||
Consumed with that which it was nourished by.
|
||
This thou perceiv’st, which makes thy love more strong,
|
||
To love that well, which thou must leave ere long.
|
||
|
||
|
||
74
|
||
|
||
But be contented when that fell arrest,
|
||
Without all bail shall carry me away,
|
||
My life hath in this line some interest,
|
||
Which for memorial still with thee shall stay.
|
||
When thou reviewest this, thou dost review,
|
||
The very part was consecrate to thee,
|
||
The earth can have but earth, which is his due,
|
||
My spirit is thine the better part of me,
|
||
So then thou hast but lost the dregs of life,
|
||
The prey of worms, my body being dead,
|
||
The coward conquest of a wretch’s knife,
|
||
Too base of thee to be remembered,
|
||
The worth of that, is that which it contains,
|
||
And that is this, and this with thee remains.
|
||
|
||
|
||
75
|
||
|
||
So are you to my thoughts as food to life,
|
||
Or as sweet-seasoned showers are to the ground;
|
||
And for the peace of you I hold such strife
|
||
As ’twixt a miser and his wealth is found.
|
||
Now proud as an enjoyer, and anon
|
||
Doubting the filching age will steal his treasure,
|
||
Now counting best to be with you alone,
|
||
Then bettered that the world may see my pleasure,
|
||
Sometime all full with feasting on your sight,
|
||
And by and by clean starved for a look,
|
||
Possessing or pursuing no delight
|
||
Save what is had, or must from you be took.
|
||
Thus do I pine and surfeit day by day,
|
||
Or gluttoning on all, or all away.
|
||
|
||
|
||
76
|
||
|
||
Why is my verse so barren of new pride?
|
||
So far from variation or quick change?
|
||
Why with the time do I not glance aside
|
||
To new-found methods, and to compounds strange?
|
||
Why write I still all one, ever the same,
|
||
And keep invention in a noted weed,
|
||
That every word doth almost tell my name,
|
||
Showing their birth, and where they did proceed?
|
||
O know sweet love I always write of you,
|
||
And you and love are still my argument:
|
||
So all my best is dressing old words new,
|
||
Spending again what is already spent:
|
||
For as the sun is daily new and old,
|
||
So is my love still telling what is told.
|
||
|
||
|
||
77
|
||
|
||
Thy glass will show thee how thy beauties wear,
|
||
Thy dial how thy precious minutes waste,
|
||
These vacant leaves thy mind’s imprint will bear,
|
||
And of this book, this learning mayst thou taste.
|
||
The wrinkles which thy glass will truly show,
|
||
Of mouthed graves will give thee memory,
|
||
Thou by thy dial’s shady stealth mayst know,
|
||
Time’s thievish progress to eternity.
|
||
Look what thy memory cannot contain,
|
||
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
|
||
Those children nursed, delivered from thy brain,
|
||
To take a new acquaintance of thy mind.
|
||
These offices, so oft as thou wilt look,
|
||
Shall profit thee, and much enrich thy book.
|
||
|
||
|
||
78
|
||
|
||
So oft have I invoked thee for my muse,
|
||
And found such fair assistance in my verse,
|
||
As every alien pen hath got my use,
|
||
And under thee their poesy disperse.
|
||
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing,
|
||
And heavy ignorance aloft to fly,
|
||
Have added feathers to the learned’s wing,
|
||
And given grace a double majesty.
|
||
Yet be most proud of that which I compile,
|
||
Whose influence is thine, and born of thee,
|
||
In others’ works thou dost but mend the style,
|
||
And arts with thy sweet graces graced be.
|
||
But thou art all my art, and dost advance
|
||
As high as learning, my rude ignorance.
|
||
|
||
|
||
79
|
||
|
||
Whilst I alone did call upon thy aid,
|
||
My verse alone had all thy gentle grace,
|
||
But now my gracious numbers are decayed,
|
||
And my sick muse doth give an other place.
|
||
I grant (sweet love) thy lovely argument
|
||
Deserves the travail of a worthier pen,
|
||
Yet what of thee thy poet doth invent,
|
||
He robs thee of, and pays it thee again,
|
||
He lends thee virtue, and he stole that word,
|
||
From thy behaviour, beauty doth he give
|
||
And found it in thy cheek: he can afford
|
||
No praise to thee, but what in thee doth live.
|
||
Then thank him not for that which he doth say,
|
||
Since what he owes thee, thou thy self dost pay.
|
||
|
||
|
||
80
|
||
|
||
O how I faint when I of you do write,
|
||
Knowing a better spirit doth use your name,
|
||
And in the praise thereof spends all his might,
|
||
To make me tongue-tied speaking of your fame.
|
||
But since your worth (wide as the ocean is)
|
||
The humble as the proudest sail doth bear,
|
||
My saucy bark (inferior far to his)
|
||
On your broad main doth wilfully appear.
|
||
Your shallowest help will hold me up afloat,
|
||
Whilst he upon your soundless deep doth ride,
|
||
Or (being wrecked) I am a worthless boat,
|
||
He of tall building, and of goodly pride.
|
||
Then if he thrive and I be cast away,
|
||
The worst was this, my love was my decay.
|
||
|
||
|
||
81
|
||
|
||
Or I shall live your epitaph to make,
|
||
Or you survive when I in earth am rotten,
|
||
From hence your memory death cannot take,
|
||
Although in me each part will be forgotten.
|
||
Your name from hence immortal life shall have,
|
||
Though I (once gone) to all the world must die,
|
||
The earth can yield me but a common grave,
|
||
When you entombed in men’s eyes shall lie,
|
||
Your monument shall be my gentle verse,
|
||
Which eyes not yet created shall o’er-read,
|
||
And tongues to be, your being shall rehearse,
|
||
When all the breathers of this world are dead,
|
||
You still shall live (such virtue hath my pen)
|
||
Where breath most breathes, even in the mouths of men.
|
||
|
||
|
||
82
|
||
|
||
I grant thou wert not married to my muse,
|
||
And therefore mayst without attaint o’erlook
|
||
The dedicated words which writers use
|
||
Of their fair subject, blessing every book.
|
||
Thou art as fair in knowledge as in hue,
|
||
Finding thy worth a limit past my praise,
|
||
And therefore art enforced to seek anew,
|
||
Some fresher stamp of the time-bettering days.
|
||
And do so love, yet when they have devised,
|
||
What strained touches rhetoric can lend,
|
||
Thou truly fair, wert truly sympathized,
|
||
In true plain words, by thy true-telling friend.
|
||
And their gross painting might be better used,
|
||
Where cheeks need blood, in thee it is abused.
|
||
|
||
|
||
83
|
||
|
||
I never saw that you did painting need,
|
||
And therefore to your fair no painting set,
|
||
I found (or thought I found) you did exceed,
|
||
That barren tender of a poet’s debt:
|
||
And therefore have I slept in your report,
|
||
That you your self being extant well might show,
|
||
How far a modern quill doth come too short,
|
||
Speaking of worth, what worth in you doth grow.
|
||
This silence for my sin you did impute,
|
||
Which shall be most my glory being dumb,
|
||
For I impair not beauty being mute,
|
||
When others would give life, and bring a tomb.
|
||
There lives more life in one of your fair eyes,
|
||
Than both your poets can in praise devise.
|
||
|
||
|
||
84
|
||
|
||
Who is it that says most, which can say more,
|
||
Than this rich praise, that you alone, are you?
|
||
In whose confine immured is the store,
|
||
Which should example where your equal grew.
|
||
Lean penury within that pen doth dwell,
|
||
That to his subject lends not some small glory,
|
||
But he that writes of you, if he can tell,
|
||
That you are you, so dignifies his story.
|
||
Let him but copy what in you is writ,
|
||
Not making worse what nature made so clear,
|
||
And such a counterpart shall fame his wit,
|
||
Making his style admired every where.
|
||
You to your beauteous blessings add a curse,
|
||
Being fond on praise, which makes your praises worse.
|
||
|
||
|
||
85
|
||
|
||
My tongue-tied muse in manners holds her still,
|
||
While comments of your praise richly compiled,
|
||
Reserve their character with golden quill,
|
||
And precious phrase by all the Muses filed.
|
||
I think good thoughts, whilst other write good words,
|
||
And like unlettered clerk still cry Amen,
|
||
To every hymn that able spirit affords,
|
||
In polished form of well refined pen.
|
||
Hearing you praised, I say ’tis so, ’tis true,
|
||
And to the most of praise add something more,
|
||
But that is in my thought, whose love to you
|
||
(Though words come hindmost) holds his rank before,
|
||
Then others, for the breath of words respect,
|
||
Me for my dumb thoughts, speaking in effect.
|
||
|
||
|
||
86
|
||
|
||
Was it the proud full sail of his great verse,
|
||
Bound for the prize of (all too precious) you,
|
||
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
|
||
Making their tomb the womb wherein they grew?
|
||
Was it his spirit, by spirits taught to write,
|
||
Above a mortal pitch, that struck me dead?
|
||
No, neither he, nor his compeers by night
|
||
Giving him aid, my verse astonished.
|
||
He nor that affable familiar ghost
|
||
Which nightly gulls him with intelligence,
|
||
As victors of my silence cannot boast,
|
||
I was not sick of any fear from thence.
|
||
But when your countenance filled up his line,
|
||
Then lacked I matter, that enfeebled mine.
|
||
|
||
|
||
87
|
||
|
||
Farewell! thou art too dear for my possessing,
|
||
And like enough thou know’st thy estimate,
|
||
The charter of thy worth gives thee releasing:
|
||
My bonds in thee are all determinate.
|
||
For how do I hold thee but by thy granting,
|
||
And for that riches where is my deserving?
|
||
The cause of this fair gift in me is wanting,
|
||
And so my patent back again is swerving.
|
||
Thy self thou gav’st, thy own worth then not knowing,
|
||
Or me to whom thou gav’st it, else mistaking,
|
||
So thy great gift upon misprision growing,
|
||
Comes home again, on better judgement making.
|
||
Thus have I had thee as a dream doth flatter,
|
||
In sleep a king, but waking no such matter.
|
||
|
||
|
||
88
|
||
|
||
When thou shalt be disposed to set me light,
|
||
And place my merit in the eye of scorn,
|
||
Upon thy side, against my self I’ll fight,
|
||
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
|
||
With mine own weakness being best acquainted,
|
||
Upon thy part I can set down a story
|
||
Of faults concealed, wherein I am attainted:
|
||
That thou in losing me, shalt win much glory:
|
||
And I by this will be a gainer too,
|
||
For bending all my loving thoughts on thee,
|
||
The injuries that to my self I do,
|
||
Doing thee vantage, double-vantage me.
|
||
Such is my love, to thee I so belong,
|
||
That for thy right, my self will bear all wrong.
|
||
|
||
|
||
89
|
||
|
||
Say that thou didst forsake me for some fault,
|
||
And I will comment upon that offence,
|
||
Speak of my lameness, and I straight will halt:
|
||
Against thy reasons making no defence.
|
||
Thou canst not (love) disgrace me half so ill,
|
||
To set a form upon desired change,
|
||
As I’ll my self disgrace, knowing thy will,
|
||
I will acquaintance strangle and look strange:
|
||
Be absent from thy walks and in my tongue,
|
||
Thy sweet beloved name no more shall dwell,
|
||
Lest I (too much profane) should do it wronk:
|
||
And haply of our old acquaintance tell.
|
||
For thee, against my self I’ll vow debate,
|
||
For I must ne’er love him whom thou dost hate.
|
||
|
||
|
||
90
|
||
|
||
Then hate me when thou wilt, if ever, now,
|
||
Now while the world is bent my deeds to cross,
|
||
join with the spite of fortune, make me bow,
|
||
And do not drop in for an after-loss:
|
||
Ah do not, when my heart hath ’scaped this sorrow,
|
||
Come in the rearward of a conquered woe,
|
||
Give not a windy night a rainy morrow,
|
||
To linger out a purposed overthrow.
|
||
If thou wilt leave me, do not leave me last,
|
||
When other petty griefs have done their spite,
|
||
But in the onset come, so shall I taste
|
||
At first the very worst of fortune’s might.
|
||
And other strains of woe, which now seem woe,
|
||
Compared with loss of thee, will not seem so.
|
||
|
||
|
||
91
|
||
|
||
Some glory in their birth, some in their skill,
|
||
Some in their wealth, some in their body’s force,
|
||
Some in their garments though new-fangled ill:
|
||
Some in their hawks and hounds, some in their horse.
|
||
And every humour hath his adjunct pleasure,
|
||
Wherein it finds a joy above the rest,
|
||
But these particulars are not my measure,
|
||
All these I better in one general best.
|
||
Thy love is better than high birth to me,
|
||
Richer than wealth, prouder than garments’ costs,
|
||
Of more delight than hawks and horses be:
|
||
And having thee, of all men’s pride I boast.
|
||
Wretched in this alone, that thou mayst take,
|
||
All this away, and me most wretchcd make.
|
||
|
||
|
||
92
|
||
|
||
But do thy worst to steal thy self away,
|
||
For term of life thou art assured mine,
|
||
And life no longer than thy love will stay,
|
||
For it depends upon that love of thine.
|
||
Then need I not to fear the worst of wrongs,
|
||
When in the least of them my life hath end,
|
||
I see, a better state to me belongs
|
||
Than that, which on thy humour doth depend.
|
||
Thou canst not vex me with inconstant mind,
|
||
Since that my life on thy revolt doth lie,
|
||
O what a happy title do I find,
|
||
Happy to have thy love, happy to die!
|
||
But what’s so blessed-fair that fears no blot?
|
||
Thou mayst be false, and yet I know it not.
|
||
|
||
|
||
93
|
||
|
||
So shall I live, supposing thou art true,
|
||
Like a deceived husband, so love’s face,
|
||
May still seem love to me, though altered new:
|
||
Thy looks with me, thy heart in other place.
|
||
For there can live no hatred in thine eye,
|
||
Therefore in that I cannot know thy change,
|
||
In many’s looks, the false heart’s history
|
||
Is writ in moods and frowns and wrinkles strange.
|
||
But heaven in thy creation did decree,
|
||
That in thy face sweet love should ever dwell,
|
||
Whate’er thy thoughts, or thy heart’s workings be,
|
||
Thy looks should nothing thence, but sweetness tell.
|
||
How like Eve’s apple doth thy beauty grow,
|
||
If thy sweet virtue answer not thy show.
|
||
|
||
|
||
94
|
||
|
||
They that have power to hurt, and will do none,
|
||
That do not do the thing, they most do show,
|
||
Who moving others, are themselves as stone,
|
||
Unmoved, cold, and to temptation slow:
|
||
They rightly do inherit heaven’s graces,
|
||
And husband nature’s riches from expense,
|
||
Tibey are the lords and owners of their faces,
|
||
Others, but stewards of their excellence:
|
||
The summer’s flower is to the summer sweet,
|
||
Though to it self, it only live and die,
|
||
But if that flower with base infection meet,
|
||
The basest weed outbraves his dignity:
|
||
For sweetest things turn sourest by their deeds,
|
||
Lilies that fester, smell far worse than weeds.
|
||
|
||
|
||
95
|
||
|
||
How sweet and lovely dost thou make the shame,
|
||
Which like a canker in the fragrant rose,
|
||
Doth spot the beauty of thy budding name!
|
||
O in what sweets dost thou thy sins enclose!
|
||
That tongue that tells the story of thy days,
|
||
(Making lascivious comments on thy sport)
|
||
Cannot dispraise, but in a kind of praise,
|
||
Naming thy name, blesses an ill report.
|
||
O what a mansion have those vices got,
|
||
Which for their habitation chose out thee,
|
||
Where beauty’s veil doth cover every blot,
|
||
And all things turns to fair, that eyes can see!
|
||
Take heed (dear heart) of this large privilege,
|
||
The hardest knife ill-used doth lose his edge.
|
||
|
||
|
||
96
|
||
|
||
Some say thy fault is youth, some wantonness,
|
||
Some say thy grace is youth and gentle sport,
|
||
Both grace and faults are loved of more and less:
|
||
Thou mak’st faults graces, that to thee resort:
|
||
As on the finger of a throned queen,
|
||
The basest jewel will be well esteemed:
|
||
So are those errors that in thee are seen,
|
||
To truths translated, and for true things deemed.
|
||
How many lambs might the stern wolf betray,
|
||
If like a lamb he could his looks translate!
|
||
How many gazers mightst thou lead away,
|
||
if thou wouldst use the strength of all thy state!
|
||
But do not so, I love thee in such sort,
|
||
As thou being mine, mine is thy good report.
|
||
|
||
|
||
97
|
||
|
||
How like a winter hath my absence been
|
||
From thee, the pleasure of the fleeting year!
|
||
What freezings have I felt, what dark days seen!
|
||
What old December’s bareness everywhere!
|
||
And yet this time removed was summer’s time,
|
||
The teeming autumn big with rich increase,
|
||
Bearing the wanton burden of the prime,
|
||
Like widowed wombs after their lords’ decease:
|
||
Yet this abundant issue seemed to me
|
||
But hope of orphans, and unfathered fruit,
|
||
For summer and his pleasures wait on thee,
|
||
And thou away, the very birds are mute.
|
||
Or if they sing, ’tis with so dull a cheer,
|
||
That leaves look pale, dreading the winter’s near.
|
||
|
||
|
||
98
|
||
|
||
From you have I been absent in the spring,
|
||
When proud-pied April (dressed in all his trim)
|
||
Hath put a spirit of youth in every thing:
|
||
That heavy Saturn laughed and leaped with him.
|
||
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
|
||
Of different flowers in odour and in hue,
|
||
Could make me any summer’s story tell:
|
||
Or from their proud lap pluck them where they grew:
|
||
Nor did I wonder at the lily’s white,
|
||
Nor praise the deep vermilion in the rose,
|
||
They were but sweet, but figures of delight:
|
||
Drawn after you, you pattern of all those.
|
||
Yet seemed it winter still, and you away,
|
||
As with your shadow I with these did play.
|
||
|
||
|
||
99
|
||
|
||
The forward violet thus did I chide,
|
||
Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells,
|
||
If not from my love’s breath? The purple pride
|
||
Which on thy soft check for complexion dwells,
|
||
In my love’s veins thou hast too grossly dyed.
|
||
The lily I condemned for thy hand,
|
||
And buds of marjoram had stol’n thy hair,
|
||
The roses fearfully on thorns did stand,
|
||
One blushing shame, another white despair:
|
||
A third nor red, nor white, had stol’n of both,
|
||
And to his robbery had annexed thy breath,
|
||
But for his theft in pride of all his growth
|
||
A vengeful canker eat him up to death.
|
||
More flowers I noted, yet I none could see,
|
||
But sweet, or colour it had stol’n from thee.
|
||
|
||
|
||
100
|
||
|
||
Where art thou Muse that thou forget’st so long,
|
||
To speak of that which gives thee all thy might?
|
||
Spend’st thou thy fury on some worthless song,
|
||
Darkening thy power to lend base subjects light?
|
||
Return forgetful Muse, and straight redeem,
|
||
In gentle numbers time so idly spent,
|
||
Sing to the ear that doth thy lays esteem,
|
||
And gives thy pen both skill and argument.
|
||
Rise resty Muse, my love’s sweet face survey,
|
||
If time have any wrinkle graven there,
|
||
If any, be a satire to decay,
|
||
And make time’s spoils despised everywhere.
|
||
Give my love fame faster than Time wastes life,
|
||
So thou prevent’st his scythe, and crooked knife.
|
||
|
||
|
||
101
|
||
|
||
O truant Muse what shall be thy amends,
|
||
For thy neglect of truth in beauty dyed?
|
||
Both truth and beauty on my love depends:
|
||
So dost thou too, and therein dignified:
|
||
Make answer Muse, wilt thou not haply say,
|
||
’Truth needs no colour with his colour fixed,
|
||
Beauty no pencil, beauty’s truth to lay:
|
||
But best is best, if never intermixed’?
|
||
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
|
||
Excuse not silence so, for’t lies in thee,
|
||
To make him much outlive a gilded tomb:
|
||
And to be praised of ages yet to be.
|
||
Then do thy office Muse, I teach thee how,
|
||
To make him seem long hence, as he shows now.
|
||
|
||
|
||
102
|
||
|
||
My love is strengthened though more weak in seeming,
|
||
I love not less, though less the show appear,
|
||
That love is merchandized, whose rich esteeming,
|
||
The owner’s tongue doth publish every where.
|
||
Our love was new, and then but in the spring,
|
||
When I was wont to greet it with my lays,
|
||
As Philomel in summer’s front doth sing,
|
||
And stops her pipe in growth of riper days:
|
||
Not that the summer is less pleasant now
|
||
Than when her mournful hymns did hush the night,
|
||
But that wild music burthens every bough,
|
||
And sweets grown common lose their dear delight.
|
||
Therefore like her, I sometime hold my tongue:
|
||
Because I would not dull you with my song.
|
||
|
||
|
||
103
|
||
|
||
Alack what poverty my muse brings forth,
|
||
That having such a scope to show her pride,
|
||
The argument all bare is of more worth
|
||
Than when it hath my added praise beside.
|
||
O blame me not if I no more can write!
|
||
Look in your glass and there appears a face,
|
||
That over-goes my blunt invention quite,
|
||
Dulling my lines, and doing me disgrace.
|
||
Were it not sinful then striving to mend,
|
||
To mar the subject that before was well?
|
||
For to no other pass my verses tend,
|
||
Than of your graces and your gifts to tell.
|
||
And more, much more than in my verse can sit,
|
||
Your own glass shows you, when you look in it.
|
||
|
||
|
||
104
|
||
|
||
To me fair friend you never can be old,
|
||
For as you were when first your eye I eyed,
|
||
Such seems your beauty still: three winters cold,
|
||
Have from the forests shook three summers’ pride,
|
||
Three beauteous springs to yellow autumn turned,
|
||
In process of the seasons have I seen,
|
||
Three April perfumes in three hot Junes burned,
|
||
Since first I saw you fresh which yet are green.
|
||
Ah yet doth beauty like a dial hand,
|
||
Steal from his figure, and no pace perceived,
|
||
So your sweet hue, which methinks still doth stand
|
||
Hath motion, and mine eye may be deceived.
|
||
For fear of which, hear this thou age unbred,
|
||
Ere you were born was beauty’s summer dead.
|
||
|
||
|
||
105
|
||
|
||
Let not my love be called idolatry,
|
||
Nor my beloved as an idol show,
|
||
Since all alike my songs and praises be
|
||
To one, of one, still such, and ever so.
|
||
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
|
||
Still constant in a wondrous excellence,
|
||
Therefore my verse to constancy confined,
|
||
One thing expressing, leaves out difference.
|
||
Fair, kind, and true, is all my argument,
|
||
Fair, kind, and true, varying to other words,
|
||
And in this change is my invention spent,
|
||
Three themes in one, which wondrous scope affords.
|
||
Fair, kind, and true, have often lived alone.
|
||
Which three till now, never kept seat in one.
|
||
|
||
|
||
106
|
||
|
||
When in the chronicle of wasted time,
|
||
I see descriptions of the fairest wights,
|
||
And beauty making beautiful old rhyme,
|
||
In praise of ladies dead, and lovely knights,
|
||
Then in the blazon of sweet beauty’s best,
|
||
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,
|
||
I see their antique pen would have expressed,
|
||
Even such a beauty as you master now.
|
||
So all their praises are but prophecies
|
||
Of this our time, all you prefiguring,
|
||
And for they looked but with divining eyes,
|
||
They had not skill enough your worth to sing:
|
||
For we which now behold these present days,
|
||
Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.
|
||
|
||
|
||
107
|
||
|
||
Not mine own fears, nor the prophetic soul,
|
||
Of the wide world, dreaming on things to come,
|
||
Can yet the lease of my true love control,
|
||
Supposed as forfeit to a confined doom.
|
||
The mortal moon hath her eclipse endured,
|
||
And the sad augurs mock their own presage,
|
||
Incertainties now crown themselves assured,
|
||
And peace proclaims olives of endless age.
|
||
Now with the drops of this most balmy time,
|
||
My love looks fresh, and death to me subscribes,
|
||
Since spite of him I’ll live in this poor rhyme,
|
||
While he insults o’er dull and speechless tribes.
|
||
And thou in this shalt find thy monument,
|
||
When tyrants’ crests and tombs of brass are spent.
|
||
|
||
|
||
108
|
||
|
||
What’s in the brain that ink may character,
|
||
Which hath not figured to thee my true spirit,
|
||
What’s new to speak, what now to register,
|
||
That may express my love, or thy dear merit?
|
||
Nothing sweet boy, but yet like prayers divine,
|
||
I must each day say o’er the very same,
|
||
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
|
||
Even as when first I hallowed thy fair name.
|
||
So that eternal love in love’s fresh case,
|
||
Weighs not the dust and injury of age,
|
||
Nor gives to necessary wrinkles place,
|
||
But makes antiquity for aye his page,
|
||
Finding the first conceit of love there bred,
|
||
Where time and outward form would show it dead.
|
||
|
||
|
||
109
|
||
|
||
O never say that I was false of heart,
|
||
Though absence seemed my flame to qualify,
|
||
As easy might I from my self depart,
|
||
As from my soul which in thy breast doth lie:
|
||
That is my home of love, if I have ranged,
|
||
Like him that travels I return again,
|
||
Just to the time, not with the time exchanged,
|
||
So that my self bring water for my stain,
|
||
Never believe though in my nature reigned,
|
||
All frailties that besiege all kinds of blood,
|
||
That it could so preposterously be stained,
|
||
To leave for nothing all thy sum of good:
|
||
For nothing this wide universe I call,
|
||
Save thou my rose, in it thou art my all.
|
||
|
||
|
||
110
|
||
|
||
Alas ’tis true, I have gone here and there,
|
||
And made my self a motley to the view,
|
||
Gored mine own thoughts, sold cheap what is most dear,
|
||
Made old offences of affections new.
|
||
Most true it is, that I have looked on truth
|
||
Askance and strangely: but by all above,
|
||
These blenches gave my heart another youth,
|
||
And worse essays proved thee my best of love.
|
||
Now all is done, have what shall have no end,
|
||
Mine appetite I never more will grind
|
||
On newer proof, to try an older friend,
|
||
A god in love, to whom I am confined.
|
||
Then give me welcome, next my heaven the best,
|
||
Even to thy pure and most most loving breast.
|
||
|
||
|
||
111
|
||
|
||
O for my sake do you with Fortune chide,
|
||
The guilty goddess of my harmful deeds,
|
||
That did not better for my life provide,
|
||
Than public means which public manners breeds.
|
||
Thence comes it that my name receives a brand,
|
||
And almost thence my nature is subdued
|
||
To what it works in, like the dyer’s hand:
|
||
Pity me then, and wish I were renewed,
|
||
Whilst like a willing patient I will drink,
|
||
Potions of eisel ’gainst my strong infection,
|
||
No bitterness that I will bitter think,
|
||
Nor double penance to correct correction.
|
||
Pity me then dear friend, and I assure ye,
|
||
Even that your pity is enough to cure me.
|
||
|
||
|
||
112
|
||
|
||
Your love and pity doth th’ impression fill,
|
||
Which vulgar scandal stamped upon my brow,
|
||
For what care I who calls me well or ill,
|
||
So you o’er-green my bad, my good allow?
|
||
You are my all the world, and I must strive,
|
||
To know my shames and praises from your tongue,
|
||
None else to me, nor I to none alive,
|
||
That my steeled sense or changes right or wrong.
|
||
In so profound abysm I throw all care
|
||
Of others’ voices, that my adder’s sense,
|
||
To critic and to flatterer stopped are:
|
||
Mark how with my neglect I do dispense.
|
||
You are so strongly in my purpose bred,
|
||
That all the world besides methinks are dead.
|
||
|
||
|
||
113
|
||
|
||
Since I left you, mine eye is in my mind,
|
||
And that which governs me to go about,
|
||
Doth part his function, and is partly blind,
|
||
Seems seeing, but effectually is out:
|
||
For it no form delivers to the heart
|
||
Of bird, of flower, or shape which it doth latch,
|
||
Of his quick objects hath the mind no part,
|
||
Nor his own vision holds what it doth catch:
|
||
For if it see the rud’st or gentlest sight,
|
||
The most sweet favour or deformed’st creature,
|
||
The mountain, or the sea, the day, or night:
|
||
The crow, or dove, it shapes them to your feature.
|
||
Incapable of more, replete with you,
|
||
My most true mind thus maketh mine untrue.
|
||
|
||
|
||
114
|
||
|
||
Or whether doth my mind being crowned with you
|
||
Drink up the monarch’s plague this flattery?
|
||
Or whether shall I say mine eye saith true,
|
||
And that your love taught it this alchemy?
|
||
To make of monsters, and things indigest,
|
||
Such cherubins as your sweet self resemble,
|
||
Creating every bad a perfect best
|
||
As fast as objects to his beams assemble:
|
||
O ’tis the first, ’tis flattery in my seeing,
|
||
And my great mind most kingly drinks it up,
|
||
Mine eye well knows what with his gust is ’greeing,
|
||
And to his palate doth prepare the cup.
|
||
If it be poisoned, ’tis the lesser sin,
|
||
That mine eye loves it and doth first begin.
|
||
|
||
|
||
115
|
||
|
||
Those lines that I before have writ do lie,
|
||
Even those that said I could not love you dearer,
|
||
Yet then my judgment knew no reason why,
|
||
My most full flame should afterwards burn clearer,
|
||
But reckoning time, whose millioned accidents
|
||
Creep in ’twixt vows, and change decrees of kings,
|
||
Tan sacred beauty, blunt the sharp’st intents,
|
||
Divert strong minds to the course of alt’ring things:
|
||
Alas why fearing of time’s tyranny,
|
||
Might I not then say ‘Now I love you best,’
|
||
When I was certain o’er incertainty,
|
||
Crowning the present, doubting of the rest?
|
||
Love is a babe, then might I not say so
|
||
To give full growth to that which still doth grow.
|
||
|
||
|
||
116
|
||
|
||
Let me not to the marriage of true minds
|
||
Admit impediments, love is not love
|
||
Which alters when it alteration finds,
|
||
Or bends with the remover to remove.
|
||
O no, it is an ever-fixed mark
|
||
That looks on tempests and is never shaken;
|
||
It is the star to every wand’ring bark,
|
||
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
|
||
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
|
||
Within his bending sickle’s compass come,
|
||
Love alters not with his brief hours and weeks,
|
||
But bears it out even to the edge of doom:
|
||
If this be error and upon me proved,
|
||
I never writ, nor no man ever loved.
|
||
|
||
|
||
117
|
||
|
||
Accuse me thus, that I have scanted all,
|
||
Wherein I should your great deserts repay,
|
||
Forgot upon your dearest love to call,
|
||
Whereto all bonds do tie me day by day,
|
||
That I have frequent been with unknown minds,
|
||
And given to time your own dear-purchased right,
|
||
That I have hoisted sail to all the winds
|
||
Which should transport me farthest from your sight.
|
||
Book both my wilfulness and errors down,
|
||
And on just proof surmise, accumulate,
|
||
Bring me within the level of your frown,
|
||
But shoot not at me in your wakened hate:
|
||
Since my appeal says I did strive to prove
|
||
The constancy and virtue of your love.
|
||
|
||
|
||
118
|
||
|
||
Like as to make our appetite more keen
|
||
With eager compounds we our palate urge,
|
||
As to prevent our maladies unseen,
|
||
We sicken to shun sickness when we purge.
|
||
Even so being full of your ne’er-cloying sweetness,
|
||
To bitter sauces did I frame my feeding;
|
||
And sick of welfare found a kind of meetness,
|
||
To be diseased ere that there was true needing.
|
||
Thus policy in love t’ anticipate
|
||
The ills that were not, grew to faults assured,
|
||
And brought to medicine a healthful state
|
||
Which rank of goodness would by ill be cured.
|
||
But thence I learn and find the lesson true,
|
||
Drugs poison him that so feil sick of you.
|
||
|
||
|
||
119
|
||
|
||
What potions have I drunk of Siren tears
|
||
Distilled from limbecks foul as hell within,
|
||
Applying fears to hopes, and hopes to fears,
|
||
Still losing when I saw my self to win!
|
||
What wretched errors hath my heart committed,
|
||
Whilst it hath thought it self so blessed never!
|
||
How have mine eyes out of their spheres been fitted
|
||
In the distraction of this madding fever!
|
||
O benefit of ill, now I find true
|
||
That better is, by evil still made better.
|
||
And ruined love when it is built anew
|
||
Grows fairer than at first, more strong, far greater.
|
||
So I return rebuked to my content,
|
||
And gain by ills thrice more than I have spent.
|
||
|
||
|
||
120
|
||
|
||
That you were once unkind befriends me now,
|
||
And for that sorrow, which I then did feel,
|
||
Needs must I under my transgression bow,
|
||
Unless my nerves were brass or hammered steel.
|
||
For if you were by my unkindness shaken
|
||
As I by yours, y’have passed a hell of time,
|
||
And I a tyrant have no leisure taken
|
||
To weigh how once I suffered in your crime.
|
||
O that our night of woe might have remembered
|
||
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
|
||
And soon to you, as you to me then tendered
|
||
The humble salve, which wounded bosoms fits!
|
||
But that your trespass now becomes a fee,
|
||
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.
|
||
|
||
|
||
121
|
||
|
||
’Tis better to be vile than vile esteemed,
|
||
When not to be, receives reproach of being,
|
||
And the just pleasure lost, which is so deemed,
|
||
Not by our feeling, but by others’ seeing.
|
||
For why should others’ false adulterate eyes
|
||
Give salutation to my sportive blood?
|
||
Or on my frailties why are frailer spies,
|
||
Which in their wills count bad what I think good?
|
||
No, I am that I am, and they that level
|
||
At my abuses, reckon up their own,
|
||
I may be straight though they themselves be bevel;
|
||
By their rank thoughts, my deeds must not be shown
|
||
Unless this general evil they maintain,
|
||
All men are bad and in their badness reign.
|
||
|
||
|
||
122
|
||
|
||
Thy gift, thy tables, are within my brain
|
||
Full charactered with lasting memory,
|
||
Which shall above that idle rank remain
|
||
Beyond all date even to eternity.
|
||
Or at the least, so long as brain and heart
|
||
Have faculty by nature to subsist,
|
||
Till each to razed oblivion yield his part
|
||
Of thee, thy record never can be missed:
|
||
That poor retention could not so much hold,
|
||
Nor need I tallies thy dear love to score,
|
||
Therefore to give them from me was I bold,
|
||
To trust those tables that receive thee more:
|
||
To keep an adjunct to remember thee
|
||
Were to import forgetfulness in me.
|
||
|
||
|
||
123
|
||
|
||
No! Time, thou shalt not boast that I do change,
|
||
Thy pyramids built up with newer might
|
||
To me are nothing novel, nothing strange,
|
||
They are but dressings Of a former sight:
|
||
Our dates are brief, and therefore we admire,
|
||
What thou dost foist upon us that is old,
|
||
And rather make them born to our desire,
|
||
Than think that we before have heard them told:
|
||
Thy registers and thee I both defy,
|
||
Not wond’ring at the present, nor the past,
|
||
For thy records, and what we see doth lie,
|
||
Made more or less by thy continual haste:
|
||
This I do vow and this shall ever be,
|
||
I will be true despite thy scythe and thee.
|
||
|
||
|
||
124
|
||
|
||
If my dear love were but the child of state,
|
||
It might for Fortune’s bastard be unfathered,
|
||
As subject to time’s love or to time’s hate,
|
||
Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.
|
||
No it was builded far from accident,
|
||
It suffers not in smiling pomp, nor falls
|
||
Under the blow of thralled discontent,
|
||
Whereto th’ inviting time our fashion calls:
|
||
It fears not policy that heretic,
|
||
Which works on leases of short-numbered hours,
|
||
But all alone stands hugely politic,
|
||
That it nor grows with heat, nor drowns with showers.
|
||
To this I witness call the fools of time,
|
||
Which die for goodness, who have lived for crime.
|
||
|
||
|
||
125
|
||
|
||
Were’t aught to me I bore the canopy,
|
||
With my extern the outward honouring,
|
||
Or laid great bases for eternity,
|
||
Which proves more short than waste or ruining?
|
||
Have I not seen dwellers on form and favour
|
||
Lose all, and more by paying too much rent
|
||
For compound sweet; forgoing simple savour,
|
||
Pitiful thrivers in their gazing spent?
|
||
No, let me be obsequious in thy heart,
|
||
And take thou my oblation, poor but free,
|
||
Which is not mixed with seconds, knows no art,
|
||
But mutual render, only me for thee.
|
||
Hence, thou suborned informer, a true soul
|
||
When most impeached, stands least in thy control.
|
||
|
||
|
||
126
|
||
|
||
O thou my lovely boy who in thy power,
|
||
Dost hold Time’s fickle glass his fickle hour:
|
||
Who hast by waning grown, and therein show’st,
|
||
Thy lovers withering, as thy sweet self grow’st.
|
||
If Nature (sovereign mistress over wrack)
|
||
As thou goest onwards still will pluck thee back,
|
||
She keeps thee to this purpose, that her skill
|
||
May time disgrace, and wretched minutes kill.
|
||
Yet fear her O thou minion of her pleasure,
|
||
She may detain, but not still keep her treasure!
|
||
Her audit (though delayed) answered must be,
|
||
And her quietus is to render thee.
|
||
|
||
|
||
127
|
||
|
||
In the old age black was not counted fair,
|
||
Or if it were it bore not beauty’s name:
|
||
But now is black beauty’s successive heir,
|
||
And beauty slandered with a bastard shame,
|
||
For since each hand hath put on nature’s power,
|
||
Fairing the foul with art’s false borrowed face,
|
||
Sweet beauty hath no name no holy bower,
|
||
But is profaned, if not lives in disgrace.
|
||
Therefore my mistress’ eyes are raven black,
|
||
Her eyes so suited, and they mourners seem,
|
||
At such who not born fair no beauty lack,
|
||
Slandering creation with a false esteem,
|
||
Yet so they mourn becoming of their woe,
|
||
That every tongue says beauty should look so.
|
||
|
||
|
||
128
|
||
|
||
How oft when thou, my music, music play’st,
|
||
Upon that blessed wood whose motion sounds
|
||
With thy sweet fingers when thou gently sway’st
|
||
The wiry concord that mine ear confounds,
|
||
Do I envy those jacks that nimble leap,
|
||
To kiss the tender inward of thy hand,
|
||
Whilst my poor lips which should that harvest reap,
|
||
At the wood’s boldness by thee blushing stand.
|
||
To be so tickled they would change their state
|
||
And situation with those dancing chips,
|
||
O’er whom thy fingers walk with gentle gait,
|
||
Making dead wood more blest than living lips,
|
||
Since saucy jacks so happy are in this,
|
||
Give them thy fingers, me thy lips to kiss.
|
||
|
||
|
||
129
|
||
|
||
Th’ expense of spirit in a waste of shame
|
||
Is lust in action, and till action, lust
|
||
Is perjured, murd’rous, bloody full of blame,
|
||
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
|
||
Enjoyed no sooner but despised straight,
|
||
Past reason hunted, and no sooner had
|
||
Past reason hated as a swallowed bait,
|
||
On purpose laid to make the taker mad.
|
||
Mad in pursuit and in possession so,
|
||
Had, having, and in quest, to have extreme,
|
||
A bliss in proof and proved, a very woe,
|
||
Before a joy proposed behind a dream.
|
||
All this the world well knows yet none knows well,
|
||
To shun the heaven that leads men to this hell.
|
||
|
||
|
||
130
|
||
|
||
My mistress’ eyes are nothing like the sun,
|
||
Coral is far more red, than her lips red,
|
||
If snow be white, why then her breasts are dun:
|
||
If hairs be wires, black wires grow on her head:
|
||
I have seen roses damasked, red and white,
|
||
But no such roses see I in her cheeks,
|
||
And in some perfumes is there more delight,
|
||
Than in the breath that from my mistress reeks.
|
||
I love to hear her speak, yet well I know,
|
||
That music hath a far more pleasing sound:
|
||
I grant I never saw a goddess go,
|
||
My mistress when she walks treads on the ground.
|
||
And yet by heaven I think my love as rare,
|
||
As any she belied with false compare.
|
||
|
||
|
||
131
|
||
|
||
Thou art as tyrannous, so as thou art,
|
||
As those whose beauties proudly make them cruel;
|
||
For well thou know’st to my dear doting heart
|
||
Thou art the fairest and most precious jewel.
|
||
Yet in good faith some say that thee behold,
|
||
Thy face hath not the power to make love groan;
|
||
To say they err, I dare not be so bold,
|
||
Although I swear it to my self alone.
|
||
And to be sure that is not false I swear,
|
||
A thousand groans but thinking on thy face,
|
||
One on another’s neck do witness bear
|
||
Thy black is fairest in my judgment’s place.
|
||
In nothing art thou black save in thy deeds,
|
||
And thence this slander as I think proceeds.
|
||
|
||
|
||
132
|
||
|
||
Thine eyes I love, and they as pitying me,
|
||
Knowing thy heart torment me with disdain,
|
||
Have put on black, and loving mourners be,
|
||
Looking with pretty ruth upon my pain.
|
||
And truly not the morning sun of heaven
|
||
Better becomes the grey cheeks of the east,
|
||
Nor that full star that ushers in the even
|
||
Doth half that glory to the sober west
|
||
As those two mourning eyes become thy face:
|
||
O let it then as well beseem thy heart
|
||
To mourn for me since mourning doth thee grace,
|
||
And suit thy pity like in every part.
|
||
Then will I swear beauty herself is black,
|
||
And all they foul that thy complexion lack.
|
||
|
||
|
||
133
|
||
|
||
Beshrew that heart that makes my heart to groan
|
||
For that deep wound it gives my friend and me;
|
||
Is’t not enough to torture me alone,
|
||
But slave to slavery my sweet’st friend must be?
|
||
Me from my self thy cruel eye hath taken,
|
||
And my next self thou harder hast engrossed,
|
||
Of him, my self, and thee I am forsaken,
|
||
A torment thrice three-fold thus to be crossed:
|
||
Prison my heart in thy steel bosom’s ward,
|
||
But then my friend’s heart let my poor heart bail,
|
||
Whoe’er keeps me, let my heart be his guard,
|
||
Thou canst not then use rigour in my gaol.
|
||
And yet thou wilt, for I being pent in thee,
|
||
Perforce am thine and all that is in me.
|
||
|
||
|
||
134
|
||
|
||
So now I have confessed that he is thine,
|
||
And I my self am mortgaged to thy will,
|
||
My self I’ll forfeit, so that other mine,
|
||
Thou wilt restore to be my comfort still:
|
||
But thou wilt not, nor he will not be free,
|
||
For thou art covetous, and he is kind,
|
||
He learned but surety-like to write for me,
|
||
Under that bond that him as fist doth bind.
|
||
The statute of thy beauty thou wilt take,
|
||
Thou usurer that put’st forth all to use,
|
||
And sue a friend, came debtor for my sake,
|
||
So him I lose through my unkind abuse.
|
||
Him have I lost, thou hast both him and me,
|
||
He pays the whole, and yet am I not free.
|
||
|
||
|
||
135
|
||
|
||
Whoever hath her wish, thou hast thy will,
|
||
And Will to boot, and Will in overplus,
|
||
More than enough am I that vex thee still,
|
||
To thy sweet will making addition thus.
|
||
Wilt thou whose will is large and spacious,
|
||
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
|
||
Shall will in others seem right gracious,
|
||
And in my will no fair acceptance shine?
|
||
The sea all water, yet receives rain still,
|
||
And in abundance addeth to his store,
|
||
So thou being rich in will add to thy will
|
||
One will of mine to make thy large will more.
|
||
Let no unkind, no fair beseechers kill,
|
||
Think all but one, and me in that one Will.
|
||
|
||
|
||
136
|
||
|
||
If thy soul check thee that I come so near,
|
||
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
|
||
And will thy soul knows is admitted there,
|
||
Thus far for love, my love-suit sweet fulfil.
|
||
Will will fulfil the treasure of thy love,
|
||
Ay, fill it full with wills, and my will one,
|
||
In things of great receipt with case we prove,
|
||
Among a number one is reckoned none.
|
||
Then in the number let me pass untold,
|
||
Though in thy store’s account I one must be,
|
||
For nothing hold me, so it please thee hold,
|
||
That nothing me, a something sweet to thee.
|
||
Make but my name thy love, and love that still,
|
||
And then thou lov’st me for my name is Will.
|
||
|
||
|
||
137
|
||
|
||
Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes,
|
||
That they behold and see not what they see?
|
||
They know what beauty is, see where it lies,
|
||
Yet what the best is, take the worst to be.
|
||
If eyes corrupt by over-partial looks,
|
||
Be anchored in the bay where all men ride,
|
||
Why of eyes’ falsehood hast thou forged hooks,
|
||
Whereto the judgment of my heart is tied?
|
||
Why should my heart think that a several plot,
|
||
Which my heart knows the wide world’s common place?
|
||
Or mine eyes seeing this, say this is not
|
||
To put fair truth upon so foul a face?
|
||
In things right true my heart and eyes have erred,
|
||
And to this false plague are they now transferred.
|
||
|
||
|
||
138
|
||
|
||
When my love swears that she is made of truth,
|
||
I do believe her though I know she lies,
|
||
That she might think me some untutored youth,
|
||
Unlearned in the world’s false subtleties.
|
||
Thus vainly thinking that she thinks me young,
|
||
Although she knows my days are past the best,
|
||
Simply I credit her false-speaking tongue,
|
||
On both sides thus is simple truth suppressed:
|
||
But wherefore says she not she is unjust?
|
||
And wherefore say not I that I am old?
|
||
O love’s best habit is in seeming trust,
|
||
And age in love, loves not to have years told.
|
||
Therefore I lie with her, and she with me,
|
||
And in our faults by lies we flattered be.
|
||
|
||
|
||
139
|
||
|
||
O call not me to justify the wrong,
|
||
That thy unkindness lays upon my heart,
|
||
Wound me not with thine eye but with thy tongue,
|
||
Use power with power, and slay me not by art,
|
||
Tell me thou lov’st elsewhere; but in my sight,
|
||
Dear heart forbear to glance thine eye aside,
|
||
What need’st thou wound with cunning when thy might
|
||
Is more than my o’erpressed defence can bide?
|
||
Let me excuse thee, ah my love well knows,
|
||
Her pretty looks have been mine enemies,
|
||
And therefore from my face she turns my foes,
|
||
That they elsewhere might dart their injuries:
|
||
Yet do not so, but since I am near slain,
|
||
Kill me outright with looks, and rid my pain.
|
||
|
||
|
||
140
|
||
|
||
Be wise as thou art cruel, do not press
|
||
My tongue-tied patience with too much disdain:
|
||
Lest sorrow lend me words and words express,
|
||
The manner of my pity-wanting pain.
|
||
If I might teach thee wit better it were,
|
||
Though not to love, yet love to tell me so,
|
||
As testy sick men when their deaths be near,
|
||
No news but health from their physicians know.
|
||
For if I should despair I should grow mad,
|
||
And in my madness might speak ill of thee,
|
||
Now this ill-wresting world is grown so bad,
|
||
Mad slanderers by mad ears believed be.
|
||
That I may not be so, nor thou belied,
|
||
Bear thine eyes straight, though thy proud heart go wide.
|
||
|
||
|
||
141
|
||
|
||
In faith I do not love thee with mine eyes,
|
||
For they in thee a thousand errors note,
|
||
But ’tis my heart that loves what they despise,
|
||
Who in despite of view is pleased to dote.
|
||
Nor are mine cars with thy tongue’s tune delighted,
|
||
Nor tender feeling to base touches prone,
|
||
Nor taste, nor smell, desire to be invited
|
||
To any sensual feast with thee alone:
|
||
But my five wits, nor my five senses can
|
||
Dissuade one foolish heart from serving thee,
|
||
Who leaves unswayed the likeness of a man,
|
||
Thy proud heart’s slave and vassal wretch to be:
|
||
Only my plague thus far I count my gain,
|
||
That she that makes me sin, awards me pain.
|
||
|
||
|
||
142
|
||
|
||
Love is my sin, and thy dear virtue hate,
|
||
Hate of my sin, grounded on sinful loving,
|
||
O but with mine, compare thou thine own state,
|
||
And thou shalt find it merits not reproving,
|
||
Or if it do, not from those lips of thine,
|
||
That have profaned their scarlet ornaments,
|
||
And sealed false bonds of love as oft as mine,
|
||
Robbed others’ beds’ revenues of their rents.
|
||
Be it lawful I love thee as thou lov’st those,
|
||
Whom thine eyes woo as mine importune thee,
|
||
Root pity in thy heart that when it grows,
|
||
Thy pity may deserve to pitied be.
|
||
If thou dost seek to have what thou dost hide,
|
||
By self-example mayst thou be denied.
|
||
|
||
|
||
143
|
||
|
||
Lo as a careful huswife runs to catch,
|
||
One of her feathered creatures broke away,
|
||
Sets down her babe and makes all swift dispatch
|
||
In pursuit of the thing she would have stay:
|
||
Whilst her neglected child holds her in chase,
|
||
Cries to catch her whose busy care is bent,
|
||
To follow that which flies before her face:
|
||
Not prizing her poor infant’s discontent;
|
||
So run’st thou after that which flies from thee,
|
||
Whilst I thy babe chase thee afar behind,
|
||
But if thou catch thy hope turn back to me:
|
||
And play the mother’s part, kiss me, be kind.
|
||
So will I pray that thou mayst have thy Will,
|
||
If thou turn back and my loud crying still.
|
||
|
||
|
||
144
|
||
|
||
Two loves I have of comfort and despair,
|
||
Which like two spirits do suggest me still,
|
||
The better angel is a man right fair:
|
||
The worser spirit a woman coloured ill.
|
||
To win me soon to hell my female evil,
|
||
Tempteth my better angel from my side,
|
||
And would corrupt my saint to be a devil:
|
||
Wooing his purity with her foul pride.
|
||
And whether that my angel be turned fiend,
|
||
Suspect I may, yet not directly tell,
|
||
But being both from me both to each friend,
|
||
I guess one angel in another’s hell.
|
||
Yet this shall I ne’er know but live in doubt,
|
||
Till my bad angel fire my good one out.
|
||
|
||
|
||
145
|
||
|
||
Those lips that Love’s own hand did make,
|
||
Breathed forth the sound that said ‘I hate’,
|
||
To me that languished for her sake:
|
||
But when she saw my woeful state,
|
||
Straight in her heart did mercy come,
|
||
Chiding that tongue that ever sweet,
|
||
Was used in giving gentle doom:
|
||
And taught it thus anew to greet:
|
||
‘I hate’ she altered with an end,
|
||
That followed it as gentle day,
|
||
Doth follow night who like a fiend
|
||
From heaven to hell is flown away.
|
||
‘I hate’, from hate away she threw,
|
||
And saved my life saying ‘not you’.
|
||
|
||
|
||
146
|
||
|
||
Poor soul the centre of my sinful earth,
|
||
My sinful earth these rebel powers array,
|
||
Why dost thou pine within and suffer dearth
|
||
Painting thy outward walls so costly gay?
|
||
Why so large cost having so short a lease,
|
||
Dost thou upon thy fading mansion spend?
|
||
Shall worms inheritors of this excess
|
||
Eat up thy charge? is this thy body’s end?
|
||
Then soul live thou upon thy servant’s loss,
|
||
And let that pine to aggravate thy store;
|
||
Buy terms divine in selling hours of dross;
|
||
Within be fed, without be rich no more,
|
||
So shall thou feed on death, that feeds on men,
|
||
And death once dead, there’s no more dying then.
|
||
|
||
|
||
147
|
||
|
||
My love is as a fever longing still,
|
||
For that which longer nurseth the disease,
|
||
Feeding on that which doth preserve the ill,
|
||
Th’ uncertain sickly appetite to please:
|
||
My reason the physician to my love,
|
||
Angry that his prescriptions are not kept
|
||
Hath left me, and I desperate now approve,
|
||
Desire is death, which physic did except.
|
||
Past cure I am, now reason is past care,
|
||
And frantic-mad with evermore unrest,
|
||
My thoughts and my discourse as mad men’s are,
|
||
At random from the truth vainly expressed.
|
||
For I have sworn thee fair, and thought thee bright,
|
||
Who art as black as hell, as dark as night.
|
||
|
||
|
||
148
|
||
|
||
O me! what eyes hath love put in my head,
|
||
Which have no correspondence with true sight,
|
||
Or if they have, where is my judgment fled,
|
||
That censures falsely what they see aright?
|
||
If that be fair whereon my false eyes dote,
|
||
What means the world to say it is not so?
|
||
If it be not, then love doth well denote,
|
||
Love’s eye is not so true as all men’s: no,
|
||
How can it? O how can love’s eye be true,
|
||
That is so vexed with watching and with tears?
|
||
No marvel then though I mistake my view,
|
||
The sun it self sees not, till heaven clears.
|
||
O cunning love, with tears thou keep’st me blind,
|
||
Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
|
||
|
||
|
||
149
|
||
|
||
Canst thou O cruel, say I love thee not,
|
||
When I against my self with thee partake?
|
||
Do I not think on thee when I forgot
|
||
Am of my self, all-tyrant, for thy sake?
|
||
Who hateth thee that I do call my friend,
|
||
On whom frown’st thou that I do fawn upon,
|
||
Nay if thou lour’st on me do I not spend
|
||
Revenge upon my self with present moan?
|
||
What merit do I in my self respect,
|
||
That is so proud thy service to despise,
|
||
When all my best doth worship thy defect,
|
||
Commanded by the motion of thine eyes?
|
||
But love hate on for now I know thy mind,
|
||
Those that can see thou lov’st, and I am blind.
|
||
|
||
|
||
150
|
||
|
||
O from what power hast thou this powerful might,
|
||
With insufficiency my heart to sway,
|
||
To make me give the lie to my true sight,
|
||
And swear that brightness doth not grace the day?
|
||
Whence hast thou this becoming of things ill,
|
||
That in the very refuse of thy deeds,
|
||
There is such strength and warrantise of skill,
|
||
That in my mind thy worst all best exceeds?
|
||
Who taught thee how to make me love thee more,
|
||
The more I hear and see just cause of hate?
|
||
O though I love what others do abhor,
|
||
With others thou shouldst not abhor my state.
|
||
If thy unworthiness raised love in me,
|
||
More worthy I to be beloved of thee.
|
||
|
||
|
||
151
|
||
|
||
Love is too young to know what conscience is,
|
||
Yet who knows not conscience is born of love?
|
||
Then gentle cheater urge not my amiss,
|
||
Lest guilty of my faults thy sweet self prove.
|
||
For thou betraying me, I do betray
|
||
My nobler part to my gross body’s treason,
|
||
My soul doth tell my body that he may,
|
||
Triumph in love, flesh stays no farther reason,
|
||
But rising at thy name doth point out thee,
|
||
As his triumphant prize, proud of this pride,
|
||
He is contented thy poor drudge to be,
|
||
To stand in thy affairs, fall by thy side.
|
||
No want of conscience hold it that I call,
|
||
Her love, for whose dear love I rise and fall.
|
||
|
||
|
||
152
|
||
|
||
In loving thee thou know’st I am forsworn,
|
||
But thou art twice forsworn to me love swearing,
|
||
In act thy bed-vow broke and new faith torn,
|
||
In vowing new hate after new love bearing:
|
||
But why of two oaths’ breach do I accuse thee,
|
||
When I break twenty? I am perjured most,
|
||
For all my vows are oaths but to misuse thee:
|
||
And all my honest faith in thee is lost.
|
||
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness:
|
||
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy,
|
||
And to enlighten thee gave eyes to blindness,
|
||
Or made them swear against the thing they see.
|
||
For I have sworn thee fair: more perjured I,
|
||
To swear against the truth so foul a be.
|
||
|
||
|
||
153
|
||
|
||
Cupid laid by his brand and fell asleep,
|
||
A maid of Dian’s this advantage found,
|
||
And his love-kindling fire did quickly steep
|
||
In a cold valley-fountain of that ground:
|
||
Which borrowed from this holy fire of Love,
|
||
A dateless lively heat still to endure,
|
||
And grew a seeting bath which yet men prove,
|
||
Against strange maladies a sovereign cure:
|
||
But at my mistress’ eye Love’s brand new-fired,
|
||
The boy for trial needs would touch my breast,
|
||
I sick withal the help of bath desired,
|
||
And thither hied a sad distempered guest.
|
||
But found no cure, the bath for my help lies,
|
||
Where Cupid got new fire; my mistress’ eyes.
|
||
|
||
|
||
154
|
||
|
||
The little Love-god lying once asleep,
|
||
Laid by his side his heart-inflaming brand,
|
||
Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep,
|
||
Came tripping by, but in her maiden hand,
|
||
The fairest votary took up that fire,
|
||
Which many legions of true hearts had warmed,
|
||
And so the general of hot desire,
|
||
Was sleeping by a virgin hand disarmed.
|
||
This brand she quenched in a cool well by,
|
||
Which from Love’s fire took heat perpetual,
|
||
Growing a bath and healthful remedy,
|
||
For men discased, but I my mistress’ thrall,
|
||
Came there for cure and this by that I prove,
|
||
Love’s fire heats water, water cools not love.
|
||
|
||
|
||
THE END
|
||
|
||
|
||
|
||
ALL’S WELL THAT ENDS WELL
|
||
|
||
|
||
|
||
Contents
|
||
|
||
ACT I
|
||
Scene I. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
Scene II. Paris. A room in the King’s palace.
|
||
Scene III. Rossillon. A Room in the Palace.
|
||
|
||
|
||
ACT II
|
||
Scene I. Paris. A room in the King’s palace.
|
||
Scene II. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
Scene III. Paris. The King’s palace.
|
||
Scene IV. Paris. The King’s palace.
|
||
Scene V. Another room in the same.
|
||
|
||
|
||
ACT III
|
||
Scene I. Florence. A room in the Duke’s palace.
|
||
Scene II. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
Scene III. Florence. Before the Duke’s palace.
|
||
Scene IV. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
Scene V. Without the walls of Florence.
|
||
Scene VI. Camp before Florence.
|
||
Scene VII. Florence. A room in the Widow’s house.
|
||
|
||
|
||
ACT IV
|
||
Scene I. Without the Florentine camp.
|
||
Scene II. Florence. A room in the Widow’s house.
|
||
Scene III. The Florentine camp.
|
||
Scene IV. Florence. A room in the Widow’s house.
|
||
Scene V. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
|
||
ACT V
|
||
Scene I. Marseilles. A street.
|
||
Scene II. Rossillon. The inner court of the Countess’s palace.
|
||
Scene III. The same. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
|
||
Dramatis Personæ
|
||
|
||
KING OF FRANCE.
|
||
THE DUKE OF FLORENCE.
|
||
BERTRAM, Count of Rossillon.
|
||
LAFEW, an old Lord.
|
||
PAROLLES, a follower of Bertram.
|
||
Several young French Lords, that serve with Bertram in the Florentine
|
||
War.
|
||
RYNALDO, servant to the Countess of Rossillon.
|
||
Clown, servant to the Countess of Rossillon.
|
||
A Page, servant to the Countess of Rossillon.
|
||
COUNTESS OF ROSSILLON, mother to Bertram.
|
||
HELENA, a Gentlewoman protected by the Countess.
|
||
An old WIDOW of Florence.
|
||
DIANA, daughter to the Widow.
|
||
VIOLENTA, neighbour and friend to the Widow.
|
||
MARIANA, neighbour and friend to the Widow.
|
||
|
||
Lords attending on the KING; Officers; Soldiers, &c., French and
|
||
Florentine.
|
||
|
||
SCENE: Partly in France, and partly in Tuscany.
|
||
|
||
|
||
ACT I
|
||
|
||
SCENE I. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
Enter Bertram, the Countess of Rossillon, Helena, and Lafew, all in
|
||
black.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
In delivering my son from me, I bury a second husband.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
And I in going, madam, weep o’er my father’s death anew; but I must
|
||
attend his majesty’s command, to whom I am now in ward, evermore in
|
||
subjection.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
You shall find of the king a husband, madam; you, sir, a father. He
|
||
that so generally is at all times good, must of necessity hold his
|
||
virtue to you, whose worthiness would stir it up where it wanted,
|
||
rather than lack it where there is such abundance.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
What hope is there of his majesty’s amendment?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
He hath abandon’d his physicians, madam; under whose practices he hath
|
||
persecuted time with hope, and finds no other advantage in the process
|
||
but only the losing of hope by time.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
This young gentlewoman had a father—O that “had!”, how sad a passage
|
||
’tis!—whose skill was almost as great as his honesty; had it stretch’d
|
||
so far, would have made nature immortal, and death should have play for
|
||
lack of work. Would for the king’s sake he were living! I think it
|
||
would be the death of the king’s disease.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
How called you the man you speak of, madam?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
He was famous, sir, in his profession, and it was his great right to be
|
||
so: Gerard de Narbon.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
He was excellent indeed, madam; the king very lately spoke of him
|
||
admiringly, and mourningly; he was skilful enough to have liv’d still,
|
||
if knowledge could be set up against mortality.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
What is it, my good lord, the king languishes of?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
A fistula, my lord.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I heard not of it before.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I would it were not notorious. Was this gentlewoman the daughter of
|
||
Gerard de Narbon?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
His sole child, my lord, and bequeathed to my overlooking. I have those
|
||
hopes of her good that her education promises her dispositions she
|
||
inherits, which makes fair gifts fairer; for where an unclean mind
|
||
carries virtuous qualities, there commendations go with pity, they are
|
||
virtues and traitors too. In her they are the better for their
|
||
simpleness; she derives her honesty, and achieves her goodness.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Your commendations, madam, get from her tears.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
’Tis the best brine a maiden can season her praise in. The remembrance
|
||
of her father never approaches her heart but the tyranny of her sorrows
|
||
takes all livelihood from her cheek. No more of this, Helena; go to, no
|
||
more, lest it be rather thought you affect a sorrow than to have.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I do affect a sorrow indeed, but I have it too.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Moderate lamentation is the right of the dead; excessive grief the
|
||
enemy to the living.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
If the living be enemy to the grief, the excess makes it soon mortal.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Madam, I desire your holy wishes.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
How understand we that?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Be thou blest, Bertram, and succeed thy father
|
||
In manners, as in shape! Thy blood and virtue
|
||
Contend for empire in thee, and thy goodness
|
||
Share with thy birthright! Love all, trust a few,
|
||
Do wrong to none. Be able for thine enemy
|
||
Rather in power than use; and keep thy friend
|
||
Under thy own life’s key. Be check’d for silence,
|
||
But never tax’d for speech. What heaven more will,
|
||
That thee may furnish and my prayers pluck down,
|
||
Fall on thy head! Farewell. My lord,
|
||
’Tis an unseason’d courtier; good my lord,
|
||
Advise him.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
He cannot want the best
|
||
That shall attend his love.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Heaven bless him! Farewell, Bertram.
|
||
|
||
[_Exit Countess._]
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
The best wishes that can be forg’d in your thoughts be servants to you!
|
||
[_To Helena._] Be comfortable to my mother, your mistress, and make
|
||
much of her.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Farewell, pretty lady, you must hold the credit of your father.
|
||
|
||
[_Exeunt Bertram and Lafew._]
|
||
|
||
HELENA.
|
||
O, were that all! I think not on my father,
|
||
And these great tears grace his remembrance more
|
||
Than those I shed for him. What was he like?
|
||
I have forgot him; my imagination
|
||
Carries no favour in’t but Bertram’s.
|
||
I am undone: there is no living, none,
|
||
If Bertram be away. ’Twere all one
|
||
That I should love a bright particular star,
|
||
And think to wed it, he is so above me.
|
||
In his bright radiance and collateral light
|
||
Must I be comforted, not in his sphere.
|
||
Th’ambition in my love thus plagues itself:
|
||
The hind that would be mated by the lion
|
||
Must die for love. ’Twas pretty, though a plague,
|
||
To see him every hour; to sit and draw
|
||
His arched brows, his hawking eye, his curls,
|
||
In our heart’s table,—heart too capable
|
||
Of every line and trick of his sweet favour.
|
||
But now he’s gone, and my idolatrous fancy
|
||
Must sanctify his relics. Who comes here?
|
||
|
||
Enter Parolles.
|
||
|
||
One that goes with him: I love him for his sake,
|
||
And yet I know him a notorious liar,
|
||
Think him a great way fool, solely a coward;
|
||
Yet these fix’d evils sit so fit in him
|
||
That they take place when virtue’s steely bones
|
||
Looks bleak i’ th’ cold wind: withal, full oft we see
|
||
Cold wisdom waiting on superfluous folly.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Save you, fair queen!
|
||
|
||
HELENA.
|
||
And you, monarch!
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
No.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
And no.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Are you meditating on virginity?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Ay. You have some stain of soldier in you; let me ask you a question.
|
||
Man is enemy to virginity; how may we barricado it against him?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Keep him out.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
But he assails; and our virginity, though valiant, in the defence, yet
|
||
is weak. Unfold to us some warlike resistance.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
There is none. Man setting down before you will undermine you and blow
|
||
you up.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Bless our poor virginity from underminers and blowers-up! Is there no
|
||
military policy how virgins might blow up men?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Virginity being blown down, man will quicklier be blown up; marry, in
|
||
blowing him down again, with the breach yourselves made, you lose your
|
||
city. It is not politic in the commonwealth of nature to preserve
|
||
virginity. Loss of virginity is rational increase, and there was never
|
||
virgin got till virginity was first lost. That you were made of is
|
||
metal to make virgins. Virginity, by being once lost, may be ten times
|
||
found; by being ever kept, it is ever lost. ’Tis too cold a companion.
|
||
Away with it!
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I will stand for’t a little, though therefore I die a virgin.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
There’s little can be said in’t; ’tis against the rule of nature. To
|
||
speak on the part of virginity is to accuse your mothers; which is most
|
||
infallible disobedience. He that hangs himself is a virgin: virginity
|
||
murders itself, and should be buried in highways out of all sanctified
|
||
limit, as a desperate offendress against nature. Virginity breeds
|
||
mites, much like a cheese; consumes itself to the very paring, and so
|
||
dies with feeding his own stomach. Besides, virginity is peevish,
|
||
proud, idle, made of self-love, which is the most inhibited sin in the
|
||
canon. Keep it not; you cannot choose but lose by’t. Out with’t! Within
|
||
the year it will make itself two, which is a goodly increase, and the
|
||
principal itself not much the worse. Away with it!
|
||
|
||
HELENA.
|
||
How might one do, sir, to lose it to her own liking?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Let me see. Marry, ill, to like him that ne’er it likes. ’Tis a
|
||
commodity will lose the gloss with lying; the longer kept, the less
|
||
worth. Off with’t while ’tis vendible; answer the time of request.
|
||
Virginity, like an old courtier, wears her cap out of fashion, richly
|
||
suited, but unsuitable, just like the brooch and the toothpick, which
|
||
wear not now. Your date is better in your pie and your porridge than in
|
||
your cheek. And your virginity, your old virginity, is like one of our
|
||
French wither’d pears; it looks ill, it eats drily; marry, ’tis a
|
||
wither’d pear; it was formerly better; marry, yet ’tis a wither’d pear.
|
||
Will you anything with it?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Not my virginity yet.
|
||
There shall your master have a thousand loves,
|
||
A mother, and a mistress, and a friend,
|
||
A phoenix, captain, and an enemy,
|
||
A guide, a goddess, and a sovereign,
|
||
A counsellor, a traitress, and a dear:
|
||
His humble ambition, proud humility,
|
||
His jarring concord, and his discord dulcet,
|
||
His faith, his sweet disaster; with a world
|
||
Of pretty, fond, adoptious christendoms
|
||
That blinking Cupid gossips. Now shall he—
|
||
I know not what he shall. God send him well!
|
||
The court’s a learning-place; and he is one.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
What one, i’ faith?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
That I wish well. ’Tis pity—
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
What’s pity?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
That wishing well had not a body in’t
|
||
Which might be felt, that we, the poorer born,
|
||
Whose baser stars do shut us up in wishes,
|
||
Might with effects of them follow our friends,
|
||
And show what we alone must think, which never
|
||
Returns us thanks.
|
||
|
||
Enter a Page.
|
||
|
||
PAGE.
|
||
Monsieur Parolles, my lord calls for you.
|
||
|
||
[_Exit Page._]
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Little Helen, farewell. If I can remember thee, I will think of thee at
|
||
court.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Monsieur Parolles, you were born under a charitable star.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Under Mars, I.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I especially think, under Mars.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why under Mars?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
The wars hath so kept you under, that you must needs be born under
|
||
Mars.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
When he was predominant.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
When he was retrograde, I think rather.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why think you so?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
You go so much backward when you fight.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
That’s for advantage.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
So is running away, when fear proposes the safety: but the composition
|
||
that your valour and fear makes in you is a virtue of a good wing, and
|
||
I like the wear well.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I am so full of business I cannot answer thee acutely. I will return
|
||
perfect courtier; in the which my instruction shall serve to naturalize
|
||
thee, so thou wilt be capable of a courtier’s counsel, and understand
|
||
what advice shall thrust upon thee; else thou diest in thine
|
||
unthankfulness, and thine ignorance makes thee away. Farewell. When
|
||
thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast none, remember thy
|
||
friends. Get thee a good husband, and use him as he uses thee. So,
|
||
farewell.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Our remedies oft in ourselves do lie,
|
||
Which we ascribe to heaven: the fated sky
|
||
Gives us free scope; only doth backward pull
|
||
Our slow designs when we ourselves are dull.
|
||
What power is it which mounts my love so high,
|
||
That makes me see, and cannot feed mine eye?
|
||
The mightiest space in fortune nature brings
|
||
To join like likes, and kiss like native things.
|
||
Impossible be strange attempts to those
|
||
That weigh their pains in sense, and do suppose
|
||
What hath been cannot be. Who ever strove
|
||
To show her merit that did miss her love?
|
||
The king’s disease,—my project may deceive me,
|
||
But my intents are fix’d, and will not leave me.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCENE II. Paris. A room in the King’s palace.
|
||
|
||
Flourish of cornets. Enter the King of France, with letters; Lords and
|
||
others attending.
|
||
|
||
KING.
|
||
The Florentines and Senoys are by th’ ears;
|
||
Have fought with equal fortune, and continue
|
||
A braving war.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
So ’tis reported, sir.
|
||
|
||
KING.
|
||
Nay, ’tis most credible, we here receive it,
|
||
A certainty, vouch’d from our cousin Austria,
|
||
With caution, that the Florentine will move us
|
||
For speedy aid; wherein our dearest friend
|
||
Prejudicates the business, and would seem
|
||
To have us make denial.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
His love and wisdom,
|
||
Approv’d so to your majesty, may plead
|
||
For amplest credence.
|
||
|
||
KING.
|
||
He hath arm’d our answer,
|
||
And Florence is denied before he comes:
|
||
Yet, for our gentlemen that mean to see
|
||
The Tuscan service, freely have they leave
|
||
To stand on either part.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
It well may serve
|
||
A nursery to our gentry, who are sick
|
||
For breathing and exploit.
|
||
|
||
KING.
|
||
What’s he comes here?
|
||
|
||
Enter Bertram, Lafew and Parolles.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
It is the Count Rossillon, my good lord,
|
||
Young Bertram.
|
||
|
||
KING.
|
||
Youth, thou bear’st thy father’s face;
|
||
Frank nature, rather curious than in haste,
|
||
Hath well compos’d thee. Thy father’s moral parts
|
||
Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My thanks and duty are your majesty’s.
|
||
|
||
KING.
|
||
I would I had that corporal soundness now,
|
||
As when thy father and myself in friendship
|
||
First tried our soldiership. He did look far
|
||
Into the service of the time, and was
|
||
Discipled of the bravest. He lasted long,
|
||
But on us both did haggish age steal on,
|
||
And wore us out of act. It much repairs me
|
||
To talk of your good father; in his youth
|
||
He had the wit which I can well observe
|
||
Today in our young lords; but they may jest
|
||
Till their own scorn return to them unnoted
|
||
Ere they can hide their levity in honour
|
||
So like a courtier, contempt nor bitterness
|
||
Were in his pride or sharpness; if they were,
|
||
His equal had awak’d them, and his honour,
|
||
Clock to itself, knew the true minute when
|
||
Exception bid him speak, and at this time
|
||
His tongue obey’d his hand. Who were below him
|
||
He us’d as creatures of another place,
|
||
And bow’d his eminent top to their low ranks,
|
||
Making them proud of his humility,
|
||
In their poor praise he humbled. Such a man
|
||
Might be a copy to these younger times;
|
||
Which, followed well, would demonstrate them now
|
||
But goers backward.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
His good remembrance, sir,
|
||
Lies richer in your thoughts than on his tomb;
|
||
So in approof lives not his epitaph
|
||
As in your royal speech.
|
||
|
||
KING.
|
||
Would I were with him! He would always say,—
|
||
Methinks I hear him now; his plausive words
|
||
He scatter’d not in ears, but grafted them
|
||
To grow there and to bear,—“Let me not live,”
|
||
This his good melancholy oft began
|
||
On the catastrophe and heel of pastime,
|
||
When it was out,—“Let me not live” quoth he,
|
||
“After my flame lacks oil, to be the snuff
|
||
Of younger spirits, whose apprehensive senses
|
||
All but new things disdain; whose judgments are
|
||
Mere fathers of their garments; whose constancies
|
||
Expire before their fashions.” This he wish’d.
|
||
I, after him, do after him wish too,
|
||
Since I nor wax nor honey can bring home,
|
||
I quickly were dissolved from my hive
|
||
To give some labourers room.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
You’re lov’d, sir;
|
||
They that least lend it you shall lack you first.
|
||
|
||
KING.
|
||
I fill a place, I know’t. How long is’t, Count,
|
||
Since the physician at your father’s died?
|
||
He was much fam’d.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Some six months since, my lord.
|
||
|
||
KING.
|
||
If he were living, I would try him yet;—
|
||
Lend me an arm;—the rest have worn me out
|
||
With several applications; nature and sickness
|
||
Debate it at their leisure. Welcome, Count;
|
||
My son’s no dearer.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Thank your majesty.
|
||
|
||
[_Exeunt. Flourish._]
|
||
|
||
SCENE III. Rossillon. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Countess, Steward and Clown.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
I will now hear. What say you of this gentlewoman?
|
||
|
||
STEWARD.
|
||
Madam, the care I have had to even your content, I wish might be found
|
||
in the calendar of my past endeavours; for then we wound our modesty,
|
||
and make foul the clearness of our deservings, when of ourselves we
|
||
publish them.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
What does this knave here? Get you gone, sirrah. The complaints I have
|
||
heard of you I do not all believe; ’tis my slowness that I do not; for
|
||
I know you lack not folly to commit them, and have ability enough to
|
||
make such knaveries yours.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
’Tis not unknown to you, madam, I am a poor fellow.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Well, sir.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
No, madam, ’tis not so well that I am poor, though many of the rich are
|
||
damned; but if I may have your ladyship’s good will to go to the world,
|
||
Isbel the woman and I will do as we may.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Wilt thou needs be a beggar?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I do beg your good will in this case.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
In what case?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
In Isbel’s case and mine own. Service is no heritage, and I think I
|
||
shall never have the blessing of God till I have issue of my body; for
|
||
they say barnes are blessings.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Tell me thy reason why thou wilt marry.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
My poor body, madam, requires it; I am driven on by the flesh, and he
|
||
must needs go that the devil drives.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Is this all your worship’s reason?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Faith, madam, I have other holy reasons, such as they are.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
May the world know them?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I have been, madam, a wicked creature, as you and all flesh and blood
|
||
are; and indeed I do marry that I may repent.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Thy marriage, sooner than thy wickedness.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I am out of friends, madam, and I hope to have friends for my wife’s
|
||
sake.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Such friends are thine enemies, knave.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Y’are shallow, madam, in great friends; for the knaves come to do that
|
||
for me which I am a-weary of. He that ears my land spares my team, and
|
||
gives me leave to in the crop: if I be his cuckold, he’s my drudge. He
|
||
that comforts my wife is the cherisher of my flesh and blood; he that
|
||
cherishes my flesh and blood loves my flesh and blood; he that loves my
|
||
flesh and blood is my friend; ergo, he that kisses my wife is my
|
||
friend. If men could be contented to be what they are, there were no
|
||
fear in marriage; for young Charbon the puritan and old Poysam the
|
||
papist, howsome’er their hearts are sever’d in religion, their heads
|
||
are both one; they may jowl horns together like any deer i’ the herd.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Wilt thou ever be a foul-mouth’d and calumnious knave?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
A prophet I, madam; and I speak the truth the next way:
|
||
_For I the ballad will repeat,
|
||
Which men full true shall find;
|
||
Your marriage comes by destiny,
|
||
Your cuckoo sings by kind._
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Get you gone, sir; I’ll talk with you more anon.
|
||
|
||
STEWARD.
|
||
May it please you, madam, that he bid Helen come to you; of her I am to
|
||
speak.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Sirrah, tell my gentlewoman I would speak with her; Helen I mean.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
[_Sings._]
|
||
_ Was this fair face the cause, quoth she,
|
||
Why the Grecians sacked Troy?
|
||
Fond done, done fond,
|
||
Was this King Priam’s joy?
|
||
With that she sighed as she stood,
|
||
With that she sighed as she stood,
|
||
And gave this sentence then:
|
||
Among nine bad if one be good,
|
||
Among nine bad if one be good,
|
||
There’s yet one good in ten._
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
What, one good in ten? You corrupt the song, sirrah.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
One good woman in ten, madam, which is a purifying o’ the song. Would
|
||
God would serve the world so all the year! We’d find no fault with the
|
||
tithe-woman, if I were the parson. One in ten, quoth ’a! And we might
|
||
have a good woman born but or every blazing star, or at an earthquake,
|
||
’twould mend the lottery well; a man may draw his heart out ere he
|
||
pluck one.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
You’ll be gone, sir knave, and do as I command you!
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
That man should be at woman’s command, and yet no hurt done! Though
|
||
honesty be no puritan, yet it will do no hurt; it will wear the
|
||
surplice of humility over the black gown of a big heart. I am going,
|
||
forsooth; the business is for Helen to come hither.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Well, now.
|
||
|
||
STEWARD.
|
||
I know, madam, you love your gentlewoman entirely.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Faith I do. Her father bequeath’d her to me, and she herself, without
|
||
other advantage, may lawfully make title to as much love as she finds;
|
||
there is more owing her than is paid, and more shall be paid her than
|
||
she’ll demand.
|
||
|
||
STEWARD.
|
||
Madam, I was very late more near her than I think she wish’d me; alone
|
||
she was, and did communicate to herself her own words to her own ears;
|
||
she thought, I dare vow for her, they touch’d not any stranger sense.
|
||
Her matter was, she loved your son. Fortune, she said, was no goddess,
|
||
that had put such difference betwixt their two estates; Love no god,
|
||
that would not extend his might only where qualities were level; Diana
|
||
no queen of virgins, that would suffer her poor knight surpris’d,
|
||
without rescue in the first assault or ransom afterward. This she
|
||
deliver’d in the most bitter touch of sorrow that e’er I heard virgin
|
||
exclaim in, which I held my duty speedily to acquaint you withal;
|
||
sithence, in the loss that may happen, it concerns you something to
|
||
know it.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
You have discharg’d this honestly; keep it to yourself; many
|
||
likelihoods inform’d me of this before, which hung so tottering in the
|
||
balance that I could neither believe nor misdoubt. Pray you leave me;
|
||
stall this in your bosom; and I thank you for your honest care. I will
|
||
speak with you further anon.
|
||
|
||
[_Exit Steward._]
|
||
|
||
Enter Helena.
|
||
|
||
Even so it was with me when I was young;
|
||
If ever we are nature’s, these are ours; this thorn
|
||
Doth to our rose of youth rightly belong;
|
||
Our blood to us, this to our blood is born;
|
||
It is the show and seal of nature’s truth,
|
||
Where love’s strong passion is impress’d in youth.
|
||
By our remembrances of days foregone,
|
||
Such were our faults, or then we thought them none.
|
||
Her eye is sick on’t; I observe her now.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
What is your pleasure, madam?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
You know, Helen,
|
||
I am a mother to you.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Mine honourable mistress.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Nay, a mother.
|
||
Why not a mother? When I said a mother,
|
||
Methought you saw a serpent. What’s in mother,
|
||
That you start at it? I say I am your mother,
|
||
And put you in the catalogue of those
|
||
That were enwombed mine. ’Tis often seen
|
||
Adoption strives with nature, and choice breeds
|
||
A native slip to us from foreign seeds.
|
||
You ne’er oppress’d me with a mother’s groan,
|
||
Yet I express to you a mother’s care.
|
||
God’s mercy, maiden! does it curd thy blood
|
||
To say I am thy mother? What’s the matter,
|
||
That this distempered messenger of wet,
|
||
The many-colour’d Iris, rounds thine eye?
|
||
—Why, that you are my daughter?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
That I am not.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
I say, I am your mother.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Pardon, madam;
|
||
The Count Rossillon cannot be my brother.
|
||
I am from humble, he from honoured name;
|
||
No note upon my parents, his all noble,
|
||
My master, my dear lord he is; and I
|
||
His servant live, and will his vassal die.
|
||
He must not be my brother.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Nor I your mother?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
You are my mother, madam; would you were—
|
||
So that my lord your son were not my brother,—
|
||
Indeed my mother! or were you both our mothers,
|
||
I care no more for than I do for heaven,
|
||
So I were not his sister. Can’t no other,
|
||
But, I your daughter, he must be my brother?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Yes, Helen, you might be my daughter-in-law.
|
||
God shield you mean it not! daughter and mother
|
||
So strive upon your pulse. What! pale again?
|
||
My fear hath catch’d your fondness; now I see
|
||
The mystery of your loneliness, and find
|
||
Your salt tears’ head. Now to all sense ’tis gross
|
||
You love my son; invention is asham’d,
|
||
Against the proclamation of thy passion
|
||
To say thou dost not. Therefore tell me true;
|
||
But tell me then, ’tis so; for, look, thy cheeks
|
||
Confess it, t’one to th’other; and thine eyes
|
||
See it so grossly shown in thy behaviours,
|
||
That in their kind they speak it; only sin
|
||
And hellish obstinacy tie thy tongue,
|
||
That truth should be suspected. Speak, is’t so?
|
||
If it be so, you have wound a goodly clew;
|
||
If it be not, forswear’t: howe’er, I charge thee,
|
||
As heaven shall work in me for thine avail,
|
||
To tell me truly.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Good madam, pardon me.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Do you love my son?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Your pardon, noble mistress.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Love you my son?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Do not you love him, madam?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Go not about; my love hath in’t a bond
|
||
Whereof the world takes note. Come, come, disclose
|
||
The state of your affection, for your passions
|
||
Have to the full appeach’d.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Then I confess,
|
||
Here on my knee, before high heaven and you,
|
||
That before you, and next unto high heaven,
|
||
I love your son.
|
||
My friends were poor, but honest; so’s my love.
|
||
Be not offended; for it hurts not him
|
||
That he is lov’d of me; I follow him not
|
||
By any token of presumptuous suit,
|
||
Nor would I have him till I do deserve him;
|
||
Yet never know how that desert should be.
|
||
I know I love in vain, strive against hope;
|
||
Yet in this captious and inteemable sieve
|
||
I still pour in the waters of my love
|
||
And lack not to lose still. Thus, Indian-like,
|
||
Religious in mine error, I adore
|
||
The sun that looks upon his worshipper,
|
||
But knows of him no more. My dearest madam,
|
||
Let not your hate encounter with my love,
|
||
For loving where you do; but if yourself,
|
||
Whose aged honour cites a virtuous youth,
|
||
Did ever, in so true a flame of liking,
|
||
Wish chastely, and love dearly, that your Dian
|
||
Was both herself and love; O then, give pity
|
||
To her whose state is such that cannot choose
|
||
But lend and give where she is sure to lose;
|
||
That seeks not to find that her search implies,
|
||
But riddle-like, lives sweetly where she dies!
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Had you not lately an intent,—speak truly,—
|
||
To go to Paris?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Madam, I had.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Wherefore? tell true.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I will tell truth; by grace itself I swear.
|
||
You know my father left me some prescriptions
|
||
Of rare and prov’d effects, such as his reading
|
||
And manifest experience had collected
|
||
For general sovereignty; and that he will’d me
|
||
In heedfull’st reservation to bestow them,
|
||
As notes whose faculties inclusive were
|
||
More than they were in note. Amongst the rest
|
||
There is a remedy, approv’d, set down,
|
||
To cure the desperate languishings whereof
|
||
The king is render’d lost.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
This was your motive
|
||
For Paris, was it? Speak.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
My lord your son made me to think of this;
|
||
Else Paris, and the medicine, and the king,
|
||
Had from the conversation of my thoughts
|
||
Haply been absent then.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
But think you, Helen,
|
||
If you should tender your supposed aid,
|
||
He would receive it? He and his physicians
|
||
Are of a mind; he, that they cannot help him;
|
||
They, that they cannot help. How shall they credit
|
||
A poor unlearned virgin, when the schools,
|
||
Embowell’d of their doctrine, have let off
|
||
The danger to itself?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
There’s something in’t
|
||
More than my father’s skill, which was the great’st
|
||
Of his profession, that his good receipt
|
||
Shall for my legacy be sanctified
|
||
By th’ luckiest stars in heaven; and would your honour
|
||
But give me leave to try success, I’d venture
|
||
The well-lost life of mine on his grace’s cure.
|
||
By such a day, an hour.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Dost thou believe’t?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Ay, madam, knowingly.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Why, Helen, thou shalt have my leave and love,
|
||
Means and attendants, and my loving greetings
|
||
To those of mine in court. I’ll stay at home,
|
||
And pray God’s blessing into thy attempt.
|
||
Be gone tomorrow; and be sure of this,
|
||
What I can help thee to, thou shalt not miss.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
|
||
ACT II.
|
||
|
||
SCENE I. Paris. A room in the King’s palace.
|
||
|
||
Flourish. Enter the King with young Lords taking leave for the
|
||
Florentine war; Bertram, Parolles and Attendants.
|
||
|
||
KING.
|
||
Farewell, young lords; these warlike principles
|
||
Do not throw from you; and you, my lords, farewell;
|
||
Share the advice betwixt you; if both gain all,
|
||
The gift doth stretch itself as ’tis receiv’d,
|
||
And is enough for both.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
’Tis our hope, sir,
|
||
After well-ent’red soldiers, to return
|
||
And find your grace in health.
|
||
|
||
KING.
|
||
No, no, it cannot be; and yet my heart
|
||
Will not confess he owes the malady
|
||
That doth my life besiege. Farewell, young lords.
|
||
Whether I live or die, be you the sons
|
||
Of worthy Frenchmen; let higher Italy,—
|
||
Those bated that inherit but the fall
|
||
Of the last monarchy—see that you come
|
||
Not to woo honour, but to wed it, when
|
||
The bravest questant shrinks: find what you seek,
|
||
That fame may cry you loud. I say farewell.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Health, at your bidding serve your majesty!
|
||
|
||
KING.
|
||
Those girls of Italy, take heed of them;
|
||
They say our French lack language to deny
|
||
If they demand; beware of being captives
|
||
Before you serve.
|
||
|
||
BOTH.
|
||
Our hearts receive your warnings.
|
||
|
||
KING.
|
||
Farewell.—Come hither to me.
|
||
|
||
[_The King retires to a couch._]
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
O my sweet lord, that you will stay behind us!
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
’Tis not his fault; the spark.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
O, ’tis brave wars!
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Most admirable! I have seen those wars.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I am commanded here, and kept a coil with,
|
||
“Too young”, and “the next year” and “’tis too early”.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
An thy mind stand to’t, boy, steal away bravely.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I shall stay here the forehorse to a smock,
|
||
Creaking my shoes on the plain masonry,
|
||
Till honour be bought up, and no sword worn
|
||
But one to dance with. By heaven, I’ll steal away.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
There’s honour in the theft.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Commit it, count.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
I am your accessary; and so farewell.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I grow to you, and our parting is a tortur’d body.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Farewell, captain.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Sweet Monsieur Parolles!
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Noble heroes, my sword and yours are kin. Good sparks and lustrous, a
|
||
word, good metals. You shall find in the regiment of the Spinii one
|
||
Captain Spurio, with his cicatrice, an emblem of war, here on his
|
||
sinister cheek; it was this very sword entrench’d it. Say to him I
|
||
live; and observe his reports for me.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
We shall, noble captain.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Mars dote on you for his novices!
|
||
|
||
[_Exeunt Lords._]
|
||
|
||
What will ye do?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Stay the king.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Use a more spacious ceremony to the noble lords; you have restrain’d
|
||
yourself within the list of too cold an adieu. Be more expressive to
|
||
them; for they wear themselves in the cap of the time; there do muster
|
||
true gait; eat, speak, and move, under the influence of the most
|
||
receiv’d star; and though the devil lead the measure, such are to be
|
||
followed. After them, and take a more dilated farewell.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
And I will do so.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Worthy fellows, and like to prove most sinewy sword-men.
|
||
|
||
[_Exeunt Bertram and Parolles._]
|
||
|
||
Enter Lafew.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Pardon, my lord [_kneeling_], for me and for my tidings.
|
||
|
||
KING.
|
||
I’ll fee thee to stand up.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Then here’s a man stands that has brought his pardon.
|
||
I would you had kneel’d, my lord, to ask me mercy,
|
||
And that at my bidding you could so stand up.
|
||
|
||
KING.
|
||
I would I had; so I had broke thy pate,
|
||
And ask’d thee mercy for’t.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Good faith, across;
|
||
But, my good lord, ’tis thus: will you be cur’d
|
||
Of your infirmity?
|
||
|
||
KING.
|
||
No.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
O, will you eat
|
||
No grapes, my royal fox? Yes, but you will
|
||
My noble grapes, and if my royal fox
|
||
Could reach them. I have seen a medicine
|
||
That’s able to breathe life into a stone,
|
||
Quicken a rock, and make you dance canary
|
||
With sprightly fire and motion; whose simple touch
|
||
Is powerful to araise King Pippen, nay,
|
||
To give great Charlemain a pen in’s hand
|
||
And write to her a love-line.
|
||
|
||
KING.
|
||
What ‘her’ is this?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Why, doctor ‘she’! My lord, there’s one arriv’d,
|
||
If you will see her. Now, by my faith and honour,
|
||
If seriously I may convey my thoughts
|
||
In this my light deliverance, I have spoke
|
||
With one that in her sex, her years, profession,
|
||
Wisdom, and constancy, hath amaz’d me more
|
||
Than I dare blame my weakness. Will you see her,
|
||
For that is her demand, and know her business?
|
||
That done, laugh well at me.
|
||
|
||
KING.
|
||
Now, good Lafew,
|
||
Bring in the admiration; that we with thee
|
||
May spend our wonder too, or take off thine
|
||
By wond’ring how thou took’st it.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Nay, I’ll fit you,
|
||
And not be all day neither.
|
||
|
||
[_Exit Lafew._]
|
||
|
||
KING.
|
||
Thus he his special nothing ever prologues.
|
||
|
||
Enter Lafew with Helena.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Nay, come your ways.
|
||
|
||
KING.
|
||
This haste hath wings indeed.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Nay, come your ways.
|
||
This is his majesty, say your mind to him.
|
||
A traitor you do look like, but such traitors
|
||
His majesty seldom fears; I am Cressid’s uncle,
|
||
That dare leave two together. Fare you well.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
KING.
|
||
Now, fair one, does your business follow us?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Ay, my good lord.
|
||
Gerard de Narbon was my father,
|
||
In what he did profess, well found.
|
||
|
||
KING.
|
||
I knew him.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
The rather will I spare my praises towards him.
|
||
Knowing him is enough. On his bed of death
|
||
Many receipts he gave me; chiefly one,
|
||
Which, as the dearest issue of his practice,
|
||
And of his old experience the only darling,
|
||
He bade me store up as a triple eye,
|
||
Safer than mine own two; more dear I have so,
|
||
And hearing your high majesty is touch’d
|
||
With that malignant cause, wherein the honour
|
||
Of my dear father’s gift stands chief in power,
|
||
I come to tender it, and my appliance,
|
||
With all bound humbleness.
|
||
|
||
KING.
|
||
We thank you, maiden,
|
||
But may not be so credulous of cure,
|
||
When our most learned doctors leave us, and
|
||
The congregated college have concluded
|
||
That labouring art can never ransom nature
|
||
From her inaidable estate. I say we must not
|
||
So stain our judgment, or corrupt our hope,
|
||
To prostitute our past-cure malady
|
||
To empirics, or to dissever so
|
||
Our great self and our credit, to esteem
|
||
A senseless help, when help past sense we deem.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
My duty then shall pay me for my pains.
|
||
I will no more enforce mine office on you,
|
||
Humbly entreating from your royal thoughts
|
||
A modest one to bear me back again.
|
||
|
||
KING.
|
||
I cannot give thee less, to be call’d grateful.
|
||
Thou thought’st to help me; and such thanks I give
|
||
As one near death to those that wish him live.
|
||
But what at full I know, thou know’st no part;
|
||
I knowing all my peril, thou no art.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
What I can do can do no hurt to try,
|
||
Since you set up your rest ’gainst remedy.
|
||
He that of greatest works is finisher
|
||
Oft does them by the weakest minister.
|
||
So holy writ in babes hath judgment shown,
|
||
When judges have been babes. Great floods have flown
|
||
From simple sources, and great seas have dried
|
||
When miracles have by the great’st been denied.
|
||
Oft expectation fails, and most oft there
|
||
Where most it promises; and oft it hits
|
||
Where hope is coldest, and despair most fits.
|
||
|
||
KING.
|
||
I must not hear thee. Fare thee well, kind maid.
|
||
Thy pains, not us’d, must by thyself be paid;
|
||
Proffers, not took, reap thanks for their reward.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Inspired merit so by breath is barr’d.
|
||
It is not so with Him that all things knows
|
||
As ’tis with us that square our guess by shows;
|
||
But most it is presumption in us when
|
||
The help of heaven we count the act of men.
|
||
Dear sir, to my endeavours give consent;
|
||
Of heaven, not me, make an experiment.
|
||
I am not an impostor, that proclaim
|
||
Myself against the level of mine aim,
|
||
But know I think, and think I know most sure,
|
||
My art is not past power nor you past cure.
|
||
|
||
KING.
|
||
Art thou so confident? Within what space
|
||
Hop’st thou my cure?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
The greatest grace lending grace.
|
||
Ere twice the horses of the sun shall bring
|
||
Their fiery torcher his diurnal ring,
|
||
Ere twice in murk and occidental damp
|
||
Moist Hesperus hath quench’d her sleepy lamp;
|
||
Or four and twenty times the pilot’s glass
|
||
Hath told the thievish minutes how they pass;
|
||
What is infirm from your sound parts shall fly,
|
||
Health shall live free, and sickness freely die.
|
||
|
||
KING.
|
||
Upon thy certainty and confidence
|
||
What dar’st thou venture?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Tax of impudence,
|
||
A strumpet’s boldness, a divulged shame,
|
||
Traduc’d by odious ballads; my maiden’s name
|
||
Sear’d otherwise; ne worse of worst extended
|
||
With vildest torture, let my life be ended.
|
||
|
||
KING.
|
||
Methinks in thee some blessed spirit doth speak
|
||
His powerful sound within an organ weak;
|
||
And what impossibility would slay
|
||
In common sense, sense saves another way.
|
||
Thy life is dear, for all that life can rate
|
||
Worth name of life in thee hath estimate:
|
||
Youth, beauty, wisdom, courage, all
|
||
That happiness and prime can happy call.
|
||
Thou this to hazard needs must intimate
|
||
Skill infinite, or monstrous desperate.
|
||
Sweet practiser, thy physic I will try,
|
||
That ministers thine own death if I die.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
If I break time, or flinch in property
|
||
Of what I spoke, unpitied let me die,
|
||
And well deserv’d. Not helping, death’s my fee;
|
||
But if I help, what do you promise me?
|
||
|
||
KING.
|
||
Make thy demand.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
But will you make it even?
|
||
|
||
KING.
|
||
Ay, by my sceptre and my hopes of heaven.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Then shalt thou give me, with thy kingly hand
|
||
What husband in thy power I will command:
|
||
Exempted be from me the arrogance
|
||
To choose from forth the royal blood of France,
|
||
My low and humble name to propagate
|
||
With any branch or image of thy state;
|
||
But such a one, thy vassal, whom I know
|
||
Is free for me to ask, thee to bestow.
|
||
|
||
KING.
|
||
Here is my hand; the premises observ’d,
|
||
Thy will by my performance shall be serv’d;
|
||
So make the choice of thy own time, for I,
|
||
Thy resolv’d patient, on thee still rely.
|
||
More should I question thee, and more I must,
|
||
Though more to know could not be more to trust:
|
||
From whence thou cam’st, how tended on; but rest
|
||
Unquestion’d welcome, and undoubted bless’d.
|
||
Give me some help here, ho! If thou proceed
|
||
As high as word, my deed shall match thy deed.
|
||
|
||
[_Flourish. Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
Enter Countess and Clown.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Come on, sir; I shall now put you to the height of your breeding.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I will show myself highly fed and lowly taught. I know my business is
|
||
but to the court.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
To the court! Why, what place make you special, when you put off that
|
||
with such contempt? But to the court!
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Truly, madam, if God have lent a man any manners, he may easily put it
|
||
off at court: he that cannot make a leg, put off’s cap, kiss his hand,
|
||
and say nothing, has neither leg, hands, lip, nor cap; and indeed such
|
||
a fellow, to say precisely, were not for the court; but for me, I have
|
||
an answer will serve all men.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Marry, that’s a bountiful answer that fits all questions.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
It is like a barber’s chair, that fits all buttocks—the pin-buttock,
|
||
the quatch-buttock, the brawn-buttock, or any buttock.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Will your answer serve fit to all questions?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
As fit as ten groats is for the hand of an attorney, as your French
|
||
crown for your taffety punk, as Tib’s rush for Tom’s forefinger, as a
|
||
pancake for Shrove-Tuesday, a morris for May-day, as the nail to his
|
||
hole, the cuckold to his horn, as a scolding quean to a wrangling
|
||
knave, as the nun’s lip to the friar’s mouth; nay, as the pudding to
|
||
his skin.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Have you, I say, an answer of such fitness for all questions?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
From below your duke to beneath your constable, it will fit any
|
||
question.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
It must be an answer of most monstrous size that must fit all demands.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
But a trifle neither, in good faith, if the learned should speak truth
|
||
of it. Here it is, and all that belongs to’t. Ask me if I am a
|
||
courtier; it shall do you no harm to learn.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
To be young again, if we could: I will be a fool in question, hoping to
|
||
be the wiser by your answer. I pray you, sir, are you a courtier?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O Lord, sir! There’s a simple putting off. More, more, a hundred of
|
||
them.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Sir, I am a poor friend of yours, that loves you.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O Lord, sir! Thick, thick; spare not me.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
I think, sir, you can eat none of this homely meat.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O Lord, sir! Nay, put me to’t, I warrant you.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
You were lately whipp’d, sir, as I think.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O Lord, sir! Spare not me.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Do you cry ‘O Lord, sir!’ at your whipping, and ‘spare not me’? Indeed
|
||
your ‘O Lord, sir!’ is very sequent to your whipping. You would answer
|
||
very well to a whipping, if you were but bound to’t.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I ne’er had worse luck in my life in my ‘O Lord, sir!’ I see things may
|
||
serve long, but not serve ever.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
I play the noble housewife with the time, to entertain it so merrily
|
||
with a fool.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O Lord, sir! Why, there’t serves well again.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
An end, sir! To your business. Give Helen this,
|
||
And urge her to a present answer back.
|
||
Commend me to my kinsmen and my son.
|
||
This is not much.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Not much commendation to them?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Not much employment for you. You understand me?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Most fruitfully. I am there before my legs.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Haste you again.
|
||
|
||
[_Exeunt severally._]
|
||
|
||
SCENE III. Paris. The King’s palace.
|
||
|
||
Enter Bertram, Lafew and Parolles.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
They say miracles are past; and we have our philosophical persons to
|
||
make modern and familiar things supernatural and causeless. Hence is it
|
||
that we make trifles of terrors, ensconcing ourselves into seeming
|
||
knowledge when we should submit ourselves to an unknown fear.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why, ’tis the rarest argument of wonder that hath shot out in our
|
||
latter times.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
And so ’tis.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
To be relinquish’d of the artists,—
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
So I say; both of Galen and Paracelsus.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Of all the learned and authentic fellows,—
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Right; so I say.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
That gave him out incurable,—
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why, there ’tis; so say I too.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Not to be helped.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Right; as ’twere a man assur’d of a—
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Uncertain life and sure death.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Just; you say well. So would I have said.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I may truly say, it is a novelty to the world.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
It is indeed; if you will have it in showing, you shall read it in what
|
||
do you call there?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
A showing of a heavenly effect in an earthly actor.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
That’s it; I would have said the very same.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Why, your dolphin is not lustier; fore me, I speak in respect—
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Nay, ’tis strange, ’tis very strange; that is the brief and the tedious
|
||
of it; and he’s of a most facinerious spirit that will not acknowledge
|
||
it to be the—
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Very hand of heaven.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Ay, so I say.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
In a most weak—
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
And debile minister, great power, great transcendence, which should
|
||
indeed give us a further use to be made than alone the recov’ry of the
|
||
king, as to be—
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Generally thankful.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I would have said it; you say well. Here comes the king.
|
||
|
||
Enter King, Helena and Attendants.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Lustique, as the Dutchman says. I’ll like a maid the better, whilst I
|
||
have a tooth in my head. Why, he’s able to lead her a coranto.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
_Mor du vinager!_ is not this Helen?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Fore God, I think so.
|
||
|
||
KING.
|
||
Go, call before me all the lords in court.
|
||
|
||
[_Exit an Attendant._]
|
||
|
||
Sit, my preserver, by thy patient’s side,
|
||
And with this healthful hand, whose banish’d sense
|
||
Thou has repeal’d, a second time receive
|
||
The confirmation of my promis’d gift,
|
||
Which but attends thy naming.
|
||
|
||
Enter several Lords.
|
||
|
||
Fair maid, send forth thine eye. This youthful parcel
|
||
Of noble bachelors stand at my bestowing,
|
||
O’er whom both sovereign power and father’s voice
|
||
I have to use. Thy frank election make;
|
||
Thou hast power to choose, and they none to forsake.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
To each of you one fair and virtuous mistress
|
||
Fall, when love please! Marry, to each but one!
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I’d give bay curtal and his furniture
|
||
My mouth no more were broken than these boys’,
|
||
And writ as little beard.
|
||
|
||
KING.
|
||
Peruse them well.
|
||
Not one of those but had a noble father.
|
||
|
||
She addresses her to a Lord.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Gentlemen,
|
||
Heaven hath through me restor’d the king to health.
|
||
|
||
ALL.
|
||
We understand it, and thank heaven for you.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I am a simple maid, and therein wealthiest
|
||
That I protest I simply am a maid.
|
||
Please it, your majesty, I have done already.
|
||
The blushes in my cheeks thus whisper me:
|
||
“We blush that thou shouldst choose; but, be refused,
|
||
Let the white death sit on thy cheek for ever,
|
||
We’ll ne’er come there again.”
|
||
|
||
KING.
|
||
Make choice; and, see,
|
||
Who shuns thy love shuns all his love in me.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Now, Dian, from thy altar do I fly,
|
||
And to imperial Love, that god most high,
|
||
Do my sighs stream. [_To first Lord._] Sir, will you hear my suit?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
And grant it.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Thanks, sir; all the rest is mute.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I had rather be in this choice than throw ames-ace for my life.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
[_To second Lord._] The honour, sir, that flames in your fair eyes,
|
||
Before I speak, too threat’ningly replies.
|
||
Love make your fortunes twenty times above
|
||
Her that so wishes, and her humble love!
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
No better, if you please.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
My wish receive,
|
||
Which great Love grant; and so I take my leave.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Do all they deny her? An they were sons of mine I’d have them whipp’d;
|
||
or I would send them to th’ Turk to make eunuchs of.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
[_To third Lord._] Be not afraid that I your hand should take;
|
||
I’ll never do you wrong for your own sake.
|
||
Blessing upon your vows, and in your bed
|
||
Find fairer fortune, if you ever wed!
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
These boys are boys of ice, they’ll none have her. Sure, they are
|
||
bastards to the English; the French ne’er got ’em.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
[_To fourth Lord._] You are too young, too happy, and too good,
|
||
To make yourself a son out of my blood.
|
||
|
||
FOURTH LORD.
|
||
Fair one, I think not so.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
There’s one grape yet. I am sure thy father drank wine. But if thou
|
||
beest not an ass, I am a youth of fourteen; I have known thee already.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
[_To Bertram._] I dare not say I take you, but I give
|
||
Me and my service, ever whilst I live,
|
||
Into your guiding power. This is the man.
|
||
|
||
KING.
|
||
Why, then, young Bertram, take her; she’s thy wife.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My wife, my liege! I shall beseech your highness,
|
||
In such a business give me leave to use
|
||
The help of mine own eyes.
|
||
|
||
KING.
|
||
Know’st thou not, Bertram,
|
||
What she has done for me?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Yes, my good lord,
|
||
But never hope to know why I should marry her.
|
||
|
||
KING.
|
||
Thou know’st she has rais’d me from my sickly bed.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
But follows it, my lord, to bring me down
|
||
Must answer for your raising? I know her well;
|
||
She had her breeding at my father’s charge:
|
||
A poor physician’s daughter my wife! Disdain
|
||
Rather corrupt me ever!
|
||
|
||
KING.
|
||
’Tis only title thou disdain’st in her, the which
|
||
I can build up. Strange is it that our bloods,
|
||
Of colour, weight, and heat, pour’d all together,
|
||
Would quite confound distinction, yet stands off
|
||
In differences so mighty. If she be
|
||
All that is virtuous, save what thou dislik’st,
|
||
A poor physician’s daughter,—thou dislik’st—
|
||
Of virtue for the name. But do not so.
|
||
From lowest place when virtuous things proceed,
|
||
The place is dignified by the doer’s deed.
|
||
Where great additions swell’s, and virtue none,
|
||
It is a dropsied honour. Good alone
|
||
Is good without a name; vileness is so:
|
||
The property by what it is should go,
|
||
Not by the title. She is young, wise, fair;
|
||
In these to nature she’s immediate heir;
|
||
And these breed honour: that is honour’s scorn
|
||
Which challenges itself as honour’s born,
|
||
And is not like the sire. Honours thrive
|
||
When rather from our acts we them derive
|
||
Than our fore-goers. The mere word’s a slave,
|
||
Debauch’d on every tomb, on every grave
|
||
A lying trophy, and as oft is dumb
|
||
Where dust and damn’d oblivion is the tomb
|
||
Of honour’d bones indeed. What should be said?
|
||
If thou canst like this creature as a maid,
|
||
I can create the rest. Virtue and she
|
||
Is her own dower; honour and wealth from me.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I cannot love her, nor will strive to do ’t.
|
||
|
||
KING.
|
||
Thou wrong’st thyself, if thou shouldst strive to choose.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
That you are well restor’d, my lord, I am glad.
|
||
Let the rest go.
|
||
|
||
KING.
|
||
My honour’s at the stake, which to defeat,
|
||
I must produce my power. Here, take her hand,
|
||
Proud scornful boy, unworthy this good gift,
|
||
That dost in vile misprision shackle up
|
||
My love and her desert; that canst not dream
|
||
We, poising us in her defective scale,
|
||
Shall weigh thee to the beam; that wilt not know
|
||
It is in us to plant thine honour where
|
||
We please to have it grow. Check thy contempt;
|
||
Obey our will, which travails in thy good;
|
||
Believe not thy disdain, but presently
|
||
Do thine own fortunes that obedient right
|
||
Which both thy duty owes and our power claims;
|
||
Or I will throw thee from my care for ever
|
||
Into the staggers and the careless lapse
|
||
Of youth and ignorance; both my revenge and hate
|
||
Loosing upon thee in the name of justice,
|
||
Without all terms of pity. Speak! Thine answer!
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Pardon, my gracious lord; for I submit
|
||
My fancy to your eyes. When I consider
|
||
What great creation, and what dole of honour
|
||
Flies where you bid it, I find that she, which late
|
||
Was in my nobler thoughts most base, is now
|
||
The praised of the king; who, so ennobled,
|
||
Is as ’twere born so.
|
||
|
||
KING.
|
||
Take her by the hand,
|
||
And tell her she is thine; to whom I promise
|
||
A counterpoise; if not to thy estate,
|
||
A balance more replete.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I take her hand.
|
||
|
||
KING.
|
||
Good fortune and the favour of the king
|
||
Smile upon this contract; whose ceremony
|
||
Shall seem expedient on the now-born brief,
|
||
And be perform’d tonight. The solemn feast
|
||
Shall more attend upon the coming space,
|
||
Expecting absent friends. As thou lov’st her,
|
||
Thy love’s to me religious; else, does err.
|
||
|
||
[_Exeunt King, Bertram, Helena, Lords, and Attendants._]
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Do you hear, monsieur? A word with you.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Your pleasure, sir.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Your lord and master did well to make his recantation.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Recantation! My lord! My master!
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Ay. Is it not a language I speak?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
A most harsh one, and not to be understood without bloody succeeding.
|
||
My master!
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Are you companion to the Count Rossillon?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
To any count; to all counts; to what is man.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
To what is count’s man: count’s master is of another style.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I must tell thee, sirrah, I write man; to which title age cannot bring
|
||
thee.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
What I dare too well do, I dare not do.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty wise fellow; thou
|
||
didst make tolerable vent of thy travel; it might pass. Yet the scarfs
|
||
and the bannerets about thee did manifoldly dissuade me from believing
|
||
thee a vessel of too great a burden. I have now found thee; when I lose
|
||
thee again I care not. Yet art thou good for nothing but taking up, and
|
||
that thou art scarce worth.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee—
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Do not plunge thyself too far in anger, lest thou hasten thy trial;
|
||
which if—Lord have mercy on thee for a hen! So, my good window of
|
||
lattice, fare thee well; thy casement I need not open, for I look
|
||
through thee. Give me thy hand.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
My lord, you give me most egregious indignity.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Ay, with all my heart; and thou art worthy of it.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I have not, my lord, deserv’d it.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Yes, good faith, every dram of it; and I will not bate thee a scruple.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Well, I shall be wiser.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Ev’n as soon as thou canst, for thou hast to pull at a smack o’ th’
|
||
contrary. If ever thou beest bound in thy scarf and beaten, thou shalt
|
||
find what it is to be proud of thy bondage. I have a desire to hold my
|
||
acquaintance with thee, or rather my knowledge, that I may say in the
|
||
default, “He is a man I know.”
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
My lord, you do me most insupportable vexation.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I would it were hell-pains for thy sake, and my poor doing eternal; for
|
||
doing I am past, as I will by thee, in what motion age will give me
|
||
leave.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Well, thou hast a son shall take this disgrace off me; scurvy, old,
|
||
filthy, scurvy lord! Well, I must be patient; there is no fettering of
|
||
authority. I’ll beat him, by my life, if I can meet him with any
|
||
convenience, an he were double and double a lord. I’ll have no more
|
||
pity of his age than I would have of—I’ll beat him, and if I could but
|
||
meet him again.
|
||
|
||
Enter Lafew.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Sirrah, your lord and master’s married; there’s news for you; you have
|
||
a new mistress.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I most unfeignedly beseech your lordship to make some reservation of
|
||
your wrongs. He is my good lord; whom I serve above is my master.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Who? God?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Ay, sir.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
The devil it is that’s thy master. Why dost thou garter up thy arms o’
|
||
this fashion? Dost make hose of thy sleeves? Do other servants so? Thou
|
||
wert best set thy lower part where thy nose stands. By mine honour, if
|
||
I were but two hours younger, I’d beat thee. Methink’st thou art a
|
||
general offence, and every man should beat thee. I think thou wast
|
||
created for men to breathe themselves upon thee.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
This is hard and undeserved measure, my lord.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a kernel out of a
|
||
pomegranate; you are a vagabond, and no true traveller. You are more
|
||
saucy with lords and honourable personages than the commission of your
|
||
birth and virtue gives you heraldry. You are not worth another word,
|
||
else I’d call you knave. I leave you.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
Enter Bertram.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Good, very good, it is so then. Good, very good; let it be conceal’d
|
||
awhile.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Undone, and forfeited to cares for ever!
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
What’s the matter, sweetheart?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Although before the solemn priest I have sworn,
|
||
I will not bed her.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
What, what, sweetheart?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
O my Parolles, they have married me!
|
||
I’ll to the Tuscan wars, and never bed her.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
France is a dog-hole, and it no more merits
|
||
The tread of a man’s foot: to the wars!
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
There’s letters from my mother; what th’ import is
|
||
I know not yet.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Ay, that would be known. To th’ wars, my boy, to th’ wars!
|
||
He wears his honour in a box unseen
|
||
That hugs his kicky-wicky here at home,
|
||
Spending his manly marrow in her arms,
|
||
Which should sustain the bound and high curvet
|
||
Of Mars’s fiery steed. To other regions!
|
||
France is a stable; we that dwell in’t, jades,
|
||
Therefore, to th’ war!
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
It shall be so; I’ll send her to my house,
|
||
Acquaint my mother with my hate to her,
|
||
And wherefore I am fled; write to the king
|
||
That which I durst not speak. His present gift
|
||
Shall furnish me to those Italian fields
|
||
Where noble fellows strike. War is no strife
|
||
To the dark house and the detested wife.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Will this caprichio hold in thee, art sure?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Go with me to my chamber and advise me.
|
||
I’ll send her straight away. Tomorrow
|
||
I’ll to the wars, she to her single sorrow.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why, these balls bound; there’s noise in it. ’Tis hard:
|
||
A young man married is a man that’s marr’d.
|
||
Therefore away, and leave her bravely; go.
|
||
The king has done you wrong; but hush ’tis so.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IV. Paris. The King’s palace.
|
||
|
||
Enter Helena and Clown.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
My mother greets me kindly: is she well?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
She is not well, but yet she has her health; she’s very merry, but yet
|
||
she is not well. But thanks be given, she’s very well, and wants
|
||
nothing i’ the world; but yet she is not well.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
If she be very well, what does she ail that she’s not very well?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Truly, she’s very well indeed, but for two things.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
What two things?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
One, that she’s not in heaven, whither God send her quickly! The other,
|
||
that she’s in earth, from whence God send her quickly!
|
||
|
||
Enter Parolles.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Bless you, my fortunate lady!
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I hope, sir, I have your good will to have mine own good fortune.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
You had my prayers to lead them on; and to keep them on, have them
|
||
still. O, my knave how does my old lady?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
So that you had her wrinkles and I her money, I would she did as you
|
||
say.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why, I say nothing.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Marry, you are the wiser man; for many a man’s tongue shakes out his
|
||
master’s undoing. To say nothing, to do nothing, to know nothing, and
|
||
to have nothing, is to be a great part of your title; which is within a
|
||
very little of nothing.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Away! Thou art a knave.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
You should have said, sir, before a knave thou art a knave; that is
|
||
before me thou art a knave. This had been truth, sir.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Go to, thou art a witty fool; I have found thee.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Did you find me in yourself, sir? or were you taught to find me? The
|
||
search, sir, was profitable; and much fool may you find in you, even to
|
||
the world’s pleasure and the increase of laughter.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
A good knave, i’ faith, and well fed.
|
||
Madam, my lord will go away tonight;
|
||
A very serious business calls on him.
|
||
The great prerogative and right of love,
|
||
Which, as your due, time claims, he does acknowledge;
|
||
But puts it off to a compell’d restraint;
|
||
Whose want, and whose delay, is strew’d with sweets;
|
||
Which they distil now in the curbed time,
|
||
To make the coming hour o’erflow with joy
|
||
And pleasure drown the brim.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
What’s his will else?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
That you will take your instant leave o’ the king,
|
||
And make this haste as your own good proceeding,
|
||
Strengthen’d with what apology you think
|
||
May make it probable need.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
What more commands he?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
That, having this obtain’d, you presently
|
||
Attend his further pleasure.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
In everything I wait upon his will.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I shall report it so.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I pray you. Come, sirrah.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Another room in the same.
|
||
|
||
Enter Lafew and Bertram.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
But I hope your lordship thinks not him a soldier.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Yes, my lord, and of very valiant approof.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
You have it from his own deliverance.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
And by other warranted testimony.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Then my dial goes not true; I took this lark for a bunting.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I do assure you, my lord, he is very great in knowledge, and
|
||
accordingly valiant.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I have, then, sinned against his experience and transgressed against
|
||
his valour; and my state that way is dangerous, since I cannot yet find
|
||
in my heart to repent. Here he comes; I pray you make us friends; I
|
||
will pursue the amity
|
||
|
||
Enter Parolles.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
[_To Bertram._] These things shall be done, sir.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Pray you, sir, who’s his tailor?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Sir!
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
O, I know him well, I, sir; he, sir, is a good workman, a very good
|
||
tailor.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
[_Aside to Parolles._] Is she gone to the king?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
She is.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Will she away tonight?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
As you’ll have her.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I have writ my letters, casketed my treasure,
|
||
Given order for our horses; and tonight,
|
||
When I should take possession of the bride,
|
||
End ere I do begin.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
A good traveller is something at the latter end of a dinner; but one
|
||
that lies three-thirds and uses a known truth to pass a thousand
|
||
nothings with, should be once heard and thrice beaten.— God save you,
|
||
Captain.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Is there any unkindness between my lord and you, monsieur?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I know not how I have deserved to run into my lord’s displeasure.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
You have made shift to run into ’t, boots and spurs and all, like him
|
||
that leapt into the custard; and out of it you’ll run again, rather
|
||
than suffer question for your residence.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
It may be you have mistaken him, my lord.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
And shall do so ever, though I took him at his prayers. Fare you well,
|
||
my lord; and believe this of me, there can be no kernal in this light
|
||
nut; the soul of this man is his clothes; trust him not in matter of
|
||
heavy consequence; I have kept of them tame, and know their natures.
|
||
Farewell, monsieur; I have spoken better of you than you have or will
|
||
to deserve at my hand; but we must do good against evil.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
An idle lord, I swear.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I think so.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Why, do you not know him?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Yes, I do know him well; and common speech
|
||
Gives him a worthy pass. Here comes my clog.
|
||
|
||
Enter Helena.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I have, sir, as I was commanded from you,
|
||
Spoke with the king, and have procur’d his leave
|
||
For present parting; only he desires
|
||
Some private speech with you.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I shall obey his will.
|
||
You must not marvel, Helen, at my course,
|
||
Which holds not colour with the time, nor does
|
||
The ministration and required office
|
||
On my particular. Prepared I was not
|
||
For such a business; therefore am I found
|
||
So much unsettled: this drives me to entreat you;
|
||
That presently you take your way for home,
|
||
And rather muse than ask why I entreat you:
|
||
For my respects are better than they seem;
|
||
And my appointments have in them a need
|
||
Greater than shows itself at the first view
|
||
To you that know them not. This to my mother.
|
||
|
||
[_Giving a letter._]
|
||
|
||
’Twill be two days ere I shall see you; so
|
||
I leave you to your wisdom.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Sir, I can nothing say
|
||
But that I am your most obedient servant.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Come, come, no more of that.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
And ever shall
|
||
With true observance seek to eke out that
|
||
Wherein toward me my homely stars have fail’d
|
||
To equal my great fortune.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Let that go.
|
||
My haste is very great. Farewell; hie home.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Pray, sir, your pardon.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Well, what would you say?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I am not worthy of the wealth I owe;
|
||
Nor dare I say ’tis mine, and yet it is;
|
||
But, like a timorous thief, most fain would steal
|
||
What law does vouch mine own.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
What would you have?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Something; and scarce so much; nothing indeed.
|
||
I would not tell you what I would, my lord. Faith, yes,
|
||
Strangers and foes do sunder and not kiss.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I pray you, stay not, but in haste to horse.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I shall not break your bidding, good my lord.
|
||
Where are my other men, monsieur?
|
||
Farewell,
|
||
|
||
[_Exit Helena._]
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Go thou toward home, where I will never come
|
||
Whilst I can shake my sword or hear the drum.
|
||
Away, and for our flight.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Bravely, coragio!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
|
||
ACT III.
|
||
|
||
SCENE I. Florence. A room in the Duke’s palace.
|
||
|
||
Flourish. Enter the Duke of Florence attended; two French Lords, and
|
||
Soldiers.
|
||
|
||
DUKE.
|
||
So that, from point to point, now have you heard
|
||
The fundamental reasons of this war,
|
||
Whose great decision hath much blood let forth,
|
||
And more thirsts after.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Holy seems the quarrel
|
||
Upon your Grace’s part; black and fearful
|
||
On the opposer.
|
||
|
||
DUKE.
|
||
Therefore we marvel much our cousin France
|
||
Would, in so just a business, shut his bosom
|
||
Against our borrowing prayers.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Good my lord,
|
||
The reasons of our state I cannot yield,
|
||
But like a common and an outward man
|
||
That the great figure of a council frames
|
||
By self-unable motion; therefore dare not
|
||
Say what I think of it, since I have found
|
||
Myself in my incertain grounds to fail
|
||
As often as I guess’d.
|
||
|
||
DUKE.
|
||
Be it his pleasure.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
But I am sure the younger of our nature,
|
||
That surfeit on their ease, will day by day
|
||
Come here for physic.
|
||
|
||
DUKE.
|
||
Welcome shall they be;
|
||
And all the honours that can fly from us
|
||
Shall on them settle. You know your places well;
|
||
When better fall, for your avails they fell.
|
||
Tomorrow to the field.
|
||
|
||
[_Flourish. Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
Enter Countess and Clown.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
It hath happen’d all as I would have had it, save that he comes not
|
||
along with her.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
By my troth, I take my young lord to be a very melancholy man.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
By what observance, I pray you?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Why, he will look upon his boot and sing; mend the ruff and sing; ask
|
||
questions and sing; pick his teeth and sing. I know a man that had this
|
||
trick of melancholy sold a goodly manor for a song.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Let me see what he writes, and when he means to come.
|
||
|
||
[_Opening a letter._]
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I have no mind to Isbel since I was at court. Our old lings and our
|
||
Isbels o’ th’ country are nothing like your old ling and your Isbels o’
|
||
th’ court. The brains of my Cupid’s knock’d out, and I begin to love,
|
||
as an old man loves money, with no stomach.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
What have we here?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
E’en that you have there.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
[_Reads._] _I have sent you a daughter-in-law; she hath recovered the
|
||
king and undone me. I have wedded her, not bedded her, and sworn to
|
||
make the “not” eternal. You shall hear I am run away; know it before
|
||
the report come. If there be breadth enough in the world, I will hold a
|
||
long distance. My duty to you.
|
||
Your unfortunate son,_
|
||
BERTRAM.
|
||
|
||
This is not well, rash and unbridled boy,
|
||
To fly the favours of so good a king,
|
||
To pluck his indignation on thy head
|
||
By the misprizing of a maid too virtuous
|
||
For the contempt of empire.
|
||
|
||
Enter Clown.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O madam, yonder is heavy news within between two soldiers and my young
|
||
lady.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
What is the matter?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Nay, there is some comfort in the news, some comfort; your son will not
|
||
be kill’d so soon as I thought he would.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Why should he be kill’d?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
So say I, madam, if he run away, as I hear he does; the danger is in
|
||
standing to’t; that’s the loss of men, though it be the getting of
|
||
children. Here they come will tell you more. For my part, I only hear
|
||
your son was run away.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
Enter Helena and the two Gentlemen.
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
Save you, good madam.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Madam, my lord is gone, for ever gone.
|
||
|
||
SECOND GENTLEMAN.
|
||
Do not say so.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Think upon patience. Pray you, gentlemen,—
|
||
I have felt so many quirks of joy and grief
|
||
That the first face of neither on the start
|
||
Can woman me unto ’t. Where is my son, I pray you?
|
||
|
||
SECOND GENTLEMAN.
|
||
Madam, he’s gone to serve the Duke of Florence;
|
||
We met him thitherward, for thence we came,
|
||
And, after some despatch in hand at court,
|
||
Thither we bend again.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Look on this letter, madam; here’s my passport.
|
||
|
||
[_Reads._] _When thou canst get the ring upon my finger, which never
|
||
shall come off, and show me a child begotten of thy body that I am
|
||
father to, then call me husband; but in such a “then” I write a
|
||
“never”._
|
||
This is a dreadful sentence.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Brought you this letter, gentlemen?
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
Ay, madam; And for the contents’ sake, are sorry for our pains.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
I pr’ythee, lady, have a better cheer;
|
||
If thou engrossest all the griefs are thine,
|
||
Thou robb’st me of a moiety. He was my son,
|
||
But I do wash his name out of my blood,
|
||
And thou art all my child. Towards Florence is he?
|
||
|
||
SECOND GENTLEMAN.
|
||
Ay, madam.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
And to be a soldier?
|
||
|
||
SECOND GENTLEMAN.
|
||
Such is his noble purpose, and, believe’t,
|
||
The duke will lay upon him all the honour
|
||
That good convenience claims.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Return you thither?
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
Ay, madam, with the swiftest wing of speed.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
[_Reads._] _Till I have no wife, I have nothing in France._
|
||
’Tis bitter.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Find you that there?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Ay, madam.
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
’Tis but the boldness of his hand haply, which his heart was not
|
||
consenting to.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Nothing in France until he have no wife!
|
||
There’s nothing here that is too good for him
|
||
But only she, and she deserves a lord
|
||
That twenty such rude boys might tend upon,
|
||
And call her hourly mistress. Who was with him?
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
A servant only, and a gentleman which I have sometime known.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Parolles, was it not?
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
Ay, my good lady, he.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
A very tainted fellow, and full of wickedness.
|
||
My son corrupts a well-derived nature
|
||
With his inducement.
|
||
|
||
FIRST GENTLEMAN.
|
||
Indeed, good lady,
|
||
The fellow has a deal of that too much,
|
||
Which holds him much to have.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Y’are welcome, gentlemen.
|
||
I will entreat you, when you see my son,
|
||
To tell him that his sword can never win
|
||
The honour that he loses: more I’ll entreat you
|
||
Written to bear along.
|
||
|
||
SECOND GENTLEMAN.
|
||
We serve you, madam,
|
||
In that and all your worthiest affairs.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Not so, but as we change our courtesies.
|
||
Will you draw near?
|
||
|
||
[_Exeunt Countess and Gentlemen._]
|
||
|
||
HELENA.
|
||
“Till I have no wife, I have nothing in France.”
|
||
Nothing in France until he has no wife!
|
||
Thou shalt have none, Rossillon, none in France;
|
||
Then hast thou all again. Poor lord, is’t I
|
||
That chase thee from thy country, and expose
|
||
Those tender limbs of thine to the event
|
||
Of the none-sparing war? And is it I
|
||
That drive thee from the sportive court, where thou
|
||
Wast shot at with fair eyes, to be the mark
|
||
Of smoky muskets? O you leaden messengers,
|
||
That ride upon the violent speed of fire,
|
||
Fly with false aim; move the still-peering air,
|
||
That sings with piercing; do not touch my lord.
|
||
Whoever shoots at him, I set him there;
|
||
Whoever charges on his forward breast,
|
||
I am the caitiff that do hold him to’t;
|
||
And though I kill him not, I am the cause
|
||
His death was so effected. Better ’twere
|
||
I met the ravin lion when he roar’d
|
||
With sharp constraint of hunger; better ’twere
|
||
That all the miseries which nature owes
|
||
Were mine at once. No; come thou home, Rossillon,
|
||
Whence honour but of danger wins a scar,
|
||
As oft it loses all. I will be gone;
|
||
My being here it is that holds thee hence.
|
||
Shall I stay here to do’t? No, no, although
|
||
The air of paradise did fan the house,
|
||
And angels offic’d all. I will be gone,
|
||
That pitiful rumour may report my flight
|
||
To consolate thine ear. Come, night; end, day;
|
||
For with the dark, poor thief, I’ll steal away.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCENE III. Florence. Before the Duke’s palace.
|
||
|
||
Flourish. Enter the Duke of Florence, Bertram, drum and trumpets,
|
||
Soldiers, Parolles.
|
||
|
||
DUKE.
|
||
The general of our horse thou art, and we,
|
||
Great in our hope, lay our best love and credence
|
||
Upon thy promising fortune.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Sir, it is
|
||
A charge too heavy for my strength; but yet
|
||
We’ll strive to bear it for your worthy sake
|
||
To th’extreme edge of hazard.
|
||
|
||
DUKE.
|
||
Then go thou forth;
|
||
And fortune play upon thy prosperous helm,
|
||
As thy auspicious mistress!
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
This very day,
|
||
Great Mars, I put myself into thy file;
|
||
Make me but like my thoughts, and I shall prove
|
||
A lover of thy drum, hater of love.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IV. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
Enter Countess and Steward.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Alas! and would you take the letter of her?
|
||
Might you not know she would do as she has done,
|
||
By sending me a letter? Read it again.
|
||
|
||
STEWARD.
|
||
[_Reads._] _I am Saint Jaques’ pilgrim, thither gone.
|
||
Ambitious love hath so in me offended
|
||
That barefoot plod I the cold ground upon,
|
||
With sainted vow my faults to have amended.
|
||
Write, write, that from the bloody course of war
|
||
My dearest master, your dear son, may hie.
|
||
Bless him at home in peace, whilst I from far
|
||
His name with zealous fervour sanctify.
|
||
His taken labours bid him me forgive;
|
||
I, his despiteful Juno, sent him forth
|
||
From courtly friends, with camping foes to live,
|
||
Where death and danger dog the heels of worth.
|
||
He is too good and fair for death and me;
|
||
Whom I myself embrace to set him free._
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Ah, what sharp stings are in her mildest words!
|
||
Rynaldo, you did never lack advice so much
|
||
As letting her pass so; had I spoke with her,
|
||
I could have well diverted her intents,
|
||
Which thus she hath prevented.
|
||
|
||
STEWARD.
|
||
Pardon me, madam;
|
||
If I had given you this at over-night,
|
||
She might have been o’erta’en; and yet she writes
|
||
Pursuit would be but vain.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
What angel shall
|
||
Bless this unworthy husband? He cannot thrive,
|
||
Unless her prayers, whom heaven delights to hear
|
||
And loves to grant, reprieve him from the wrath
|
||
Of greatest justice. Write, write, Rynaldo,
|
||
To this unworthy husband of his wife;
|
||
Let every word weigh heavy of her worth,
|
||
That he does weigh too light; my greatest grief,
|
||
Though little he do feel it, set down sharply.
|
||
Dispatch the most convenient messenger.
|
||
When haply he shall hear that she is gone
|
||
He will return; and hope I may that she,
|
||
Hearing so much, will speed her foot again,
|
||
Led hither by pure love. Which of them both
|
||
Is dearest to me I have no skill in sense
|
||
To make distinction. Provide this messenger.
|
||
My heart is heavy, and mine age is weak;
|
||
Grief would have tears, and sorrow bids me speak.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Without the walls of Florence.
|
||
|
||
Enter an old Widow of Florence, Diana, Violenta, Mariana and other
|
||
Citizens.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Nay, come; for if they do approach the city, we shall lose all the
|
||
sight.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
They say the French count has done most honourable service.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
It is reported that he has taken their great’st commander, and that
|
||
with his own hand he slew the duke’s brother.
|
||
|
||
[_A tucket afar off._]
|
||
|
||
We have lost our labour; they are gone a contrary way. Hark! you may
|
||
know by their trumpets.
|
||
|
||
MARIANA.
|
||
Come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it.
|
||
Well, Diana, take heed of this French earl; the honour of a maid is her
|
||
name; and no legacy is so rich as honesty.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
I have told my neighbour how you have been solicited by a gentleman his
|
||
companion.
|
||
|
||
MARIANA.
|
||
I know that knave; hang him! one Parolles; a filthy officer he is in
|
||
those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their
|
||
promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust,
|
||
are not the things they go under; many a maid hath been seduced by
|
||
them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck
|
||
of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they
|
||
are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to
|
||
advise you further; but I hope your own grace will keep you where you
|
||
are, though there were no further danger known but the modesty which is
|
||
so lost.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
You shall not need to fear me.
|
||
|
||
Enter Helena in the dress of a pilgrim.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
I hope so. Look, here comes a pilgrim. I know she will lie at my house;
|
||
thither they send one another; I’ll question her. God save you,
|
||
pilgrim! Whither are bound?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
To Saint Jaques le Grand.
|
||
Where do the palmers lodge, I do beseech you?
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
At the Saint Francis here, beside the port.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Is this the way?
|
||
|
||
[_A march afar._]
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Ay, marry, is’t. Hark you, they come this way.
|
||
If you will tarry, holy pilgrim,
|
||
But till the troops come by,
|
||
I will conduct you where you shall be lodg’d;
|
||
The rather for I think I know your hostess
|
||
As ample as myself.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Is it yourself?
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
If you shall please so, pilgrim.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I thank you, and will stay upon your leisure.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
You came, I think, from France?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I did so.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Here you shall see a countryman of yours
|
||
That has done worthy service.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
His name, I pray you.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
The Count Rossillon. Know you such a one?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
But by the ear, that hears most nobly of him;
|
||
His face I know not.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Whatsome’er he is,
|
||
He’s bravely taken here. He stole from France,
|
||
As ’tis reported, for the king had married him
|
||
Against his liking. Think you it is so?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Ay, surely, mere the truth; I know his lady.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
There is a gentleman that serves the count
|
||
Reports but coarsely of her.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
What’s his name?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Monsieur Parolles.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
O, I believe with him,
|
||
In argument of praise, or to the worth
|
||
Of the great count himself, she is too mean
|
||
To have her name repeated; all her deserving
|
||
Is a reserved honesty, and that
|
||
I have not heard examin’d.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Alas, poor lady!
|
||
’Tis a hard bondage to become the wife
|
||
Of a detesting lord.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Ay, right; good creature, wheresoe’er she is,
|
||
Her heart weighs sadly. This young maid might do her
|
||
A shrewd turn, if she pleas’d.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
How do you mean?
|
||
Maybe the amorous count solicits her
|
||
In the unlawful purpose.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
He does indeed,
|
||
And brokes with all that can in such a suit
|
||
Corrupt the tender honour of a maid;
|
||
But she is arm’d for him, and keeps her guard
|
||
In honestest defence.
|
||
|
||
Enter, with a drum and colours, a party of the Florentine army,
|
||
Bertram and Parolles.
|
||
|
||
MARIANA.
|
||
The gods forbid else!
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
So, now they come.
|
||
That is Antonio, the Duke’s eldest son;
|
||
That Escalus.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Which is the Frenchman?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
He;
|
||
That with the plume; ’tis a most gallant fellow.
|
||
I would he lov’d his wife; if he were honester
|
||
He were much goodlier. Is’t not a handsome gentleman?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I like him well.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
’Tis pity he is not honest. Yond’s that same knave
|
||
That leads him to these places. Were I his lady
|
||
I would poison that vile rascal.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Which is he?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
That jack-an-apes with scarfs. Why is he melancholy?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Perchance he’s hurt i’ the battle.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Lose our drum! Well.
|
||
|
||
MARIANA.
|
||
He’s shrewdly vex’d at something. Look, he has spied us.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Marry, hang you!
|
||
|
||
MARIANA.
|
||
And your courtesy, for a ring-carrier!
|
||
|
||
[_Exeunt Bertram, Parolles, Officers and Soldiers._]
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you
|
||
Where you shall host; of enjoin’d penitents
|
||
There’s four or five, to great Saint Jaques bound,
|
||
Already at my house.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I humbly thank you.
|
||
Please it this matron and this gentle maid
|
||
To eat with us tonight; the charge and thanking
|
||
Shall be for me; and, to requite you further,
|
||
I will bestow some precepts of this virgin,
|
||
Worthy the note.
|
||
|
||
BOTH.
|
||
We’ll take your offer kindly.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VI. Camp before Florence.
|
||
|
||
Enter Bertram and the two French Lords.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Nay, good my lord, put him to’t; let him have his way.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
If your lordship find him not a hilding, hold me no more in your
|
||
respect.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
On my life, my lord, a bubble.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Do you think I am so far deceived in him?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Believe it, my lord, in mine own direct knowledge, without any malice,
|
||
but to speak of him as my kinsman, he’s a most notable coward, an
|
||
infinite and endless liar, an hourly promise-breaker, the owner of no
|
||
one good quality worthy your lordship’s entertainment.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
It were fit you knew him; lest, reposing too far in his virtue, which
|
||
he hath not, he might at some great and trusty business, in a main
|
||
danger fail you.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I would I knew in what particular action to try him.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
None better than to let him fetch off his drum, which you hear him so
|
||
confidently undertake to do.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
I with a troop of Florentines will suddenly surprise him; such I will
|
||
have whom I am sure he knows not from the enemy; we will bind and
|
||
hoodwink him so that he shall suppose no other but that he is carried
|
||
into the leaguer of the adversaries when we bring him to our own tents.
|
||
Be but your lordship present at his examination; if he do not for the
|
||
promise of his life, and in the highest compulsion of base fear, offer
|
||
to betray you, and deliver all the intelligence in his power against
|
||
you, and that with the divine forfeit of his soul upon oath, never
|
||
trust my judgment in anything.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
O, for the love of laughter, let him fetch his drum; he says he has a
|
||
stratagem for’t. When your lordship sees the bottom of his success
|
||
in’t, and to what metal this counterfeit lump of ore will be melted, if
|
||
you give him not John Drum’s entertainment, your inclining cannot be
|
||
removed. Here he comes.
|
||
|
||
Enter Parolles.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
O, for the love of laughter, hinder not the honour of his design: let
|
||
him fetch off his drum in any hand.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
How now, monsieur! This drum sticks sorely in your disposition.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
A pox on ’t; let it go; ’tis but a drum.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
But a drum! Is’t but a drum? A drum so lost! There was excellent
|
||
command, to charge in with our horse upon our own wings, and to rend
|
||
our own soldiers.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
That was not to be blam’d in the command of the service; it was a
|
||
disaster of war that Caesar himself could not have prevented, if he had
|
||
been there to command.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Well, we cannot greatly condemn our success: some dishonour we had in
|
||
the loss of that drum, but it is not to be recovered.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
It might have been recovered.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
It might, but it is not now.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
It is to be recovered. But that the merit of service is seldom
|
||
attributed to the true and exact performer, I would have that drum or
|
||
another, or _hic jacet_.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Why, if you have a stomach, to’t, monsieur, if you think your mystery
|
||
in stratagem can bring this instrument of honour again into his native
|
||
quarter, be magnanimous in the enterprise, and go on; I will grace the
|
||
attempt for a worthy exploit; if you speed well in it, the duke shall
|
||
both speak of it and extend to you what further becomes his greatness,
|
||
even to the utmost syllable of your worthiness.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
By the hand of a soldier, I will undertake it.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
But you must not now slumber in it.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I’ll about it this evening; and I will presently pen down my dilemmas,
|
||
encourage myself in my certainty, put myself into my mortal
|
||
preparation; and by midnight look to hear further from me.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
May I be bold to acquaint his grace you are gone about it?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I know not what the success will be, my lord, but the attempt I vow.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I know th’art valiant; and to the possibility of thy soldiership, will
|
||
subscribe for thee. Farewell.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I love not many words.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
No more than a fish loves water. Is not this a strange fellow, my lord,
|
||
that so confidently seems to undertake this business, which he knows is
|
||
not to be done; damns himself to do, and dares better be damn’d than to
|
||
do’t.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
You do not know him, my lord, as we do; certain it is that he will
|
||
steal himself into a man’s favour, and for a week escape a great deal
|
||
of discoveries, but when you find him out, you have him ever after.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Why, do you think he will make no deed at all of this, that so
|
||
seriously he does address himself unto?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
None in the world; but return with an invention, and clap upon you two
|
||
or three probable lies; but we have almost embossed him; you shall see
|
||
his fall tonight; for indeed he is not for your lordship’s respect.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
We’ll make you some sport with the fox ere we case him. He was first
|
||
smok’d by the old Lord Lafew; when his disguise and he is parted, tell
|
||
me what a sprat you shall find him; which you shall see this very
|
||
night.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
I must go look my twigs. He shall be caught.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Your brother, he shall go along with me.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
As’t please your lordship. I’ll leave you.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Now will I lead you to the house, and show you
|
||
The lass I spoke of.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
But you say she’s honest.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
That’s all the fault. I spoke with her but once,
|
||
And found her wondrous cold, but I sent to her
|
||
By this same coxcomb that we have i’ the wind
|
||
Tokens and letters which she did re-send,
|
||
And this is all I have done. She’s a fair creature;
|
||
Will you go see her?
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
With all my heart, my lord.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VII. Florence. A room in the Widow’s house.
|
||
|
||
Enter Helena and Widow.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
If you misdoubt me that I am not she,
|
||
I know not how I shall assure you further,
|
||
But I shall lose the grounds I work upon.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Though my estate be fall’n, I was well born,
|
||
Nothing acquainted with these businesses,
|
||
And would not put my reputation now
|
||
In any staining act.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Nor would I wish you.
|
||
First give me trust, the count he is my husband,
|
||
And what to your sworn counsel I have spoken
|
||
Is so from word to word; and then you cannot,
|
||
By the good aid that I of you shall borrow,
|
||
Err in bestowing it.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
I should believe you,
|
||
For you have show’d me that which well approves
|
||
Y’are great in fortune.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Take this purse of gold,
|
||
And let me buy your friendly help thus far,
|
||
Which I will over-pay, and pay again
|
||
When I have found it. The count he woos your daughter
|
||
Lays down his wanton siege before her beauty,
|
||
Resolv’d to carry her; let her in fine consent,
|
||
As we’ll direct her how ’tis best to bear it.
|
||
Now his important blood will naught deny
|
||
That she’ll demand; a ring the county wears,
|
||
That downward hath succeeded in his house
|
||
From son to son, some four or five descents
|
||
Since the first father wore it. This ring he holds
|
||
In most rich choice; yet, in his idle fire,
|
||
To buy his will, it would not seem too dear,
|
||
Howe’er repented after.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Now I see
|
||
The bottom of your purpose.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
You see it lawful then; it is no more
|
||
But that your daughter, ere she seems as won,
|
||
Desires this ring; appoints him an encounter;
|
||
In fine, delivers me to fill the time,
|
||
Herself most chastely absent. After,
|
||
To marry her, I’ll add three thousand crowns
|
||
To what is pass’d already.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
I have yielded.
|
||
Instruct my daughter how she shall persever,
|
||
That time and place with this deceit so lawful
|
||
May prove coherent. Every night he comes
|
||
With musics of all sorts, and songs compos’d
|
||
To her unworthiness: it nothing steads us
|
||
To chide him from our eaves; for he persists
|
||
As if his life lay on ’t.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Why then tonight
|
||
Let us assay our plot; which, if it speed,
|
||
Is wicked meaning in a lawful deed,
|
||
And lawful meaning in a lawful act,
|
||
Where both not sin, and yet a sinful fact.
|
||
But let’s about it.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
|
||
ACT IV.
|
||
|
||
SCENE I. Without the Florentine camp.
|
||
|
||
Enter first Lord with five or six Soldiers in ambush.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
He can come no other way but by this hedge-corner. When you sally upon
|
||
him, speak what terrible language you will; though you understand it
|
||
not yourselves, no matter; for we must not seem to understand him,
|
||
unless someone among us, whom we must produce for an interpreter.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Good captain, let me be th’ interpreter.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Art not acquainted with him? Knows he not thy voice?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
No sir, I warrant you.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
But what linsey-woolsey has thou to speak to us again?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
E’en such as you speak to me.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
He must think us some band of strangers i’ the adversary’s
|
||
entertainment. Now he hath a smack of all neighbouring languages,
|
||
therefore we must every one be a man of his own fancy; not to know what
|
||
we speak one to another, so we seem to know, is to know straight our
|
||
purpose: choughs’ language, gabble enough, and good enough. As for you,
|
||
interpreter, you must seem very politic. But couch, ho! Here he comes;
|
||
to beguile two hours in a sleep, and then to return and swear the lies
|
||
he forges.
|
||
|
||
Enter Parolles.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Ten o’clock. Within these three hours ’twill be time enough to go home.
|
||
What shall I say I have done? It must be a very plausive invention that
|
||
carries it. They begin to smoke me, and disgraces have of late knock’d
|
||
too often at my door. I find my tongue is too foolhardy, but my heart
|
||
hath the fear of Mars before it, and of his creatures, not daring the
|
||
reports of my tongue.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] This is the first truth that e’er thine own tongue was
|
||
guilty of.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
What the devil should move me to undertake the recovery of this drum,
|
||
being not ignorant of the impossibility, and knowing I had no such
|
||
purpose? I must give myself some hurts, and say I got them in exploit;
|
||
yet slight ones will not carry it. They will say “Came you off with so
|
||
little?” and great ones I dare not give. Wherefore, what’s the
|
||
instance? Tongue, I must put you into a butter-woman’s mouth, and buy
|
||
myself another of Bajazet’s mule, if you prattle me into these perils.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] Is it possible he should know what he is, and be that he is?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I would the cutting of my garments would serve the turn, or the
|
||
breaking of my Spanish sword.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] We cannot afford you so.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Or the baring of my beard, and to say it was in stratagem.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] ’Twould not do.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Or to drown my clothes, and say I was stripped.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] Hardly serve.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Though I swore I leap’d from the window of the citadel,—
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] How deep?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Thirty fathom.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] Three great oaths would scarce make that be believed.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I would I had any drum of the enemy’s; I would swear I recover’d it.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
[_Aside._] You shall hear one anon.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
A drum now of the enemy’s!
|
||
|
||
[_Alarum within._]
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
_Throca movousus, cargo, cargo, cargo._
|
||
|
||
ALL.
|
||
_Cargo, cargo, cargo, villianda par corbo, cargo._
|
||
|
||
[_They seize and blindfold him._]
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
O, ransom, ransom! Do not hide mine eyes.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
_Boskos thromuldo boskos._
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I know you are the Muskos’ regiment,
|
||
And I shall lose my life for want of language.
|
||
If there be here German, or Dane, Low Dutch,
|
||
Italian, or French, let him speak to me,
|
||
I’ll discover that which shall undo the Florentine.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
_Boskos vauvado._ I understand thee, and can speak thy tongue.
|
||
_Kerelybonto._ Sir, Betake thee to thy faith, for seventeen poniards
|
||
are at thy bosom.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
O!
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
O, pray, pray, pray!
|
||
_Manka revania dulche._
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
_Oscorbidulchos volivorco._
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
The General is content to spare thee yet;
|
||
And, hoodwink’d as thou art, will lead thee on
|
||
To gather from thee. Haply thou mayst inform
|
||
Something to save thy life.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
O, let me live,
|
||
And all the secrets of our camp I’ll show,
|
||
Their force, their purposes; nay, I’ll speak that
|
||
Which you will wonder at.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
But wilt thou faithfully?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
If I do not, damn me.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
_Acordo linta._
|
||
Come on; thou art granted space.
|
||
|
||
[_Exit, with Parolles guarded._]
|
||
|
||
A short alarum within.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Go tell the Count Rossillon and my brother
|
||
We have caught the woodcock, and will keep him muffled
|
||
Till we do hear from them.
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
Captain, I will.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
’A will betray us all unto ourselves;
|
||
Inform on that.
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
So I will, sir.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Till then I’ll keep him dark, and safely lock’d.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Florence. A room in the Widow’s house.
|
||
|
||
Enter Bertram and Diana.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
They told me that your name was Fontybell.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
No, my good lord, Diana.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Titled goddess;
|
||
And worth it, with addition! But, fair soul,
|
||
In your fine frame hath love no quality?
|
||
If the quick fire of youth light not your mind,
|
||
You are no maiden but a monument;
|
||
When you are dead, you should be such a one
|
||
As you are now; for you are cold and stern,
|
||
And now you should be as your mother was
|
||
When your sweet self was got.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
She then was honest.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
So should you be.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
No.
|
||
My mother did but duty; such, my lord,
|
||
As you owe to your wife.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
No more a’ that!
|
||
I pr’ythee do not strive against my vows;
|
||
I was compell’d to her; but I love thee
|
||
By love’s own sweet constraint, and will for ever
|
||
Do thee all rights of service.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Ay, so you serve us
|
||
Till we serve you; but when you have our roses,
|
||
You barely leave our thorns to prick ourselves,
|
||
And mock us with our bareness.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
How have I sworn?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
’Tis not the many oaths that makes the truth,
|
||
But the plain single vow that is vow’d true.
|
||
What is not holy, that we swear not by,
|
||
But take the highest to witness: then, pray you, tell me,
|
||
If I should swear by Jove’s great attributes
|
||
I lov’d you dearly, would you believe my oaths
|
||
When I did love you ill? This has no holding,
|
||
To swear by him whom I protest to love
|
||
That I will work against him. Therefore your oaths
|
||
Are words and poor conditions; but unseal’d,—
|
||
At least in my opinion.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Change it, change it.
|
||
Be not so holy-cruel. Love is holy;
|
||
And my integrity ne’er knew the crafts
|
||
That you do charge men with. Stand no more off,
|
||
But give thyself unto my sick desires,
|
||
Who then recovers. Say thou art mine, and ever
|
||
My love as it begins shall so persever.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I see that men make hopes in such a case,
|
||
That we’ll forsake ourselves. Give me that ring.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I’ll lend it thee, my dear, but have no power
|
||
To give it from me.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Will you not, my lord?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
It is an honour ’longing to our house,
|
||
Bequeathed down from many ancestors,
|
||
Which were the greatest obloquy i’ the world
|
||
In me to lose.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Mine honour’s such a ring;
|
||
My chastity’s the jewel of our house,
|
||
Bequeathed down from many ancestors,
|
||
Which were the greatest obloquy i’ the world
|
||
In me to lose. Thus your own proper wisdom
|
||
Brings in the champion honour on my part
|
||
Against your vain assault.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Here, take my ring;
|
||
My house, mine honour, yea, my life be thine,
|
||
And I’ll be bid by thee.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
When midnight comes, knock at my chamber window;
|
||
I’ll order take my mother shall not hear.
|
||
Now will I charge you in the band of truth,
|
||
When you have conquer’d my yet maiden-bed,
|
||
Remain there but an hour, nor speak to me.
|
||
My reasons are most strong; and you shall know them
|
||
When back again this ring shall be deliver’d;
|
||
And on your finger in the night, I’ll put
|
||
Another ring, that what in time proceeds
|
||
May token to the future our past deeds.
|
||
Adieu till then; then fail not. You have won
|
||
A wife of me, though there my hope be done.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
A heaven on earth I have won by wooing thee.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
DIANA.
|
||
For which live long to thank both heaven and me!
|
||
You may so in the end.
|
||
My mother told me just how he would woo,
|
||
As if she sat in’s heart. She says all men
|
||
Have the like oaths. He had sworn to marry me
|
||
When his wife’s dead; therefore I’ll lie with him
|
||
When I am buried. Since Frenchmen are so braid,
|
||
Marry that will, I live and die a maid.
|
||
Only, in this disguise, I think’t no sin
|
||
To cozen him that would unjustly win.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCENE III. The Florentine camp.
|
||
|
||
Enter the two French Lords and two or three Soldiers.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
You have not given him his mother’s letter?
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
I have deliv’red it an hour since; there is something in’t that stings
|
||
his nature; for on the reading it, he chang’d almost into another man.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
He has much worthy blame laid upon him for shaking off so good a wife
|
||
and so sweet a lady.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Especially he hath incurred the everlasting displeasure of the king,
|
||
who had even tun’d his bounty to sing happiness to him. I will tell you
|
||
a thing, but you shall let it dwell darkly with you.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
When you have spoken it, ’tis dead, and I am the grave of it.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
He hath perverted a young gentlewoman here in Florence, of a most
|
||
chaste renown, and this night he fleshes his will in the spoil of her
|
||
honour; he hath given her his monumental ring, and thinks himself made
|
||
in the unchaste composition.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Now, God delay our rebellion! As we are ourselves, what things are we!
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Merely our own traitors. And as in the common course of all treasons,
|
||
we still see them reveal themselves till they attain to their abhorr’d
|
||
ends; so he that in this action contrives against his own nobility, in
|
||
his proper stream, o’erflows himself.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Is it not meant damnable in us to be trumpeters of our unlawful
|
||
intents? We shall not then have his company tonight?
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Not till after midnight; for he is dieted to his hour.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
That approaches apace. I would gladly have him see his company
|
||
anatomized, that he might take a measure of his own judgments, wherein
|
||
so curiously he had set this counterfeit.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
We will not meddle with him till he come; for his presence must be the
|
||
whip of the other.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
In the meantime, what hear you of these wars?
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
I hear there is an overture of peace.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Nay, I assure you, a peace concluded.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
What will Count Rossillon do then? Will he travel higher, or return
|
||
again into France?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
I perceive by this demand, you are not altogether of his council.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Let it be forbid, sir! So should I be a great deal of his act.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Sir, his wife some two months since fled from his house. Her pretence
|
||
is a pilgrimage to Saint Jaques le Grand; which holy undertaking with
|
||
most austere sanctimony she accomplished; and there residing, the
|
||
tenderness of her nature became as a prey to her grief; in fine, made a
|
||
groan of her last breath, and now she sings in heaven.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
How is this justified?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
The stronger part of it by her own letters, which makes her story true,
|
||
even to the point of her death. Her death itself, which could not be
|
||
her office to say is come, was faithfully confirm’d by the rector of
|
||
the place.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Hath the count all this intelligence?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Ay, and the particular confirmations, point from point, to the full
|
||
arming of the verity.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
I am heartily sorry that he’ll be glad of this.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
How mightily sometimes we make us comforts of our losses!
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
And how mightily some other times we drown our gain in tears! The great
|
||
dignity that his valour hath here acquir’d for him shall at home be
|
||
encountered with a shame as ample.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together; our
|
||
virtues would be proud if our faults whipped them not; and our crimes
|
||
would despair if they were not cherish’d by our virtues.
|
||
|
||
Enter a Messenger.
|
||
|
||
How now? Where’s your master?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
He met the duke in the street, sir; of whom he hath taken a solemn
|
||
leave: his lordship will next morning for France. The duke hath offered
|
||
him letters of commendations to the king.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
They shall be no more than needful there, if they were more than they
|
||
can commend.
|
||
|
||
Enter Bertram.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
They cannot be too sweet for the king’s tartness. Here’s his lordship
|
||
now. How now, my lord, is’t not after midnight?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I have tonight despatch’d sixteen businesses, a month’s length apiece;
|
||
by an abstract of success: I have congied with the duke, done my adieu
|
||
with his nearest; buried a wife, mourn’d for her, writ to my lady
|
||
mother I am returning, entertained my convoy, and between these main
|
||
parcels of despatch effected many nicer needs: the last was the
|
||
greatest, but that I have not ended yet.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
If the business be of any difficulty and this morning your departure
|
||
hence, it requires haste of your lordship.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I mean the business is not ended, as fearing to hear of it hereafter.
|
||
But shall we have this dialogue between the Fool and the Soldier? Come,
|
||
bring forth this counterfeit module has deceiv’d me like a
|
||
double-meaning prophesier.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Bring him forth.
|
||
|
||
[_Exeunt Soldiers._]
|
||
|
||
Has sat i’ the stocks all night, poor gallant knave.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
No matter; his heels have deserv’d it, in usurping his spurs so long.
|
||
How does he carry himself?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
I have told your lordship already; the stocks carry him. But to answer
|
||
you as you would be understood: he weeps like a wench that had shed her
|
||
milk; he hath confessed himself to Morgan, whom he supposes to be a
|
||
friar, from the time of his remembrance to this very instant disaster
|
||
of his setting i’ the stocks. And what think you he hath confessed?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Nothing of me, has he?
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
His confession is taken, and it shall be read to his face; if your
|
||
lordship be in’t, as I believe you are, you must have the patience to
|
||
hear it.
|
||
|
||
Enter Soldiers with Parolles.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
A plague upon him! muffled! he can say nothing of me; hush, hush!
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Hoodman comes! _Portotartarossa._
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
He calls for the tortures. What will you say without ’em?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I will confess what I know without constraint. If ye pinch me like a
|
||
pasty I can say no more.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
_Bosko chimurcho._
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
_Boblibindo chicurmurco._
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
You are a merciful general. Our general bids you answer to what I shall
|
||
ask you out of a note.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
And truly, as I hope to live.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
‘First demand of him how many horse the duke is strong.’ What say you
|
||
to that?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Five or six thousand; but very weak and unserviceable: the troops are
|
||
all scattered, and the commanders very poor rogues, upon my reputation
|
||
and credit, and as I hope to live.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Shall I set down your answer so?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Do. I’ll take the sacrament on ’t, how and which way you will.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
All’s one to him. What a past-saving slave is this!
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
You are deceived, my lord; this is Monsieur Parolles, the gallant
|
||
militarist (that was his own phrase), that had the whole theoric of war
|
||
in the knot of his scarf, and the practice in the chape of his dagger.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
I will never trust a man again for keeping his sword clean, nor believe
|
||
he can have everything in him by wearing his apparel neatly.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Well, that’s set down.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
‘Five or six thousand horse’ I said—I will say true—or thereabouts, set
|
||
down,—for I’ll speak truth.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
He’s very near the truth in this.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
But I con him no thanks for’t in the nature he delivers it.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Poor rogues, I pray you say.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Well, that’s set down.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I humbly thank you, sir; a truth’s a truth, the rogues are marvellous
|
||
poor.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
‘Demand of him of what strength they are a-foot.’ What say you to that?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
By my troth, sir, if I were to live this present hour, I will tell
|
||
true. Let me see: Spurio, a hundred and fifty, Sebastian, so many;
|
||
Corambus, so many; Jaques, so many; Guiltian, Cosmo, Lodowick, and
|
||
Gratii, two hundred fifty each; mine own company, Chitopher, Vaumond,
|
||
Bentii, two hundred fifty each: so that the muster-file, rotten and
|
||
sound, upon my life, amounts not to fifteen thousand poll; half of the
|
||
which dare not shake the snow from off their cassocks lest they shake
|
||
themselves to pieces.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
What shall be done to him?
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Nothing, but let him have thanks. Demand of him my condition, and what
|
||
credit I have with the duke.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Well, that’s set down. ‘You shall demand of him whether one Captain
|
||
Dumaine be i’ the camp, a Frenchman; what his reputation is with the
|
||
duke, what his valour, honesty and expertness in wars; or whether he
|
||
thinks it were not possible with well-weighing sums of gold to corrupt
|
||
him to a revolt.’ What say you to this? What do you know of it?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I beseech you, let me answer to the particular of the inter’gatories.
|
||
Demand them singly.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Do you know this Captain Dumaine?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I know him: he was a botcher’s ’prentice in Paris, from whence he was
|
||
whipped for getting the shrieve’s fool with child, a dumb innocent that
|
||
could not say him nay.
|
||
|
||
[_First Lord lifts up his hand in anger._]
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Nay, by your leave, hold your hands; though I know his brains are
|
||
forfeit to the next tile that falls.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Well, is this captain in the Duke of Florence’s camp?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Upon my knowledge, he is, and lousy.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Nay, look not so upon me; we shall hear of your lordship anon.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
What is his reputation with the duke?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
The duke knows him for no other but a poor officer of mine, and writ to
|
||
me this other day to turn him out o’ the band. I think I have his
|
||
letter in my pocket.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Marry, we’ll search.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
In good sadness, I do not know; either it is there or it is upon a
|
||
file, with the duke’s other letters, in my tent.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Here ’tis; here’s a paper; shall I read it to you?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I do not know if it be it or no.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Our interpreter does it well.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Excellently.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
[_Reads._] _Dian, the Count’s a fool, and full of gold._
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
That is not the duke’s letter, sir; that is an advertisement to a
|
||
proper maid in Florence, one Diana, to take heed of the allurement of
|
||
one Count Rossillon, a foolish idle boy, but for all that very ruttish.
|
||
I pray you, sir, put it up again.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Nay, I’ll read it first by your favour.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
My meaning in’t, I protest, was very honest in the behalf of the maid;
|
||
for I knew the young count to be a dangerous and lascivious boy, who is
|
||
a whale to virginity, and devours up all the fry it finds.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Damnable both sides rogue!
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
[_Reads._]
|
||
_When he swears oaths, bid him drop gold, and take it;
|
||
After he scores, he never pays the score.
|
||
Half won is match well made; match, and well make it;
|
||
He ne’er pays after-debts, take it before.
|
||
And say a soldier, ‘Dian,’ told thee this:
|
||
Men are to mell with, boys are not to kiss;
|
||
For count of this, the count’s a fool, I know it,
|
||
Who pays before, but not when he does owe it.
|
||
Thine, as he vow’d to thee in thine ear,_
|
||
PAROLLES.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
He shall be whipped through the army with this rhyme in’s forehead.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
This is your devoted friend, sir, the manifold linguist, and the
|
||
armipotent soldier.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I could endure anything before but a cat, and now he’s a cat to me.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
I perceive, sir, by our general’s looks we shall be fain to hang you.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
My life, sir, in any case. Not that I am afraid to die, but that, my
|
||
offences being many, I would repent out the remainder of nature. Let me
|
||
live, sir, in a dungeon, i’ the stocks, or anywhere, so I may live.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
We’ll see what may be done, so you confess freely. Therefore, once more
|
||
to this Captain Dumaine: you have answer’d to his reputation with the
|
||
duke, and to his valour. What is his honesty?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
He will steal, sir, an egg out of a cloister: for rapes and ravishments
|
||
he parallels Nessus. He professes not keeping of oaths; in breaking
|
||
them he is stronger than Hercules. He will lie, sir, with such
|
||
volubility that you would think truth were a fool: drunkenness is his
|
||
best virtue, for he will be swine-drunk, and in his sleep he does
|
||
little harm, save to his bedclothes about him; but they know his
|
||
conditions and lay him in straw. I have but little more to say, sir, of
|
||
his honesty; he has everything that an honest man should not have; what
|
||
an honest man should have, he has nothing.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
I begin to love him for this.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
For this description of thine honesty? A pox upon him for me, he’s more
|
||
and more a cat.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
What say you to his expertness in war?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Faith, sir, has led the drum before the English tragedians,—to belie
|
||
him I will not,—and more of his soldiership I know not, except in that
|
||
country he had the honour to be the officer at a place there called
|
||
Mile-end, to instruct for the doubling of files. I would do the man
|
||
what honour I can, but of this I am not certain.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
He hath out-villain’d villainy so far that the rarity redeems him.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
A pox on him! He’s a cat still.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
His qualities being at this poor price, I need not to ask you if gold
|
||
will corrupt him to revolt.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Sir, for a quart d’ecu he will sell the fee-simple of his salvation,
|
||
the inheritance of it, and cut the entail from all remainders, and a
|
||
perpetual succession for it perpetually.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
What’s his brother, the other Captain Dumaine?
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Why does he ask him of me?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
What’s he?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
E’en a crow o’ the same nest; not altogether so great as the first in
|
||
goodness, but greater a great deal in evil. He excels his brother for a
|
||
coward, yet his brother is reputed one of the best that is. In a
|
||
retreat he outruns any lackey; marry, in coming on he has the cramp.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
If your life be saved, will you undertake to betray the Florentine?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Ay, and the captain of his horse, Count Rossillon.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
I’ll whisper with the general, and know his pleasure.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
[_Aside._] I’ll no more drumming; a plague of all drums! Only to seem
|
||
to deserve well, and to beguile the supposition of that lascivious
|
||
young boy the count, have I run into this danger: yet who would have
|
||
suspected an ambush where I was taken?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
There is no remedy, sir, but you must die. The general says you that
|
||
have so traitorously discovered the secrets of your army, and made such
|
||
pestiferous reports of men very nobly held, can serve the world for no
|
||
honest use; therefore you must die. Come, headsman, off with his head.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
O Lord! sir, let me live, or let me see my death.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
That shall you, and take your leave of all your friends.
|
||
|
||
[_Unmuffling him._]
|
||
|
||
So, look about you; know you any here?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Good morrow, noble captain.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
God bless you, Captain Parolles.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
God save you, noble captain.
|
||
|
||
SECOND LORD.
|
||
Captain, what greeting will you to my Lord Lafew? I am for France.
|
||
|
||
FIRST LORD.
|
||
Good Captain, will you give me a copy of the sonnet you writ to Diana
|
||
in behalf of the Count Rossillon? And I were not a very coward I’d
|
||
compel it of you; but fare you well.
|
||
|
||
[_Exeunt Bertram, Lords &c._]
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
You are undone, captain: all but your scarf; that has a knot on’t yet.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Who cannot be crushed with a plot?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
If you could find out a country where but women were that had received
|
||
so much shame, you might begin an impudent nation. Fare ye well, sir. I
|
||
am for France too; we shall speak of you there.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Yet am I thankful. If my heart were great
|
||
’Twould burst at this. Captain I’ll be no more,
|
||
But I will eat, and drink, and sleep as soft
|
||
As captain shall. Simply the thing I am
|
||
Shall make me live. Who knows himself a braggart,
|
||
Let him fear this; for it will come to pass
|
||
That every braggart shall be found an ass.
|
||
Rust, sword; cool, blushes; and, Parolles live
|
||
Safest in shame; being fool’d, by foolery thrive.
|
||
There’s place and means for every man alive.
|
||
I’ll after them.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCENE IV. Florence. A room in the Widow’s house.
|
||
|
||
Enter Helena, Widow and Diana.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
That you may well perceive I have not wrong’d you
|
||
One of the greatest in the Christian world
|
||
Shall be my surety; fore whose throne ’tis needful,
|
||
Ere I can perfect mine intents, to kneel.
|
||
Time was I did him a desired office,
|
||
Dear almost as his life; which gratitude
|
||
Through flinty Tartar’s bosom would peep forth,
|
||
And answer thanks. I duly am inform’d
|
||
His grace is at Marseilles; to which place
|
||
We have convenient convoy. You must know
|
||
I am supposed dead. The army breaking,
|
||
My husband hies him home, where, heaven aiding,
|
||
And by the leave of my good lord the king,
|
||
We’ll be before our welcome.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Gentle madam,
|
||
You never had a servant to whose trust
|
||
Your business was more welcome.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Nor you, mistress,
|
||
Ever a friend whose thoughts more truly labour
|
||
To recompense your love. Doubt not but heaven
|
||
Hath brought me up to be your daughter’s dower,
|
||
As it hath fated her to be my motive
|
||
And helper to a husband. But, O strange men!
|
||
That can such sweet use make of what they hate,
|
||
When saucy trusting of the cozen’d thoughts
|
||
Defiles the pitchy night; so lust doth play
|
||
With what it loathes, for that which is away.
|
||
But more of this hereafter. You, Diana,
|
||
Under my poor instructions yet must suffer
|
||
Something in my behalf.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Let death and honesty
|
||
Go with your impositions, I am yours
|
||
Upon your will to suffer.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Yet, I pray you;
|
||
But with the word the time will bring on summer,
|
||
When briers shall have leaves as well as thorns,
|
||
And be as sweet as sharp. We must away;
|
||
Our waggon is prepar’d, and time revives us.
|
||
All’s well that ends well; still the fine’s the crown.
|
||
Whate’er the course, the end is the renown.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Rossillon. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
Enter Clown, Countess and Lafew.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
No, no, no, your son was misled with a snipt-taffeta fellow there,
|
||
whose villanous saffron would have made all the unbak’d and doughy
|
||
youth of a nation in his colour. Your daughter-in-law had been alive at
|
||
this hour, and your son here at home, more advanc’d by the king than by
|
||
that red-tail’d humble-bee I speak of.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
I would I had not known him; it was the death of the most virtuous
|
||
gentlewoman that ever nature had praise for creating. If she had
|
||
partaken of my flesh and cost me the dearest groans of a mother, I
|
||
could not have owed her a more rooted love.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
’Twas a good lady, ’twas a good lady. We may pick a thousand salads ere
|
||
we light on such another herb.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Indeed, sir, she was the sweet marjoram of the salad, or, rather, the
|
||
herb of grace.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
They are not herbs, you knave; they are nose-herbs.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I am no great Nebuchadnezzar, sir; I have not much skill in grass.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Whether dost thou profess thyself,—a knave or a fool?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
A fool, sir, at a woman’s service, and a knave at a man’s.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Your distinction?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I would cozen the man of his wife, and do his service.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
So you were a knave at his service indeed.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
And I would give his wife my bauble, sir, to do her service.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I will subscribe for thee; thou art both knave and fool.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
At your service.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
No, no, no.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Why, sir, if I cannot serve you, I can serve as great a prince as you
|
||
are.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Who’s that? a Frenchman?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Faith, sir, ’a has an English name; but his phisnomy is more hotter in
|
||
France than there.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
What prince is that?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
The black prince, sir; alias the prince of darkness; alias the devil.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Hold thee, there’s my purse. I give thee not this to suggest thee from
|
||
thy master thou talk’st of; serve him still.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I am a woodland fellow, sir, that always loved a great fire, and the
|
||
master I speak of ever keeps a good fire. But sure he is the prince of
|
||
the world; let his nobility remain in’s court. I am for the house with
|
||
the narrow gate, which I take to be too little for pomp to enter: some
|
||
that humble themselves may, but the many will be too chill and tender,
|
||
and they’ll be for the flow’ry way that leads to the broad gate and the
|
||
great fire.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Go thy ways, I begin to be a-weary of thee; and I tell thee so before,
|
||
because I would not fall out with thee. Go thy ways; let my horses be
|
||
well look’d to, without any tricks.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
If I put any tricks upon ’em, sir, they shall be jades’ tricks, which
|
||
are their own right by the law of nature.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
A shrewd knave, and an unhappy.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
So he is. My lord that’s gone made himself much sport out of him; by
|
||
his authority he remains here, which he thinks is a patent for his
|
||
sauciness; and indeed he has no pace, but runs where he will.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I like him well; ’tis not amiss. And I was about to tell you, since I
|
||
heard of the good lady’s death, and that my lord your son was upon his
|
||
return home, I moved the king my master to speak in the behalf of my
|
||
daughter; which, in the minority of them both, his majesty out of a
|
||
self-gracious remembrance did first propose. His highness hath promis’d
|
||
me to do it; and, to stop up the displeasure he hath conceived against
|
||
your son, there is no fitter matter. How does your ladyship like it?
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
With very much content, my lord, and I wish it happily effected.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
His highness comes post from Marseilles, of as able body as when he
|
||
number’d thirty; he will be here tomorrow, or I am deceived by him that
|
||
in such intelligence hath seldom fail’d.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
It rejoices me that I hope I shall see him ere I die. I have letters
|
||
that my son will be here tonight. I shall beseech your lordship to
|
||
remain with me till they meet together.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Madam, I was thinking with what manners I might safely be admitted.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
You need but plead your honourable privilege.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Lady, of that I have made a bold charter; but, I thank my God, it holds
|
||
yet.
|
||
|
||
Enter Clown.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
O madam, yonder’s my lord your son with a patch of velvet on’s face;
|
||
whether there be a scar under’t or no, the velvet knows; but ’tis a
|
||
goodly patch of velvet. His left cheek is a cheek of two pile and a
|
||
half, but his right cheek is worn bare.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery of honour; so
|
||
belike is that.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
But it is your carbonado’d face.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Let us go see your son, I pray you. I long to talk with the young noble
|
||
soldier.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Faith, there’s a dozen of ’em, with delicate fine hats, and most
|
||
courteous feathers, which bow the head and nod at every man.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
|
||
ACT V.
|
||
|
||
SCENE I. Marseilles. A street.
|
||
|
||
Enter Helena, Widow and Diana with two Attendants.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
But this exceeding posting day and night
|
||
Must wear your spirits low. We cannot help it.
|
||
But since you have made the days and nights as one,
|
||
To wear your gentle limbs in my affairs,
|
||
Be bold you do so grow in my requital
|
||
As nothing can unroot you. In happy time;—
|
||
|
||
Enter a Gentleman.
|
||
|
||
This man may help me to his majesty’s ear,
|
||
If he would spend his power. God save you, sir.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
And you.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Sir, I have seen you in the court of France.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
I have been sometimes there.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I do presume, sir, that you are not fallen
|
||
From the report that goes upon your goodness;
|
||
And therefore, goaded with most sharp occasions,
|
||
Which lay nice manners by, I put you to
|
||
The use of your own virtues, for the which
|
||
I shall continue thankful.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
What’s your will?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
That it will please you
|
||
To give this poor petition to the king,
|
||
And aid me with that store of power you have
|
||
To come into his presence.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
The king’s not here.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
Not here, sir?
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
Not indeed.
|
||
He hence remov’d last night, and with more haste
|
||
Than is his use.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
Lord, how we lose our pains!
|
||
|
||
HELENA.
|
||
All’s well that ends well yet,
|
||
Though time seem so adverse and means unfit.
|
||
I do beseech you, whither is he gone?
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
Marry, as I take it, to Rossillon;
|
||
Whither I am going.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
I do beseech you, sir,
|
||
Since you are like to see the king before me,
|
||
Commend the paper to his gracious hand,
|
||
Which I presume shall render you no blame,
|
||
But rather make you thank your pains for it.
|
||
I will come after you with what good speed
|
||
Our means will make us means.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
This I’ll do for you.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
And you shall find yourself to be well thank’d,
|
||
Whate’er falls more. We must to horse again.
|
||
Go, go, provide.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Rossillon. The inner court of the Countess’s palace.
|
||
|
||
Enter Clown and Parolles.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafew this letter; I have ere now,
|
||
sir, been better known to you, when I have held familiarity with
|
||
fresher clothes; but I am now, sir, muddied in Fortune’s mood, and
|
||
smell somewhat strong of her strong displeasure.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Truly, Fortune’s displeasure is but sluttish, if it smell so strongly
|
||
as thou speak’st of. I will henceforth eat no fish of Fortune’s
|
||
buttering. Pr’ythee, allow the wind.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Nay, you need not to stop your nose, sir. I spake but by a metaphor.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my nose, or against
|
||
any man’s metaphor. Pr’ythee, get thee further.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Pray you, sir, deliver me this paper.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Foh, pr’ythee stand away. A paper from Fortune’s close-stool to give to
|
||
a nobleman! Look here he comes himself.
|
||
|
||
Enter Lafew.
|
||
|
||
Here is a pur of Fortune’s, sir, or of Fortune’s cat, but not a
|
||
musk-cat, that has fallen into the unclean fishpond of her displeasure,
|
||
and as he says, is muddied withal. Pray you, sir, use the carp as you
|
||
may, for he looks like a poor, decayed, ingenious, foolish, rascally
|
||
knave. I do pity his distress in my similes of comfort, and leave him
|
||
to your lordship.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
My lord, I am a man whom Fortune hath cruelly scratch’d.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
And what would you have me to do? ’Tis too late to pare her nails now.
|
||
Wherein have you played the knave with Fortune that she should scratch
|
||
you, who of herself is a good lady, and would not have knaves thrive
|
||
long under her? There’s a quart d’ecu for you. Let the justices make
|
||
you and Fortune friends; I am for other business.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I beseech your honour to hear me one single word.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
You beg a single penny more. Come, you shall ha’t; save your word.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
My name, my good lord, is Parolles.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
You beg more than word then. Cox my passion! Give me your hand. How
|
||
does your drum?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
O my good lord, you were the first that found me.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Was I, in sooth? And I was the first that lost thee.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
It lies in you, my lord, to bring me in some grace, for you did bring
|
||
me out.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Out upon thee, knave! dost thou put upon me at once both the office of
|
||
God and the devil? One brings the in grace, and the other brings thee
|
||
out.
|
||
|
||
[_Trumpets sound._]
|
||
|
||
The king’s coming; I know by his trumpets. Sirrah, inquire further
|
||
after me. I had talk of you last night; though you are a fool and a
|
||
knave, you shall eat. Go to; follow.
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I praise God for you.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE III. The same. A room in the Countess’s palace.
|
||
|
||
Flourish. Enter King, Countess, Lafew, Lords, Gentlemen, Guards &c.
|
||
|
||
KING.
|
||
We lost a jewel of her, and our esteem
|
||
Was made much poorer by it; but your son,
|
||
As mad in folly, lack’d the sense to know
|
||
Her estimation home.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
’Tis past, my liege,
|
||
And I beseech your majesty to make it
|
||
Natural rebellion, done i’ the blaze of youth,
|
||
When oil and fire, too strong for reason’s force,
|
||
O’erbears it and burns on.
|
||
|
||
KING.
|
||
My honour’d lady,
|
||
I have forgiven and forgotten all,
|
||
Though my revenges were high bent upon him,
|
||
And watch’d the time to shoot.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
This I must say,—
|
||
But first, I beg my pardon,—the young lord
|
||
Did to his majesty, his mother, and his lady,
|
||
Offence of mighty note; but to himself
|
||
The greatest wrong of all. He lost a wife
|
||
Whose beauty did astonish the survey
|
||
Of richest eyes; whose words all ears took captive;
|
||
Whose dear perfection hearts that scorn’d to serve
|
||
Humbly call’d mistress.
|
||
|
||
KING.
|
||
Praising what is lost
|
||
Makes the remembrance dear. Well, call him hither;
|
||
We are reconcil’d, and the first view shall kill
|
||
All repetition. Let him not ask our pardon;
|
||
The nature of his great offence is dead,
|
||
And deeper than oblivion do we bury
|
||
Th’ incensing relics of it. Let him approach
|
||
A stranger, no offender; and inform him
|
||
So ’tis our will he should.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
I shall, my liege.
|
||
|
||
[_Exit Gentleman._]
|
||
|
||
KING.
|
||
What says he to your daughter? Have you spoke?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
All that he is hath reference to your highness.
|
||
|
||
KING.
|
||
Then shall we have a match. I have letters sent me
|
||
That sets him high in fame.
|
||
|
||
Enter Bertram.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
He looks well on ’t.
|
||
|
||
KING.
|
||
I am not a day of season,
|
||
For thou mayst see a sunshine and a hail
|
||
In me at once. But to the brightest beams
|
||
Distracted clouds give way; so stand thou forth;
|
||
The time is fair again.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My high-repented blames
|
||
Dear sovereign, pardon to me.
|
||
|
||
KING.
|
||
All is whole.
|
||
Not one word more of the consumed time.
|
||
Let’s take the instant by the forward top;
|
||
For we are old, and on our quick’st decrees
|
||
Th’inaudible and noiseless foot of time
|
||
Steals ere we can effect them. You remember
|
||
The daughter of this lord?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Admiringly, my liege. At first
|
||
I stuck my choice upon her, ere my heart
|
||
Durst make too bold herald of my tongue:
|
||
Where the impression of mine eye infixing,
|
||
Contempt his scornful perspective did lend me,
|
||
Which warp’d the line of every other favour,
|
||
Scorn’d a fair colour, or express’d it stolen,
|
||
Extended or contracted all proportions
|
||
To a most hideous object. Thence it came
|
||
That she whom all men prais’d, and whom myself,
|
||
Since I have lost, have lov’d, was in mine eye
|
||
The dust that did offend it.
|
||
|
||
KING.
|
||
Well excus’d:
|
||
That thou didst love her, strikes some scores away
|
||
From the great compt: but love that comes too late,
|
||
Like a remorseful pardon slowly carried,
|
||
To the great sender turns a sour offence,
|
||
Crying, That’s good that’s gone. Our rash faults
|
||
Make trivial price of serious things we have,
|
||
Not knowing them until we know their grave.
|
||
Oft our displeasures, to ourselves unjust,
|
||
Destroy our friends, and after weep their dust:
|
||
Our own love waking cries to see what’s done,
|
||
While shameful hate sleeps out the afternoon.
|
||
Be this sweet Helen’s knell, and now forget her.
|
||
Send forth your amorous token for fair Maudlin.
|
||
The main consents are had, and here we’ll stay
|
||
To see our widower’s second marriage-day.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Which better than the first, O dear heaven, bless!
|
||
Or, ere they meet, in me, O nature, cesse!
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Come on, my son, in whom my house’s name
|
||
Must be digested; give a favour from you,
|
||
To sparkle in the spirits of my daughter,
|
||
That she may quickly come.
|
||
|
||
[_Bertram gives a ring to Lafew._]
|
||
|
||
By my old beard,
|
||
And ev’ry hair that’s on ’t, Helen that’s dead
|
||
Was a sweet creature: such a ring as this,
|
||
The last that e’er I took her leave at court,
|
||
I saw upon her finger.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Hers it was not.
|
||
|
||
KING.
|
||
Now, pray you, let me see it; for mine eye,
|
||
While I was speaking, oft was fasten’d to it.
|
||
This ring was mine; and when I gave it Helen
|
||
I bade her, if her fortunes ever stood
|
||
Necessitied to help, that by this token
|
||
I would relieve her. Had you that craft to ’reave her
|
||
Of what should stead her most?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My gracious sovereign,
|
||
Howe’er it pleases you to take it so,
|
||
The ring was never hers.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Son, on my life,
|
||
I have seen her wear it; and she reckon’d it
|
||
At her life’s rate.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I am sure I saw her wear it.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
You are deceiv’d, my lord; she never saw it.
|
||
In Florence was it from a casement thrown me,
|
||
Wrapp’d in a paper, which contain’d the name
|
||
Of her that threw it. Noble she was, and thought
|
||
I stood engag’d; but when I had subscrib’d
|
||
To mine own fortune, and inform’d her fully
|
||
I could not answer in that course of honour
|
||
As she had made the overture, she ceas’d,
|
||
In heavy satisfaction, and would never
|
||
Receive the ring again.
|
||
|
||
KING.
|
||
Plutus himself,
|
||
That knows the tinct and multiplying medicine,
|
||
Hath not in nature’s mystery more science
|
||
Than I have in this ring. ’Twas mine, ’twas Helen’s,
|
||
Whoever gave it you. Then if you know
|
||
That you are well acquainted with yourself,
|
||
Confess ’twas hers, and by what rough enforcement
|
||
You got it from her. She call’d the saints to surety
|
||
That she would never put it from her finger
|
||
Unless she gave it to yourself in bed,
|
||
Where you have never come, or sent it us
|
||
Upon her great disaster.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
She never saw it.
|
||
|
||
KING.
|
||
Thou speak’st it falsely, as I love mine honour,
|
||
And mak’st conjectural fears to come into me
|
||
Which I would fain shut out. If it should prove
|
||
That thou art so inhuman,—’twill not prove so:
|
||
And yet I know not, thou didst hate her deadly.
|
||
And she is dead; which nothing but to close
|
||
Her eyes myself, could win me to believe
|
||
More than to see this ring. Take him away.
|
||
|
||
[_Guards seize Bertram._]
|
||
|
||
My fore-past proofs, howe’er the matter fall,
|
||
Shall tax my fears of little vanity,
|
||
Having vainly fear’d too little. Away with him.
|
||
We’ll sift this matter further.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
If you shall prove
|
||
This ring was ever hers, you shall as easy
|
||
Prove that I husbanded her bed in Florence,
|
||
Where she yet never was.
|
||
|
||
[_Exit, guarded._]
|
||
|
||
KING.
|
||
I am wrapp’d in dismal thinkings.
|
||
|
||
Enter a Gentleman.
|
||
|
||
GENTLEMAN.
|
||
Gracious sovereign,
|
||
Whether I have been to blame or no, I know not:
|
||
Here’s a petition from a Florentine,
|
||
Who hath for four or five removes come short
|
||
To tender it herself. I undertook it,
|
||
Vanquish’d thereto by the fair grace and speech
|
||
Of the poor suppliant, who by this, I know,
|
||
Is here attending: her business looks in her
|
||
With an importing visage, and she told me
|
||
In a sweet verbal brief, it did concern
|
||
Your highness with herself.
|
||
|
||
KING.
|
||
[_Reads._] _Upon his many protestations to marry me when his wife was
|
||
dead, I blush to say it, he won me. Now is the Count Rossillon a
|
||
widower; his vows are forfeited to me, and my honour’s paid to him. He
|
||
stole from Florence, taking no leave, and I follow him to his country
|
||
for justice. Grant it me, O king, in you it best lies; otherwise a
|
||
seducer flourishes, and a poor maid is undone._
|
||
DIANA CAPILET.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I will buy me a son-in-law in a fair, and toll for this. I’ll none of
|
||
him.
|
||
|
||
KING.
|
||
The heavens have thought well on thee, Lafew,
|
||
To bring forth this discovery. Seek these suitors.
|
||
Go speedily, and bring again the count.
|
||
|
||
[_Exeunt Gentleman and some Attendants._]
|
||
|
||
I am afeard the life of Helen, lady,
|
||
Was foully snatch’d.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
Now, justice on the doers!
|
||
|
||
Enter Bertram, guarded.
|
||
|
||
KING.
|
||
I wonder, sir, since wives are monsters to you,
|
||
And that you fly them as you swear them lordship,
|
||
Yet you desire to marry. What woman’s that?
|
||
|
||
Enter Widow and Diana.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I am, my lord, a wretched Florentine,
|
||
Derived from the ancient Capilet;
|
||
My suit, as I do understand, you know,
|
||
And therefore know how far I may be pitied.
|
||
|
||
WIDOW.
|
||
I am her mother, sir, whose age and honour
|
||
Both suffer under this complaint we bring,
|
||
And both shall cease, without your remedy.
|
||
|
||
KING.
|
||
Come hither, count; do you know these women?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My lord, I neither can nor will deny
|
||
But that I know them. Do they charge me further?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Why do you look so strange upon your wife?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
She’s none of mine, my lord.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
If you shall marry,
|
||
You give away this hand, and that is mine,
|
||
You give away heaven’s vows, and those are mine,
|
||
You give away myself, which is known mine;
|
||
For I by vow am so embodied yours
|
||
That she which marries you must marry me,
|
||
Either both or none.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
[_To Bertram_] Your reputation comes too short for my daughter; you are
|
||
no husband for her.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My lord, this is a fond and desperate creature
|
||
Whom sometime I have laugh’d with. Let your highness
|
||
Lay a more noble thought upon mine honour
|
||
Than for to think that I would sink it here.
|
||
|
||
KING.
|
||
Sir, for my thoughts, you have them ill to friend
|
||
Till your deeds gain them; fairer prove your honour
|
||
Than in my thought it lies!
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Good my lord,
|
||
Ask him upon his oath, if he does think
|
||
He had not my virginity.
|
||
|
||
KING.
|
||
What say’st thou to her?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
She’s impudent, my lord,
|
||
And was a common gamester to the camp.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
He does me wrong, my lord; if I were so
|
||
He might have bought me at a common price.
|
||
Do not believe him. O, behold this ring,
|
||
Whose high respect and rich validity
|
||
Did lack a parallel; yet for all that
|
||
He gave it to a commoner o’ the camp,
|
||
If I be one.
|
||
|
||
COUNTESS.
|
||
He blushes, and ’tis it.
|
||
Of six preceding ancestors, that gem
|
||
Conferr’d by testament to th’ sequent issue,
|
||
Hath it been owed and worn. This is his wife;
|
||
That ring’s a thousand proofs.
|
||
|
||
KING.
|
||
Methought you said
|
||
You saw one here in court could witness it.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I did, my lord, but loath am to produce
|
||
So bad an instrument; his name’s Parolles.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
I saw the man today, if man he be.
|
||
|
||
KING.
|
||
Find him, and bring him hither.
|
||
|
||
[_Exit an Attendant._]
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
What of him?
|
||
He’s quoted for a most perfidious slave,
|
||
With all the spots o’ the world tax’d and debauch’d:
|
||
Whose nature sickens but to speak a truth.
|
||
Am I or that or this for what he’ll utter,
|
||
That will speak anything?
|
||
|
||
KING.
|
||
She hath that ring of yours.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I think she has. Certain it is I lik’d her
|
||
And boarded her i’ the wanton way of youth.
|
||
She knew her distance, and did angle for me,
|
||
Madding my eagerness with her restraint,
|
||
As all impediments in fancy’s course
|
||
Are motives of more fancy; and in fine,
|
||
Her infinite cunning with her modern grace,
|
||
Subdu’d me to her rate; she got the ring,
|
||
And I had that which any inferior might
|
||
At market-price have bought.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I must be patient.
|
||
You that have turn’d off a first so noble wife
|
||
May justly diet me. I pray you yet,—
|
||
Since you lack virtue, I will lose a husband—
|
||
Send for your ring, I will return it home,
|
||
And give me mine again.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
I have it not.
|
||
|
||
KING.
|
||
What ring was yours, I pray you?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Sir, much like
|
||
The same upon your finger.
|
||
|
||
KING.
|
||
Know you this ring? This ring was his of late.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
And this was it I gave him, being abed.
|
||
|
||
KING.
|
||
The story then goes false you threw it him
|
||
Out of a casement.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I have spoke the truth.
|
||
|
||
Enter Attendant with Parolles.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
My lord, I do confess the ring was hers.
|
||
|
||
KING.
|
||
You boggle shrewdly; every feather starts you.
|
||
Is this the man you speak of?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Ay, my lord.
|
||
|
||
KING.
|
||
Tell me, sirrah, but tell me true I charge you,
|
||
Not fearing the displeasure of your master,
|
||
Which on your just proceeding, I’ll keep off,—
|
||
By him and by this woman here what know you?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
So please your majesty, my master hath been an honourable gentleman.
|
||
Tricks he hath had in him, which gentlemen have.
|
||
|
||
KING.
|
||
Come, come, to the purpose. Did he love this woman?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Faith, sir, he did love her; but how?
|
||
|
||
KING.
|
||
How, I pray you?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
He did love her, sir, as a gentleman loves a woman.
|
||
|
||
KING.
|
||
How is that?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
He lov’d her, sir, and lov’d her not.
|
||
|
||
KING.
|
||
As thou art a knave and no knave.
|
||
What an equivocal companion is this!
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
I am a poor man, and at your majesty’s command.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
He’s a good drum, my lord, but a naughty orator.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Do you know he promised me marriage?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Faith, I know more than I’ll speak.
|
||
|
||
KING.
|
||
But wilt thou not speak all thou know’st?
|
||
|
||
PAROLLES.
|
||
Yes, so please your majesty. I did go between them as I said; but more
|
||
than that, he loved her, for indeed he was mad for her, and talked of
|
||
Satan, and of Limbo, and of furies, and I know not what: yet I was in
|
||
that credit with them at that time that I knew of their going to bed;
|
||
and of other motions, as promising her marriage, and things which would
|
||
derive me ill will to speak of; therefore I will not speak what I know.
|
||
|
||
KING.
|
||
Thou hast spoken all already, unless thou canst say they are married;
|
||
but thou art too fine in thy evidence; therefore stand aside. This
|
||
ring, you say, was yours?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Ay, my good lord.
|
||
|
||
KING.
|
||
Where did you buy it? Or who gave it you?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
It was not given me, nor I did not buy it.
|
||
|
||
KING.
|
||
Who lent it you?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
It was not lent me neither.
|
||
|
||
KING.
|
||
Where did you find it then?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I found it not.
|
||
|
||
KING.
|
||
If it were yours by none of all these ways,
|
||
How could you give it him?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I never gave it him.
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
This woman’s an easy glove, my lord; she goes off and on at pleasure.
|
||
|
||
KING.
|
||
This ring was mine, I gave it his first wife.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
It might be yours or hers for ought I know.
|
||
|
||
KING.
|
||
Take her away, I do not like her now.
|
||
To prison with her. And away with him.
|
||
Unless thou tell’st me where thou hadst this ring,
|
||
Thou diest within this hour.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I’ll never tell you.
|
||
|
||
KING.
|
||
Take her away.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
I’ll put in bail, my liege.
|
||
|
||
KING.
|
||
I think thee now some common customer.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
By Jove, if ever I knew man, ’twas you.
|
||
|
||
KING.
|
||
Wherefore hast thou accus’d him all this while?
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Because he’s guilty, and he is not guilty.
|
||
He knows I am no maid, and he’ll swear to’t:
|
||
I’ll swear I am a maid, and he knows not.
|
||
Great King, I am no strumpet, by my life;
|
||
I am either maid, or else this old man’s wife.
|
||
|
||
[_Pointing to Lafew._]
|
||
|
||
KING.
|
||
She does abuse our ears; to prison with her.
|
||
|
||
DIANA.
|
||
Good mother, fetch my bail. Stay, royal sir;
|
||
|
||
[_Exit Widow._]
|
||
|
||
The jeweller that owes the ring is sent for,
|
||
And he shall surety me. But for this lord
|
||
Who hath abus’d me as he knows himself,
|
||
Though yet he never harm’d me, here I quit him.
|
||
He knows himself my bed he hath defil’d;
|
||
And at that time he got his wife with child.
|
||
Dead though she be, she feels her young one kick;
|
||
So there’s my riddle: one that’s dead is quick,
|
||
And now behold the meaning.
|
||
|
||
Enter Widow with Helena.
|
||
|
||
KING.
|
||
Is there no exorcist
|
||
Beguiles the truer office of mine eyes?
|
||
Is’t real that I see?
|
||
|
||
HELENA.
|
||
No, my good lord;
|
||
’Tis but the shadow of a wife you see,
|
||
The name, and not the thing.
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
Both, both. O, pardon!
|
||
|
||
HELENA.
|
||
O, my good lord, when I was like this maid;
|
||
I found you wondrous kind. There is your ring,
|
||
And, look you, here’s your letter. This it says,
|
||
‘When from my finger you can get this ring,
|
||
And is by me with child, &c.’ This is done;
|
||
Will you be mine now you are doubly won?
|
||
|
||
BERTRAM.
|
||
If she, my liege, can make me know this clearly,
|
||
I’ll love her dearly, ever, ever dearly.
|
||
|
||
HELENA.
|
||
If it appear not plain, and prove untrue,
|
||
Deadly divorce step between me and you!
|
||
O my dear mother, do I see you living?
|
||
|
||
LAFEW.
|
||
Mine eyes smell onions; I shall weep anon.
|
||
[_to Parolles_] Good Tom Drum, lend me a handkercher.
|
||
So, I thank thee. Wait on me home, I’ll make sport with thee.
|
||
Let thy courtesies alone, they are scurvy ones.
|
||
|
||
KING.
|
||
Let us from point to point this story know,
|
||
To make the even truth in pleasure flow.
|
||
[_To Diana._] If thou beest yet a fresh uncropped flower,
|
||
Choose thou thy husband, and I’ll pay thy dower;
|
||
For I can guess that by thy honest aid,
|
||
Thou kept’st a wife herself, thyself a maid.
|
||
Of that and all the progress more and less,
|
||
Resolvedly more leisure shall express.
|
||
All yet seems well, and if it end so meet,
|
||
The bitter past, more welcome is the sweet.
|
||
|
||
[_Flourish._]
|
||
|
||
[EPILOGUE]
|
||
|
||
_The king’s a beggar, now the play is done;
|
||
All is well ended if this suit be won,
|
||
That you express content; which we will pay
|
||
With strife to please you, day exceeding day.
|
||
Ours be your patience then, and yours our parts;
|
||
Your gentle hands lend us, and take our hearts._
|
||
|
||
[_Exeunt omnes._]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
ANTONY AND CLEOPATRA
|
||
|
||
|
||
Contents
|
||
|
||
ACT I
|
||
Scene I.
|
||
Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.
|
||
Scene II.
|
||
Alexandria. Another Room in Cleopatra’s palace.
|
||
Scene III.
|
||
Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.
|
||
Scene IV.
|
||
Rome. An Apartment in Caesar’s House
|
||
Scene V.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
ACT II
|
||
Scene I.
|
||
Messina. A Room in Pompey’s house.
|
||
Scene II.
|
||
Rome. A Room in the House of Lepidus.
|
||
Scene III.
|
||
Rome. A Room in Caesar’s House.
|
||
Scene IV.
|
||
Rome. A street.
|
||
Scene V.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
Scene VI.
|
||
Near Misenum.
|
||
Scene VII.
|
||
On board Pompey’s Galley, lying near Misenum.
|
||
|
||
ACT III
|
||
Scene I.
|
||
A plain in Syria.
|
||
Scene II.
|
||
Rome. An Ante-chamber in Caesar’s house.
|
||
Scene III.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
Scene IV.
|
||
Athens. A Room in Antony’s House.
|
||
Scene V.
|
||
Athens. Another Room in Antony’s House.
|
||
Scene VI.
|
||
Rome. A Room in Caesar’s House.
|
||
Scene VII.
|
||
Antony’s Camp near the Promontory of Actium.
|
||
Scene VIII.
|
||
A plain near Actium.
|
||
Scene IX.
|
||
Another part of the Plain.
|
||
Scene X.
|
||
Another part of the Plain.
|
||
Scene XI.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
Scene XII.
|
||
Caesar’s camp in Egypt.
|
||
Scene XIII.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
ACT IV
|
||
Scene I.
|
||
Caesar’s Camp at Alexandria.
|
||
Scene II.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
Scene III.
|
||
Alexandria. Before the Palace.
|
||
Scene IV.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
Scene V.
|
||
Antony’s camp near Alexandria.
|
||
Scene VI.
|
||
Alexandria. Caesar’s camp.
|
||
Scene VII.
|
||
Field of battle between the Camps.
|
||
Scene VIII.
|
||
Under the Walls of Alexandria.
|
||
Scene IX.
|
||
Caesar’s camp.
|
||
Scene X.
|
||
Ground between the two Camps.
|
||
Scene XI.
|
||
Another part of the Ground.
|
||
Scene XII.
|
||
Another part of the Ground.
|
||
Scene XIII.
|
||
Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
Scene XIV.
|
||
Alexandria. Another Room.
|
||
Scene XV.
|
||
Alexandria. A monument.
|
||
|
||
ACT V
|
||
Scene I.
|
||
Caesar’s Camp before Alexandria.
|
||
Scene II.
|
||
Alexandria. A Room in the Monument.
|
||
|
||
|
||
Dramatis Personæ
|
||
|
||
MARK ANTONY, Triumvir
|
||
OCTAVIUS CAESAR, Triumvir
|
||
LEPIDUS, Triumvir
|
||
SEXTUS POMPEIUS,
|
||
DOMITIUS ENOBARBUS, friend to Antony
|
||
VENTIDIUS, friend to Antony
|
||
EROS, friend to Antony
|
||
SCARUS, friend to Antony
|
||
DERCETUS, friend to Antony
|
||
DEMETRIUS, friend to Antony
|
||
PHILO, friend to Antony
|
||
MAECENAS, friend to Caesar
|
||
AGRIPPA, friend to Caesar
|
||
DOLABELLA, friend to Caesar
|
||
PROCULEIUS, friend to Caesar
|
||
THIDIAS, friend to Caesar
|
||
GALLUS, friend to Caesar
|
||
MENAS, friend to Pompey
|
||
MENECRATES, friend to Pompey
|
||
VARRIUS, friend to Pompey
|
||
TAURUS, Lieutenant-General to Caesar
|
||
CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony
|
||
SILIUS, an Officer in Ventidius’s army
|
||
EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Caesar
|
||
ALEXAS, attendant on Cleopatra
|
||
MARDIAN, attendant on Cleopatra
|
||
SELEUCUS, attendant on Cleopatra
|
||
DIOMEDES, attendant on Cleopatra
|
||
A SOOTHSAYER
|
||
A CLOWN
|
||
|
||
CLEOPATRA, Queen of Egypt
|
||
OCTAVIA, sister to Caesar and wife to Antony
|
||
CHARMIAN, Attendant on Cleopatra
|
||
IRAS, Attendant on Cleopatra
|
||
|
||
Officers, Soldiers, Messengers, and other Attendants
|
||
|
||
SCENE: Dispersed, in several parts of the Roman Empire.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
ACT I
|
||
|
||
|
||
SCENE I. Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.
|
||
|
||
Enter Demetrius and Philo.
|
||
|
||
PHILO.
|
||
Nay, but this dotage of our general’s
|
||
O’erflows the measure. Those his goodly eyes,
|
||
That o’er the files and musters of the war
|
||
Have glowed like plated Mars, now bend, now turn
|
||
The office and devotion of their view
|
||
Upon a tawny front. His captain’s heart,
|
||
Which in the scuffles of great fights hath burst
|
||
The buckles on his breast, reneges all temper
|
||
And is become the bellows and the fan
|
||
To cool a gipsy’s lust.
|
||
|
||
Flourish. Enter Antony and Cleopatra, her Ladies, the Train, with
|
||
Eunuchs fanning her.
|
||
|
||
Look where they come:
|
||
Take but good note, and you shall see in him
|
||
The triple pillar of the world transform’d
|
||
Into a strumpet’s fool. Behold and see.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
If it be love indeed, tell me how much.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
There’s beggary in the love that can be reckoned.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I’ll set a bourn how far to be beloved.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
|
||
|
||
Enter a Messenger.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
News, my good lord, from Rome.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Grates me, the sum.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Nay, hear them, Antony.
|
||
Fulvia perchance is angry; or who knows
|
||
If the scarce-bearded Caesar have not sent
|
||
His powerful mandate to you: “Do this or this;
|
||
Take in that kingdom and enfranchise that.
|
||
Perform’t, or else we damn thee.”
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
How, my love?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Perchance! Nay, and most like.
|
||
You must not stay here longer; your dismission
|
||
Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.
|
||
Where’s Fulvia’s process?—Caesar’s I would say? Both?
|
||
Call in the messengers. As I am Egypt’s queen,
|
||
Thou blushest, Antony, and that blood of thine
|
||
Is Caesar’s homager; else so thy cheek pays shame
|
||
When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Let Rome in Tiber melt, and the wide arch
|
||
Of the ranged empire fall! Here is my space.
|
||
Kingdoms are clay. Our dungy earth alike
|
||
Feeds beast as man. The nobleness of life
|
||
Is to do thus [_Embracing_]; when such a mutual pair
|
||
And such a twain can do’t, in which I bind,
|
||
On pain of punishment, the world to weet
|
||
We stand up peerless.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Excellent falsehood!
|
||
Why did he marry Fulvia, and not love her?
|
||
I’ll seem the fool I am not. Antony
|
||
Will be himself.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
But stirred by Cleopatra.
|
||
Now, for the love of Love and her soft hours,
|
||
Let’s not confound the time with conference harsh.
|
||
There’s not a minute of our lives should stretch
|
||
Without some pleasure now. What sport tonight?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Hear the ambassadors.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Fie, wrangling queen!
|
||
Whom everything becomes—to chide, to laugh,
|
||
To weep; whose every passion fully strives
|
||
To make itself, in thee fair and admired!
|
||
No messenger but thine, and all alone
|
||
Tonight we’ll wander through the streets and note
|
||
The qualities of people. Come, my queen,
|
||
Last night you did desire it. Speak not to us.
|
||
|
||
[_Exeunt Antony and Cleopatra with the Train._]
|
||
|
||
DEMETRIUS.
|
||
Is Caesar with Antonius prized so slight?
|
||
|
||
PHILO.
|
||
Sir, sometimes when he is not Antony,
|
||
He comes too short of that great property
|
||
Which still should go with Antony.
|
||
|
||
DEMETRIUS.
|
||
I am full sorry
|
||
That he approves the common liar who
|
||
Thus speaks of him at Rome, but I will hope
|
||
Of better deeds tomorrow. Rest you happy!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Alexandria. Another Room in Cleopatra’s palace.
|
||
|
||
Enter Enobarbus, a Soothsayer, Charmian, Iras, Mardian and Alexas.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Lord Alexas, sweet Alexas, most anything Alexas, almost most absolute
|
||
Alexas, where’s the soothsayer that you praised so to th’ queen? O,
|
||
that I knew this husband which you say must charge his horns with
|
||
garlands!
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Soothsayer!
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
Your will?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Is this the man? Is’t you, sir, that know things?
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
In nature’s infinite book of secrecy
|
||
A little I can read.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Show him your hand.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Bring in the banquet quickly; wine enough
|
||
Cleopatra’s health to drink.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Good, sir, give me good fortune.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
I make not, but foresee.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Pray, then, foresee me one.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
You shall be yet far fairer than you are.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
He means in flesh.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
No, you shall paint when you are old.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Wrinkles forbid!
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Vex not his prescience. Be attentive.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Hush!
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
You shall be more beloving than beloved.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
I had rather heat my liver with drinking.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Nay, hear him.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a
|
||
forenoon and widow them all. Let me have a child at fifty, to whom
|
||
Herod of Jewry may do homage. Find me to marry me with Octavius Caesar,
|
||
and companion me with my mistress.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
You shall outlive the lady whom you serve.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O, excellent! I love long life better than figs.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
You have seen and proved a fairer former fortune
|
||
Than that which is to approach.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and
|
||
wenches must I have?
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
If every of your wishes had a womb,
|
||
And fertile every wish, a million.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Out, fool! I forgive thee for a witch.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
You think none but your sheets are privy to your wishes.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Nay, come, tell Iras hers.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
We’ll know all our fortunes.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Mine, and most of our fortunes tonight, shall be drunk to bed.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
There’s a palm presages chastity, if nothing else.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
E’en as the o’erflowing Nilus presageth famine.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot
|
||
scratch mine ear. Prithee, tell her but workaday fortune.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
Your fortunes are alike.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
But how, but how? give me particulars.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
I have said.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Am I not an inch of fortune better than she?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you
|
||
choose it?
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Not in my husband’s nose.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Our worser thoughts heavens mend! Alexas—come, his fortune! his
|
||
fortune! O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech
|
||
thee, and let her die too, and give him a worse, and let worse follow
|
||
worse, till the worst of all follow him laughing to his grave,
|
||
fiftyfold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny
|
||
me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! For, as it is a
|
||
heartbreaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly
|
||
sorrow to behold a foul knave uncuckolded. Therefore, dear Isis, keep
|
||
decorum and fortune him accordingly!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Amen.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make
|
||
themselves whores but they’d do’t!
|
||
|
||
Enter Cleopatra.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Hush, Here comes Antony.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Not he, the queen.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Saw you my lord?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
No, lady.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Was he not here?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
No, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
He was disposed to mirth; but on the sudden
|
||
A Roman thought hath struck him. Enobarbus!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Madam?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Seek him and bring him hither. Where’s Alexas?
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Here, at your service. My lord approaches.
|
||
|
||
Enter Antony with a Messenger.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
We will not look upon him. Go with us.
|
||
|
||
[_Exeunt Cleopatra, Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas and
|
||
Soothsayer._]
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Fulvia thy wife first came into the field.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Against my brother Lucius.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Ay.
|
||
But soon that war had end, and the time’s state
|
||
Made friends of them, jointing their force ’gainst Caesar,
|
||
Whose better issue in the war from Italy
|
||
Upon the first encounter drave them.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Well, what worst?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
The nature of bad news infects the teller.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
When it concerns the fool or coward. On.
|
||
Things that are past are done with me. ’Tis thus:
|
||
Who tells me true, though in his tale lie death,
|
||
I hear him as he flattered.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Labienus—
|
||
This is stiff news—hath with his Parthian force
|
||
Extended Asia from Euphrates
|
||
His conquering banner shook from Syria
|
||
To Lydia and to Ionia,
|
||
Whilst—
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
“Antony”, thou wouldst say—
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
O, my lord!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Speak to me home; mince not the general tongue.
|
||
Name Cleopatra as she is called in Rome;
|
||
Rail thou in Fulvia’s phrase, and taunt my faults
|
||
With such full licence as both truth and malice
|
||
Have power to utter. O, then we bring forth weeds
|
||
When our quick minds lie still, and our ills told us
|
||
Is as our earing. Fare thee well awhile.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
At your noble pleasure.
|
||
|
||
[_Exit Messenger._]
|
||
|
||
Enter another Messenger.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
From Sicyon, ho, the news? Speak there!
|
||
|
||
SECOND MESSENGER.
|
||
The man from Sicyon—
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Is there such a one?
|
||
|
||
SECOND MESSENGER.
|
||
He stays upon your will.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Let him appear.
|
||
|
||
[_Exit second Messenger._]
|
||
|
||
These strong Egyptian fetters I must break,
|
||
Or lose myself in dotage.
|
||
|
||
Enter another Messenger with a letter.
|
||
|
||
What are you?
|
||
|
||
THIRD MESSENGER.
|
||
Fulvia thy wife is dead.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Where died she?
|
||
|
||
THIRD MESSENGER.
|
||
In Sicyon:
|
||
Her length of sickness, with what else more serious
|
||
Importeth thee to know, this bears.
|
||
|
||
[_Gives a letter._]
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Forbear me.
|
||
|
||
[_Exit third Messenger._]
|
||
|
||
There’s a great spirit gone! Thus did I desire it.
|
||
What our contempts doth often hurl from us,
|
||
We wish it ours again. The present pleasure,
|
||
By revolution lowering, does become
|
||
The opposite of itself. She’s good, being gone.
|
||
The hand could pluck her back that shoved her on.
|
||
I must from this enchanting queen break off.
|
||
Ten thousand harms, more than the ills I know,
|
||
My idleness doth hatch. How now, Enobarbus!
|
||
|
||
Enter Enobarbus.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
What’s your pleasure, sir?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I must with haste from hence.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Why then we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to
|
||
them. If they suffer our departure, death’s the word.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I must be gone.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Under a compelling occasion, let women die. It were pity to cast them
|
||
away for nothing, though, between them and a great cause they should be
|
||
esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies
|
||
instantly. I have seen her die twenty times upon far poorer moment. I
|
||
do think there is mettle in death which commits some loving act upon
|
||
her, she hath such a celerity in dying.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
She is cunning past man’s thought.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of
|
||
pure love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they
|
||
are greater storms and tempests than almanacs can report. This cannot
|
||
be cunning in her; if it be, she makes a shower of rain as well as
|
||
Jove.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Would I had never seen her!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work, which not
|
||
to have been blest withal would have discredited your travel.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Fulvia is dead.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Sir?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Fulvia is dead.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Fulvia?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Dead.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their
|
||
deities to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors
|
||
of the earth; comforting therein that when old robes are worn out,
|
||
there are members to make new. If there were no more women but Fulvia,
|
||
then had you indeed a cut, and the case to be lamented. This grief is
|
||
crowned with consolation; your old smock brings forth a new petticoat:
|
||
and indeed the tears live in an onion that should water this sorrow.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The business she hath broached in the state
|
||
Cannot endure my absence.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
And the business you have broached here cannot be without you,
|
||
especially that of Cleopatra’s, which wholly depends on your abode.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
No more light answers. Let our officers
|
||
Have notice what we purpose. I shall break
|
||
The cause of our expedience to the Queen,
|
||
And get her leave to part. For not alone
|
||
The death of Fulvia, with more urgent touches,
|
||
Do strongly speak to us, but the letters too
|
||
Of many our contriving friends in Rome
|
||
Petition us at home. Sextus Pompeius
|
||
Hath given the dare to Caesar, and commands
|
||
The empire of the sea. Our slippery people,
|
||
Whose love is never linked to the deserver
|
||
Till his deserts are past, begin to throw
|
||
Pompey the Great and all his dignities
|
||
Upon his son, who, high in name and power,
|
||
Higher than both in blood and life, stands up
|
||
For the main soldier; whose quality, going on,
|
||
The sides o’ th’ world may danger. Much is breeding
|
||
Which, like the courser’s hair, hath yet but life
|
||
And not a serpent’s poison. Say our pleasure
|
||
To such whose place is under us, requires
|
||
Our quick remove from hence.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I shall do’t.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE III. Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Charmian, Alexas and Iras.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Where is he?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
I did not see him since.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
See where he is, who’s with him, what he does.
|
||
I did not send you. If you find him sad,
|
||
Say I am dancing; if in mirth, report
|
||
That I am sudden sick. Quick, and return.
|
||
|
||
[_Exit Alexas._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Madam, methinks, if you did love him dearly,
|
||
You do not hold the method to enforce
|
||
The like from him.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What should I do I do not?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
In each thing give him way; cross him in nothing.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Thou teachest like a fool: the way to lose him.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Tempt him not so too far; I wish, forbear.
|
||
In time we hate that which we often fear.
|
||
But here comes Antony.
|
||
|
||
Enter Antony.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I am sick and sullen.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I am sorry to give breathing to my purpose—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Help me away, dear Charmian! I shall fall.
|
||
It cannot be thus long; the sides of nature
|
||
Will not sustain it.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Now, my dearest queen—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Pray you, stand farther from me.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
What’s the matter?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I know by that same eye there’s some good news.
|
||
What, says the married woman you may go?
|
||
Would she had never given you leave to come!
|
||
Let her not say ’tis I that keep you here.
|
||
I have no power upon you; hers you are.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The gods best know—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, never was there queen
|
||
So mightily betrayed! Yet at the first
|
||
I saw the treasons planted.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Cleopatra—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Why should I think you can be mine and true,
|
||
Though you in swearing shake the throned gods,
|
||
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
|
||
To be entangled with those mouth-made vows
|
||
Which break themselves in swearing!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Most sweet queen—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Nay, pray you seek no colour for your going,
|
||
But bid farewell and go. When you sued staying,
|
||
Then was the time for words. No going then,
|
||
Eternity was in our lips and eyes,
|
||
Bliss in our brows’ bent; none our parts so poor
|
||
But was a race of heaven. They are so still,
|
||
Or thou, the greatest soldier of the world,
|
||
Art turned the greatest liar.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
How now, lady!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I would I had thy inches, thou shouldst know
|
||
There were a heart in Egypt.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Hear me, queen:
|
||
The strong necessity of time commands
|
||
Our services awhile, but my full heart
|
||
Remains in use with you. Our Italy
|
||
Shines o’er with civil swords; Sextus Pompeius
|
||
Makes his approaches to the port of Rome;
|
||
Equality of two domestic powers
|
||
Breed scrupulous faction; the hated, grown to strength,
|
||
Are newly grown to love; the condemned Pompey,
|
||
Rich in his father’s honour, creeps apace
|
||
Into the hearts of such as have not thrived
|
||
Upon the present state, whose numbers threaten;
|
||
And quietness, grown sick of rest, would purge
|
||
By any desperate change. My more particular,
|
||
And that which most with you should safe my going,
|
||
Is Fulvia’s death.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Though age from folly could not give me freedom,
|
||
It does from childishness. Can Fulvia die?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
She’s dead, my queen.
|
||
Look here, and at thy sovereign leisure read
|
||
The garboils she awaked; at the last, best,
|
||
See when and where she died.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O most false love!
|
||
Where be the sacred vials thou shouldst fill
|
||
With sorrowful water? Now I see, I see,
|
||
In Fulvia’s death how mine received shall be.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Quarrel no more, but be prepared to know
|
||
The purposes I bear; which are, or cease,
|
||
As you shall give th’ advice. By the fire
|
||
That quickens Nilus’ slime, I go from hence
|
||
Thy soldier, servant, making peace or war
|
||
As thou affects.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Cut my lace, Charmian, come!
|
||
But let it be; I am quickly ill and well,
|
||
So Antony loves.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
My precious queen, forbear,
|
||
And give true evidence to his love, which stands
|
||
An honourable trial.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
So Fulvia told me.
|
||
I prithee, turn aside and weep for her,
|
||
Then bid adieu to me, and say the tears
|
||
Belong to Egypt. Good now, play one scene
|
||
Of excellent dissembling, and let it look
|
||
Like perfect honour.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
You’ll heat my blood. No more.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
You can do better yet, but this is meetly.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Now, by my sword—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
And target. Still he mends.
|
||
But this is not the best. Look, prithee, Charmian,
|
||
How this Herculean Roman does become
|
||
The carriage of his chafe.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I’ll leave you, lady.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Courteous lord, one word.
|
||
Sir, you and I must part, but that’s not it;
|
||
Sir, you and I have loved, but there’s not it;
|
||
That you know well. Something it is I would—
|
||
O, my oblivion is a very Antony,
|
||
And I am all forgotten.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
But that your royalty
|
||
Holds idleness your subject, I should take you
|
||
For idleness itself.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
’Tis sweating labour
|
||
To bear such idleness so near the heart
|
||
As Cleopatra this. But, sir, forgive me,
|
||
Since my becomings kill me when they do not
|
||
Eye well to you. Your honour calls you hence;
|
||
Therefore be deaf to my unpitied folly,
|
||
And all the gods go with you! Upon your sword
|
||
Sit laurel victory, and smooth success
|
||
Be strewed before your feet!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Let us go. Come.
|
||
Our separation so abides and flies
|
||
That thou, residing here, goes yet with me,
|
||
And I, hence fleeting, here remain with thee.
|
||
Away!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IV. Rome. An Apartment in Caesar’s House.
|
||
|
||
Enter Octavius [Caesar], Lepidus and their train.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You may see, Lepidus, and henceforth know,
|
||
It is not Caesar’s natural vice to hate
|
||
Our great competitor. From Alexandria
|
||
This is the news: he fishes, drinks, and wastes
|
||
The lamps of night in revel: is not more manlike
|
||
Than Cleopatra, nor the queen of Ptolemy
|
||
More womanly than he; hardly gave audience, or
|
||
Vouchsafed to think he had partners. You shall find there
|
||
A man who is the abstract of all faults
|
||
That all men follow.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
I must not think there are
|
||
Evils enough to darken all his goodness.
|
||
His faults in him seem as the spots of heaven,
|
||
More fiery by night’s blackness; hereditary
|
||
Rather than purchased; what he cannot change
|
||
Than what he chooses.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You are too indulgent. Let’s grant it is not
|
||
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy,
|
||
To give a kingdom for a mirth, to sit
|
||
And keep the turn of tippling with a slave,
|
||
To reel the streets at noon, and stand the buffet
|
||
With knaves that smell of sweat. Say this becomes him—
|
||
As his composure must be rare indeed
|
||
Whom these things cannot blemish—yet must Antony
|
||
No way excuse his foils when we do bear
|
||
So great weight in his lightness. If he filled
|
||
His vacancy with his voluptuousness,
|
||
Full surfeits and the dryness of his bones
|
||
Call on him for’t. But to confound such time
|
||
That drums him from his sport, and speaks as loud
|
||
As his own state and ours, ’tis to be chid
|
||
As we rate boys who, being mature in knowledge,
|
||
Pawn their experience to their present pleasure
|
||
And so rebel to judgment.
|
||
|
||
Enter a Messenger.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Here’s more news.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Thy biddings have been done, and every hour,
|
||
Most noble Caesar, shalt thou have report
|
||
How ’tis abroad. Pompey is strong at sea,
|
||
And it appears he is beloved of those
|
||
That only have feared Caesar. To the ports
|
||
The discontents repair, and men’s reports
|
||
Give him much wronged.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I should have known no less.
|
||
It hath been taught us from the primal state
|
||
That he which is was wished until he were,
|
||
And the ebbed man, ne’er loved till ne’er worth love,
|
||
Comes deared by being lacked. This common body,
|
||
Like to a vagabond flag upon the stream,
|
||
Goes to and back, lackeying the varying tide,
|
||
To rot itself with motion.
|
||
|
||
Enter a second Messenger.
|
||
|
||
SECOND MESSENGER.
|
||
Caesar, I bring thee word
|
||
Menecrates and Menas, famous pirates,
|
||
Make the sea serve them, which they ear and wound
|
||
With keels of every kind. Many hot inroads
|
||
They make in Italy—the borders maritime
|
||
Lack blood to think on’t—and flush youth revolt.
|
||
No vessel can peep forth but ’tis as soon
|
||
Taken as seen; for Pompey’s name strikes more
|
||
Than could his war resisted.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Antony,
|
||
Leave thy lascivious wassails. When thou once
|
||
Was beaten from Modena, where thou slew’st
|
||
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
|
||
Did famine follow, whom thou fought’st against,
|
||
Though daintily brought up, with patience more
|
||
Than savages could suffer. Thou didst drink
|
||
The stale of horses and the gilded puddle
|
||
Which beasts would cough at. Thy palate then did deign
|
||
The roughest berry on the rudest hedge.
|
||
Yea, like the stag when snow the pasture sheets,
|
||
The barks of trees thou browsed. On the Alps
|
||
It is reported thou didst eat strange flesh
|
||
Which some did die to look on. And all this—
|
||
It wounds thine honour that I speak it now—
|
||
Was borne so like a soldier that thy cheek
|
||
So much as lanked not.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
’Tis pity of him.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Let his shames quickly
|
||
Drive him to Rome. ’Tis time we twain
|
||
Did show ourselves i’ th’ field, and to that end
|
||
Assemble we immediate council. Pompey
|
||
Thrives in our idleness.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Tomorrow, Caesar,
|
||
I shall be furnished to inform you rightly
|
||
Both what by sea and land I can be able
|
||
To front this present time.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Till which encounter
|
||
It is my business too. Farewell.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Farewell, my lord. What you shall know meantime
|
||
Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,
|
||
To let me be partaker.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Doubt not, sir.
|
||
I knew it for my bond.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Mardian.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Charmian!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Madam?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Ha, ha!
|
||
Give me to drink mandragora.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Why, madam?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
That I might sleep out this great gap of time
|
||
My Antony is away.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
You think of him too much.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, ’tis treason!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Madam, I trust not so.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Thou, eunuch Mardian!
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
What’s your highness’ pleasure?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Not now to hear thee sing. I take no pleasure
|
||
In aught an eunuch has. ’Tis well for thee
|
||
That, being unseminared, thy freer thoughts
|
||
May not fly forth of Egypt. Hast thou affections?
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
Yes, gracious madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Indeed?
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
Not in deed, madam, for I can do nothing
|
||
But what indeed is honest to be done.
|
||
Yet have I fierce affections, and think
|
||
What Venus did with Mars.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, Charmian,
|
||
Where think’st thou he is now? Stands he, or sits he?
|
||
Or does he walk? Or is he on his horse?
|
||
O happy horse, to bear the weight of Antony!
|
||
Do bravely, horse, for wot’st thou whom thou mov’st?
|
||
The demi-Atlas of this earth, the arm
|
||
And burgonet of men. He’s speaking now,
|
||
Or murmuring “Where’s my serpent of old Nile?”
|
||
For so he calls me. Now I feed myself
|
||
With most delicious poison. Think on me
|
||
That am with Phœbus’ amorous pinches black,
|
||
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,
|
||
When thou wast here above the ground, I was
|
||
A morsel for a monarch. And great Pompey
|
||
Would stand and make his eyes grow in my brow;
|
||
There would he anchor his aspect, and die
|
||
With looking on his life.
|
||
|
||
Enter Alexas.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Sovereign of Egypt, hail!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
How much unlike art thou Mark Antony!
|
||
Yet, coming from him, that great medicine hath
|
||
With his tinct gilded thee.
|
||
How goes it with my brave Mark Antony?
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Last thing he did, dear queen,
|
||
He kissed—the last of many doubled kisses—
|
||
This orient pearl. His speech sticks in my heart.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Mine ear must pluck it thence.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
“Good friend,” quoth he,
|
||
“Say, the firm Roman to great Egypt sends
|
||
This treasure of an oyster; at whose foot,
|
||
To mend the petty present, I will piece
|
||
Her opulent throne with kingdoms. All the east,
|
||
Say thou, shall call her mistress.” So he nodded
|
||
And soberly did mount an arm-gaunt steed,
|
||
Who neighed so high that what I would have spoke
|
||
Was beastly dumbed by him.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What, was he sad or merry?
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Like to the time o’ th’ year between the extremes
|
||
Of hot and cold, he was nor sad nor merry.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O well-divided disposition!—Note him,
|
||
Note him, good Charmian, ’tis the man; but note him:
|
||
He was not sad, for he would shine on those
|
||
That make their looks by his; he was not merry,
|
||
Which seemed to tell them his remembrance lay
|
||
In Egypt with his joy; but between both.
|
||
O heavenly mingle!—Be’st thou sad or merry,
|
||
The violence of either thee becomes,
|
||
So does it no man else.—Met’st thou my posts?
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Ay, madam, twenty several messengers.
|
||
Why do you send so thick?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Who’s born that day
|
||
When I forget to send to Antony
|
||
Shall die a beggar.—Ink and paper, Charmian.—
|
||
Welcome, my good Alexas.—Did I, Charmian,
|
||
Ever love Caesar so?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O that brave Caesar!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Be choked with such another emphasis!
|
||
Say “the brave Antony.”
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
The valiant Caesar!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
By Isis, I will give thee bloody teeth
|
||
If thou with Caesar paragon again
|
||
My man of men.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
By your most gracious pardon,
|
||
I sing but after you.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
My salad days,
|
||
When I was green in judgment, cold in blood,
|
||
To say as I said then. But come, away,
|
||
Get me ink and paper.
|
||
He shall have every day a several greeting,
|
||
Or I’ll unpeople Egypt.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
ACT II
|
||
|
||
|
||
SCENE I. Messina. A Room in Pompey’s house.
|
||
|
||
Enter Pompey, Menecrates and Menas in warlike manner.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
If the great gods be just, they shall assist
|
||
The deeds of justest men.
|
||
|
||
MENECRATES.
|
||
Know, worthy Pompey,
|
||
That what they do delay they not deny.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Whiles we are suitors to their throne, decays
|
||
The thing we sue for.
|
||
|
||
MENECRATES.
|
||
We, ignorant of ourselves,
|
||
Beg often our own harms, which the wise powers
|
||
Deny us for our good; so find we profit
|
||
By losing of our prayers.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I shall do well.
|
||
The people love me, and the sea is mine;
|
||
My powers are crescent, and my auguring hope
|
||
Says it will come to th’ full. Mark Antony
|
||
In Egypt sits at dinner, and will make
|
||
No wars without doors. Caesar gets money where
|
||
He loses hearts. Lepidus flatters both,
|
||
Of both is flattered; but he neither loves
|
||
Nor either cares for him.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Caesar and Lepidus
|
||
Are in the field. A mighty strength they carry.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Where have you this? ’Tis false.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
From Silvius, sir.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
He dreams. I know they are in Rome together,
|
||
Looking for Antony. But all the charms of love,
|
||
Salt Cleopatra, soften thy waned lip!
|
||
Let witchcraft join with beauty, lust with both;
|
||
Tie up the libertine in a field of feasts;
|
||
Keep his brain fuming. Epicurean cooks
|
||
Sharpen with cloyless sauce his appetite,
|
||
That sleep and feeding may prorogue his honour
|
||
Even till a Lethe’d dullness—
|
||
|
||
Enter Varrius.
|
||
|
||
How now, Varrius!
|
||
|
||
VARRIUS.
|
||
This is most certain that I shall deliver:
|
||
Mark Antony is every hour in Rome
|
||
Expected. Since he went from Egypt ’tis
|
||
A space for farther travel.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I could have given less matter
|
||
A better ear.—Menas, I did not think
|
||
This amorous surfeiter would have donned his helm
|
||
For such a petty war. His soldiership
|
||
Is twice the other twain. But let us rear
|
||
The higher our opinion, that our stirring
|
||
Can from the lap of Egypt’s widow pluck
|
||
The ne’er lust-wearied Antony.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
I cannot hope
|
||
Caesar and Antony shall well greet together.
|
||
His wife that’s dead did trespasses to Caesar;
|
||
His brother warred upon him, although I think,
|
||
Not moved by Antony.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I know not, Menas,
|
||
How lesser enmities may give way to greater.
|
||
Were’t not that we stand up against them all,
|
||
’Twere pregnant they should square between themselves,
|
||
For they have entertained cause enough
|
||
To draw their swords. But how the fear of us
|
||
May cement their divisions, and bind up
|
||
The petty difference, we yet not know.
|
||
Be’t as our gods will have’t! It only stands
|
||
Our lives upon to use our strongest hands.
|
||
Come, Menas.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Rome. A Room in the House of Lepidus.
|
||
|
||
Enter Enobarbus and Lepidus.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Good Enobarbus, ’tis a worthy deed,
|
||
And shall become you well, to entreat your captain
|
||
To soft and gentle speech.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I shall entreat him
|
||
To answer like himself. If Caesar move him,
|
||
Let Antony look over Caesar’s head
|
||
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
|
||
Were I the wearer of Antonius’ beard,
|
||
I would not shave’t today.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
’Tis not a time
|
||
For private stomaching.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Every time
|
||
Serves for the matter that is then born in’t.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
But small to greater matters must give way.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Not if the small come first.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Your speech is passion;
|
||
But pray you stir no embers up. Here comes
|
||
The noble Antony.
|
||
|
||
Enter Antony and Ventidius.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
And yonder Caesar.
|
||
|
||
Enter Caesar, Maecenas and Agrippa.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
If we compose well here, to Parthia.
|
||
Hark, Ventidius.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Noble friends,
|
||
That which combined us was most great, and let not
|
||
A leaner action rend us. What’s amiss,
|
||
May it be gently heard. When we debate
|
||
Our trivial difference loud, we do commit
|
||
Murder in healing wounds. Then, noble partners,
|
||
The rather for I earnestly beseech,
|
||
Touch you the sourest points with sweetest terms,
|
||
Nor curstness grow to th’ matter.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
’Tis spoken well.
|
||
Were we before our armies, and to fight,
|
||
I should do thus.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Welcome to Rome.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Thank you.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Sit.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Sit, sir.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Nay, then.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I learn you take things ill which are not so,
|
||
Or being, concern you not.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I must be laughed at
|
||
If, or for nothing or a little, I
|
||
Should say myself offended, and with you
|
||
Chiefly i’ th’ world; more laughed at that I should
|
||
Once name you derogately when to sound your name
|
||
It not concerned me.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
My being in Egypt, Caesar,
|
||
What was’t to you?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
No more than my residing here at Rome
|
||
Might be to you in Egypt. Yet if you there
|
||
Did practise on my state, your being in Egypt
|
||
Might be my question.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
How intend you, practised?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You may be pleased to catch at mine intent
|
||
By what did here befall me. Your wife and brother
|
||
Made wars upon me, and their contestation
|
||
Was theme for you; you were the word of war.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
You do mistake your business. My brother never
|
||
Did urge me in his act. I did inquire it,
|
||
And have my learning from some true reports
|
||
That drew their swords with you. Did he not rather
|
||
Discredit my authority with yours,
|
||
And make the wars alike against my stomach,
|
||
Having alike your cause? Of this my letters
|
||
Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel,
|
||
As matter whole you have not to make it with,
|
||
It must not be with this.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You praise yourself
|
||
By laying defects of judgment to me; but
|
||
You patched up your excuses.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Not so, not so.
|
||
I know you could not lack—I am certain on’t—
|
||
Very necessity of this thought, that I,
|
||
Your partner in the cause ’gainst which he fought,
|
||
Could not with graceful eyes attend those wars
|
||
Which fronted mine own peace. As for my wife,
|
||
I would you had her spirit in such another.
|
||
The third o’ th’ world is yours, which with a snaffle
|
||
You may pace easy, but not such a wife.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Would we had all such wives, that the men
|
||
Might go to wars with the women.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
So much uncurbable, her garboils, Caesar,
|
||
Made out of her impatience—which not wanted
|
||
Shrewdness of policy too—I grieving grant
|
||
Did you too much disquiet. For that you must
|
||
But say I could not help it.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I wrote to you
|
||
When rioting in Alexandria; you
|
||
Did pocket up my letters, and with taunts
|
||
Did gibe my missive out of audience.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Sir,
|
||
He fell upon me ere admitted, then.
|
||
Three kings I had newly feasted, and did want
|
||
Of what I was i’ th’ morning. But next day
|
||
I told him of myself, which was as much
|
||
As to have asked him pardon. Let this fellow
|
||
Be nothing of our strife; if we contend,
|
||
Out of our question wipe him.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You have broken
|
||
The article of your oath, which you shall never
|
||
Have tongue to charge me with.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Soft, Caesar!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
No, Lepidus, let him speak.
|
||
The honour is sacred which he talks on now,
|
||
Supposing that I lacked it. But on, Caesar:
|
||
The article of my oath?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
To lend me arms and aid when I required them,
|
||
The which you both denied.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Neglected, rather;
|
||
And then when poisoned hours had bound me up
|
||
From mine own knowledge. As nearly as I may
|
||
I’ll play the penitent to you. But mine honesty
|
||
Shall not make poor my greatness, nor my power
|
||
Work without it. Truth is that Fulvia,
|
||
To have me out of Egypt, made wars here,
|
||
For which myself, the ignorant motive, do
|
||
So far ask pardon as befits mine honour
|
||
To stoop in such a case.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
’Tis noble spoken.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
If it might please you to enforce no further
|
||
The griefs between ye; to forget them quite
|
||
Were to remember that the present need
|
||
Speaks to atone you.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Worthily spoken, Maecenas.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Or, if you borrow one another’s love for the instant, you may, when you
|
||
hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to
|
||
wrangle in when you have nothing else to do.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Thou art a soldier only. Speak no more.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
That truth should be silent I had almost forgot.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
You wrong this presence; therefore speak no more.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Go to, then. Your considerate stone!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I do not much dislike the matter, but
|
||
The manner of his speech; for’t cannot be
|
||
We shall remain in friendship, our conditions
|
||
So differing in their acts. Yet if I knew
|
||
What hoop should hold us staunch, from edge to edge
|
||
O’ th’ world I would pursue it.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Give me leave, Caesar.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Speak, Agrippa.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Thou hast a sister by the mother’s side,
|
||
Admired Octavia. Great Mark Antony
|
||
Is now a widower.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Say not so, Agrippa.
|
||
If Cleopatra heard you, your reproof
|
||
Were well deserved of rashness.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I am not married, Caesar. Let me hear
|
||
Agrippa further speak.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
To hold you in perpetual amity,
|
||
To make you brothers, and to knit your hearts
|
||
With an unslipping knot, take Antony
|
||
Octavia to his wife; whose beauty claims
|
||
No worse a husband than the best of men;
|
||
Whose virtue and whose general graces speak
|
||
That which none else can utter. By this marriage
|
||
All little jealousies, which now seem great,
|
||
And all great fears, which now import their dangers,
|
||
Would then be nothing. Truths would be tales,
|
||
Where now half-tales be truths. Her love to both
|
||
Would each to other, and all loves to both,
|
||
Draw after her. Pardon what I have spoke,
|
||
For ’tis a studied, not a present thought,
|
||
By duty ruminated.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Will Caesar speak?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Not till he hears how Antony is touched
|
||
With what is spoke already.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
What power is in Agrippa,
|
||
If I would say “Agrippa, be it so,”
|
||
To make this good?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
The power of Caesar, and
|
||
His power unto Octavia.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
May I never
|
||
To this good purpose, that so fairly shows,
|
||
Dream of impediment! Let me have thy hand.
|
||
Further this act of grace; and from this hour
|
||
The heart of brothers govern in our loves
|
||
And sway our great designs!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
There’s my hand.
|
||
A sister I bequeath you, whom no brother
|
||
Did ever love so dearly. Let her live
|
||
To join our kingdoms and our hearts; and never
|
||
Fly off our loves again!
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Happily, amen!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I did not think to draw my sword ’gainst Pompey,
|
||
For he hath laid strange courtesies and great
|
||
Of late upon me. I must thank him only,
|
||
Lest my remembrance suffer ill report;
|
||
At heel of that, defy him.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Time calls upon ’s.
|
||
Of us must Pompey presently be sought,
|
||
Or else he seeks out us.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Where lies he?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
About the Mount Misena.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
What is his strength by land?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Great and increasing; but by sea
|
||
He is an absolute master.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
So is the fame.
|
||
Would we had spoke together! Haste we for it.
|
||
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we
|
||
The business we have talked of.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
With most gladness,
|
||
And do invite you to my sister’s view,
|
||
Whither straight I’ll lead you.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Let us, Lepidus, not lack your company.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Noble Antony, not sickness should detain me.
|
||
|
||
[_Flourish. Exeunt all except Enobarbus, Agrippa and Maecenas._]
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
Welcome from Egypt, sir.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honourable friend,
|
||
Agrippa!
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Good Enobarbus!
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed
|
||
well by ’t in Egypt.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light
|
||
with drinking.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons
|
||
there. Is this true?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of
|
||
feast, which worthily deserved noting.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
She’s a most triumphant lady, if report be square to her.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river
|
||
of Cydnus.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I will tell you.
|
||
The barge she sat in, like a burnished throne,
|
||
Burned on the water. The poop was beaten gold;
|
||
Purple the sails, and so perfumed that
|
||
The winds were love-sick with them; the oars were silver,
|
||
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
|
||
The water which they beat to follow faster,
|
||
As amorous of their strokes. For her own person,
|
||
It beggared all description: she did lie
|
||
In her pavilion, cloth-of-gold of tissue,
|
||
O’erpicturing that Venus where we see
|
||
The fancy outwork nature. On each side her
|
||
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
|
||
With divers-coloured fans, whose wind did seem
|
||
To glow the delicate cheeks which they did cool,
|
||
And what they undid did.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
O, rare for Antony!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Her gentlewomen, like the Nereides,
|
||
So many mermaids, tended her i’ th’ eyes,
|
||
And made their bends adornings. At the helm
|
||
A seeming mermaid steers. The silken tackle
|
||
Swell with the touches of those flower-soft hands
|
||
That yarely frame the office. From the barge
|
||
A strange invisible perfume hits the sense
|
||
Of the adjacent wharfs. The city cast
|
||
Her people out upon her, and Antony,
|
||
Enthroned i’ th’ market-place, did sit alone,
|
||
Whistling to th’ air, which, but for vacancy,
|
||
Had gone to gaze on Cleopatra too,
|
||
And made a gap in nature.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Rare Egyptian!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Upon her landing, Antony sent to her,
|
||
Invited her to supper. She replied
|
||
It should be better he became her guest,
|
||
Which she entreated. Our courteous Antony,
|
||
Whom ne’er the word of “No” woman heard speak,
|
||
Being barbered ten times o’er, goes to the feast,
|
||
And, for his ordinary, pays his heart
|
||
For what his eyes eat only.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Royal wench!
|
||
She made great Caesar lay his sword to bed.
|
||
He ploughed her, and she cropped.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I saw her once
|
||
Hop forty paces through the public street
|
||
And, having lost her breath, she spoke and panted,
|
||
That she did make defect perfection,
|
||
And, breathless, pour breath forth.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
Now Antony must leave her utterly.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Never. He will not.
|
||
Age cannot wither her, nor custom stale
|
||
Her infinite variety. Other women cloy
|
||
The appetites they feed, but she makes hungry
|
||
Where most she satisfies. For vilest things
|
||
Become themselves in her, that the holy priests
|
||
Bless her when she is riggish.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
If beauty, wisdom, modesty can settle
|
||
The heart of Antony, Octavia is
|
||
A blessed lottery to him.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Let us go.
|
||
Good Enobarbus, make yourself my guest
|
||
Whilst you abide here.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Humbly, sir, I thank you.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE III. Rome. A Room in Caesar’s House.
|
||
|
||
Enter Antony, Caesar, Octavia between them.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The world and my great office will sometimes
|
||
Divide me from your bosom.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
All which time
|
||
Before the gods my knee shall bow my prayers
|
||
To them for you.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Good night, sir.—My Octavia,
|
||
Read not my blemishes in the world’s report.
|
||
I have not kept my square, but that to come
|
||
Shall all be done by th’ rule. Good night, dear lady.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Good night, sir.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Good night.
|
||
|
||
[_Exeunt Caesar and Octavia._]
|
||
|
||
Enter Soothsayer.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt?
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
Would I had never come from thence, nor you thither!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
If you can, your reason.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
I see it in my motion, have it not in my tongue.
|
||
But yet hie you to Egypt again.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Say to me,
|
||
Whose fortunes shall rise higher, Caesar’s or mine?
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
Caesar’s.
|
||
Therefore, O Antony, stay not by his side.
|
||
Thy dæmon—that thy spirit which keeps thee—is
|
||
Noble, courageous, high, unmatchable,
|
||
Where Caesar’s is not. But near him, thy angel
|
||
Becomes afeard, as being o’erpowered. Therefore
|
||
Make space enough between you.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Speak this no more.
|
||
|
||
SOOTHSAYER.
|
||
To none but thee; no more but when to thee.
|
||
If thou dost play with him at any game,
|
||
Thou art sure to lose; and of that natural luck
|
||
He beats thee ’gainst the odds. Thy lustre thickens
|
||
When he shines by. I say again, thy spirit
|
||
Is all afraid to govern thee near him;
|
||
But, he away, ’tis noble.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Get thee gone.
|
||
Say to Ventidius I would speak with him.
|
||
|
||
[_Exit Soothsayer._]
|
||
|
||
He shall to Parthia. Be it art or hap,
|
||
He hath spoken true. The very dice obey him,
|
||
And in our sports my better cunning faints
|
||
Under his chance. If we draw lots, he speeds;
|
||
His cocks do win the battle still of mine
|
||
When it is all to naught, and his quails ever
|
||
Beat mine, inhooped, at odds. I will to Egypt:
|
||
And though I make this marriage for my peace,
|
||
I’ th’ East my pleasure lies.
|
||
|
||
Enter Ventidius.
|
||
|
||
O, come, Ventidius,
|
||
You must to Parthia. Your commission’s ready.
|
||
Follow me and receive ’t.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IV. Rome. A street.
|
||
|
||
Enter Lepidus, Maecenas and Agrippa.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Trouble yourselves no further. Pray you hasten
|
||
Your generals after.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Sir, Mark Antony
|
||
Will e’en but kiss Octavia, and we’ll follow.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Till I shall see you in your soldier’s dress,
|
||
Which will become you both, farewell.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
We shall,
|
||
As I conceive the journey, be at the Mount
|
||
Before you, Lepidus.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Your way is shorter;
|
||
My purposes do draw me much about.
|
||
You’ll win two days upon me.
|
||
|
||
BOTH.
|
||
Sir, good success!
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Farewell.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, Alexas.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Give me some music—music, moody food
|
||
Of us that trade in love.
|
||
|
||
ALL.
|
||
The music, ho!
|
||
|
||
Enter Mardian, the eunuch.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Let it alone. Let’s to billiards. Come, Charmian.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
My arm is sore. Best play with Mardian.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
As well a woman with an eunuch played
|
||
As with a woman. Come, you’ll play with me, sir?
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
As well as I can, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
And when good will is showed, though’t come too short,
|
||
The actor may plead pardon. I’ll none now.
|
||
Give me mine angle; we’ll to the river. There,
|
||
My music playing far off, I will betray
|
||
Tawny-finned fishes. My bended hook shall pierce
|
||
Their slimy jaws, and as I draw them up
|
||
I’ll think them every one an Antony,
|
||
And say “Ah, ha! You’re caught.”
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
’Twas merry when
|
||
You wagered on your angling; when your diver
|
||
Did hang a salt fish on his hook, which he
|
||
With fervency drew up.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
That time?—O times!—
|
||
I laughed him out of patience; and that night
|
||
I laughed him into patience, and next morn,
|
||
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed,
|
||
Then put my tires and mantles on him, whilst
|
||
I wore his sword Philippan.
|
||
|
||
Enter Messenger.
|
||
|
||
O! from Italy!
|
||
Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,
|
||
That long time have been barren.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Madam, madam—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Antony’s dead! If thou say so, villain,
|
||
Thou kill’st thy mistress. But well and free,
|
||
If thou so yield him, there is gold, and here
|
||
My bluest veins to kiss, a hand that kings
|
||
Have lipped, and trembled kissing.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
First, madam, he’s well.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Why, there’s more gold.
|
||
But sirrah, mark, we use
|
||
To say the dead are well. Bring it to that,
|
||
The gold I give thee will I melt and pour
|
||
Down thy ill-uttering throat.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Good madam, hear me.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Well, go to, I will.
|
||
But there’s no goodness in thy face if Antony
|
||
Be free and healthful. So tart a favour
|
||
To trumpet such good tidings! If not well,
|
||
Thou shouldst come like a Fury crowned with snakes,
|
||
Not like a formal man.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Will’t please you hear me?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I have a mind to strike thee ere thou speak’st.
|
||
Yet if thou say Antony lives, is well,
|
||
Or friends with Caesar, or not captive to him,
|
||
I’ll set thee in a shower of gold and hail
|
||
Rich pearls upon thee.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Madam, he’s well.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Well said.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
And friends with Caesar.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Th’ art an honest man.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Caesar and he are greater friends than ever.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Make thee a fortune from me.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
But yet, madam—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I do not like “But yet”, it does allay
|
||
The good precedence. Fie upon “But yet”!
|
||
“But yet” is as a gaoler to bring forth
|
||
Some monstrous malefactor. Prithee, friend,
|
||
Pour out the pack of matter to mine ear,
|
||
The good and bad together: he’s friends with Caesar,
|
||
In state of health, thou say’st; and, thou say’st, free.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Free, madam? No. I made no such report.
|
||
He’s bound unto Octavia.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
For what good turn?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
For the best turn i’ th’ bed.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I am pale, Charmian.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Madam, he’s married to Octavia.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
The most infectious pestilence upon thee!
|
||
|
||
[_Strikes him down._]
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Good madam, patience.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What say you?
|
||
|
||
[_Strikes him again._]
|
||
|
||
Hence, horrible villain, or I’ll spurn thine eyes
|
||
Like balls before me! I’ll unhair thy head!
|
||
|
||
[_She hales him up and down._]
|
||
|
||
Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine,
|
||
Smarting in ling’ring pickle.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Gracious madam,
|
||
I that do bring the news made not the match.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Say ’tis not so, a province I will give thee,
|
||
And make thy fortunes proud. The blow thou hadst
|
||
Shall make thy peace for moving me to rage,
|
||
And I will boot thee with what gift beside
|
||
Thy modesty can beg.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
He’s married, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Rogue, thou hast lived too long.
|
||
|
||
[_Draws a knife._]
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Nay then I’ll run.
|
||
What mean you, madam? I have made no fault.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Good madam, keep yourself within yourself.
|
||
The man is innocent.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Some innocents ’scape not the thunderbolt.
|
||
Melt Egypt into Nile, and kindly creatures
|
||
Turn all to serpents! Call the slave again.
|
||
Though I am mad, I will not bite him. Call!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
He is afeard to come.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I will not hurt him.
|
||
|
||
[_Exit Charmian._]
|
||
|
||
These hands do lack nobility that they strike
|
||
A meaner than myself, since I myself
|
||
Have given myself the cause.
|
||
|
||
Enter the Messenger again with Charmian.
|
||
|
||
Come hither, sir.
|
||
Though it be honest, it is never good
|
||
To bring bad news. Give to a gracious message
|
||
An host of tongues, but let ill tidings tell
|
||
Themselves when they be felt.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
I have done my duty.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Is he married?
|
||
I cannot hate thee worser than I do
|
||
If thou again say “Yes.”
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
He’s married, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
The gods confound thee! Dost thou hold there still!
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Should I lie, madam?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, I would thou didst,
|
||
So half my Egypt were submerged and made
|
||
A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence.
|
||
Hadst thou Narcissus in thy face, to me
|
||
Thou wouldst appear most ugly. He is married?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
I crave your highness’ pardon.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
He is married?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Take no offence that I would not offend you.
|
||
To punish me for what you make me do
|
||
Seems much unequal. He’s married to Octavia.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, that his fault should make a knave of thee
|
||
That art not what thou’rt sure of! Get thee hence!
|
||
The merchandise which thou hast brought from Rome
|
||
Are all too dear for me. Lie they upon thy hand,
|
||
And be undone by ’em!
|
||
|
||
[_Exit Messenger._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Good your highness, patience.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
In praising Antony I have dispraised Caesar.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Many times, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I am paid for’t now.
|
||
Lead me from hence;
|
||
I faint. O Iras, Charmian! ’Tis no matter.
|
||
Go to the fellow, good Alexas, bid him
|
||
Report the feature of Octavia, her years,
|
||
Her inclination; let him not leave out
|
||
The colour of her hair. Bring me word quickly.
|
||
|
||
[_Exit Alexas._]
|
||
|
||
Let him for ever go—let him not, Charmian.
|
||
Though he be painted one way like a Gorgon,
|
||
The other way ’s a Mars. [_To Mardian_] Bid you Alexas
|
||
Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,
|
||
But do not speak to me. Lead me to my chamber.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VI. Near Misenum.
|
||
|
||
Flourish. Enter Pompey and Menas at one door, with drum and trumpet;
|
||
at another, Caesar, Lepidus, Antony, Enobarbus, Maecenas, Agrippa,
|
||
with Soldiers marching.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Your hostages I have, so have you mine,
|
||
And we shall talk before we fight.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Most meet
|
||
That first we come to words, and therefore have we
|
||
Our written purposes before us sent,
|
||
Which if thou hast considered, let us know
|
||
If ’twill tie up thy discontented sword
|
||
And carry back to Sicily much tall youth
|
||
That else must perish here.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
To you all three,
|
||
The senators alone of this great world,
|
||
Chief factors for the gods: I do not know
|
||
Wherefore my father should revengers want,
|
||
Having a son and friends, since Julius Caesar,
|
||
Who at Philippi the good Brutus ghosted,
|
||
There saw you labouring for him. What was’t
|
||
That moved pale Cassius to conspire? And what
|
||
Made the all-honoured, honest Roman, Brutus,
|
||
With the armed rest, courtiers of beauteous freedom,
|
||
To drench the Capitol, but that they would
|
||
Have one man but a man? And that is it
|
||
Hath made me rig my navy, at whose burden
|
||
The angered ocean foams, with which I meant
|
||
To scourge th’ ingratitude that despiteful Rome
|
||
Cast on my noble father.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Take your time.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails.
|
||
We’ll speak with thee at sea. At land thou know’st
|
||
How much we do o’ercount thee.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
At land indeed
|
||
Thou dost o’ercount me of my father’s house;
|
||
But since the cuckoo builds not for himself,
|
||
Remain in’t as thou mayst.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Be pleased to tell us—
|
||
For this is from the present—how you take
|
||
The offers we have sent you.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
There’s the point.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Which do not be entreated to, but weigh
|
||
What it is worth embraced.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
And what may follow
|
||
To try a larger fortune.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
You have made me offer
|
||
Of Sicily, Sardinia; and I must
|
||
Rid all the sea of pirates; then to send
|
||
Measures of wheat to Rome. This ’greed upon,
|
||
To part with unhacked edges and bear back
|
||
Our targes undinted.
|
||
|
||
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.
|
||
That’s our offer.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Know, then,
|
||
I came before you here a man prepared
|
||
To take this offer. But Mark Antony
|
||
Put me to some impatience. Though I lose
|
||
The praise of it by telling, you must know
|
||
When Caesar and your brother were at blows,
|
||
Your mother came to Sicily and did find
|
||
Her welcome friendly.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I have heard it, Pompey,
|
||
And am well studied for a liberal thanks
|
||
Which I do owe you.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Let me have your hand.
|
||
I did not think, sir, to have met you here.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The beds i’ th’ East are soft; and thanks to you,
|
||
That called me timelier than my purpose hither,
|
||
For I have gained by ’t.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Since I saw you last,
|
||
There is a change upon you.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Well, I know not
|
||
What counts harsh Fortune casts upon my face,
|
||
But in my bosom shall she never come
|
||
To make my heart her vassal.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Well met here.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I hope so, Lepidus. Thus we are agreed.
|
||
I crave our composition may be written
|
||
And sealed between us.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
That’s the next to do.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
We’ll feast each other ere we part, and let’s
|
||
Draw lots who shall begin.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
That will I, Pompey.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
No, Antony, take the lot.
|
||
But, first or last, your fine Egyptian cookery
|
||
Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar
|
||
Grew fat with feasting there.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
You have heard much.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I have fair meanings, sir.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
And fair words to them.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Then so much have I heard.
|
||
And I have heard Apollodorus carried—
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
No more of that. He did so.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
What, I pray you?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
A certain queen to Caesar in a mattress.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I know thee now. How far’st thou, soldier?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Well;
|
||
And well am like to do, for I perceive
|
||
Four feasts are toward.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Let me shake thy hand.
|
||
I never hated thee. I have seen thee fight
|
||
When I have envied thy behaviour.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Sir,
|
||
I never loved you much, but I ha’ praised ye
|
||
When you have well deserved ten times as much
|
||
As I have said you did.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Enjoy thy plainness;
|
||
It nothing ill becomes thee.
|
||
Aboard my galley I invite you all.
|
||
Will you lead, lords?
|
||
|
||
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.
|
||
Show’s the way, sir.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Come.
|
||
|
||
[_Exeunt all but Enobarbus and Menas._]
|
||
|
||
MENAS.
|
||
[_Aside_.] Thy father, Pompey, would ne’er have made this treaty.—
|
||
You and I have known, sir.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
At sea, I think.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
We have, sir.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
You have done well by water.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
And you by land.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I will praise any man that will praise me, though it cannot be denied
|
||
what I have done by land.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Nor what I have done by water.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great
|
||
thief by sea.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
And you by land.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
There I deny my land service. But give me your hand, Menas. If our eyes
|
||
had authority, here they might take two thieves kissing.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
All men’s faces are true, whatsome’er their hands are.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
But there is never a fair woman has a true face.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
No slander. They steal hearts.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
We came hither to fight with you.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this
|
||
day laugh away his fortune.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
If he do, sure he cannot weep ’t back again.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
You have said, sir. We looked not for Mark Antony here. Pray you, is he
|
||
married to Cleopatra?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Caesar’s sister is called Octavia.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
True, sir. She was the wife of Caius Marcellus.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
But she is now the wife of Marcus Antonius.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Pray you, sir?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
’Tis true.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Then is Caesar and he for ever knit together.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
I think the policy of that purpose made more in the marriage than the
|
||
love of the parties.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I think so too. But you shall find the band that seems to tie their
|
||
friendship together will be the very strangler of their amity. Octavia
|
||
is of a holy, cold, and still conversation.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Who would not have his wife so?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his
|
||
Egyptian dish again. Then shall the sighs of Octavia blow the fire up
|
||
in Caesar, and, as I said before, that which is the strength of their
|
||
amity shall prove the immediate author of their variance. Antony will
|
||
use his affection where it is. He married but his occasion here.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for
|
||
you.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I shall take it, sir. We have used our throats in Egypt.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Come, let’s away.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VII. On board Pompey’s Galley, lying near Misenum.
|
||
|
||
Music. Enter two or three Servants with a banquet.
|
||
|
||
FIRST SERVANT.
|
||
Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already; the
|
||
least wind i’ th’ world will blow them down.
|
||
|
||
SECOND SERVANT.
|
||
Lepidus is high-coloured.
|
||
|
||
FIRST SERVANT.
|
||
They have made him drink alms-drink.
|
||
|
||
SECOND SERVANT.
|
||
As they pinch one another by the disposition, he cries out “no more”,
|
||
reconciles them to his entreaty and himself to th’ drink.
|
||
|
||
FIRST SERVANT.
|
||
But it raises the greater war between him and his discretion.
|
||
|
||
SECOND SERVANT.
|
||
Why, this it is to have a name in great men’s fellowship. I had as lief
|
||
have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave.
|
||
|
||
FIRST SERVANT.
|
||
To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in ’t, are
|
||
the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks.
|
||
|
||
A sennet sounded. Enter Caesar, Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa,
|
||
Maecenas, Enobarbus, Menas with other Captains.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
[_To Caesar_.] Thus do they, sir: they take the flow o’ th’ Nile
|
||
By certain scales i’ th’ pyramid; they know
|
||
By th’ height, the lowness, or the mean, if dearth
|
||
Or foison follow. The higher Nilus swells,
|
||
The more it promises. As it ebbs, the seedsman
|
||
Upon the slime and ooze scatters his grain,
|
||
And shortly comes to harvest.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
You’ve strange serpents there?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Ay, Lepidus.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your
|
||
sun; so is your crocodile.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
They are so.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Sit, and some wine! A health to Lepidus!
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Not till you have slept. I fear me you’ll be in till then.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly
|
||
things. Without contradiction I have heard that.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
[_Aside to Pompey_.] Pompey, a word.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
[_Aside to Menas_.] Say in mine ear what is ’t?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
[_Whispers in ’s ear._] Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,
|
||
And hear me speak a word.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
[_Aside to Menas._] Forbear me till anon.—
|
||
This wine for Lepidus!
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
What manner o’ thing is your crocodile?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth.
|
||
It is just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by
|
||
that which nourisheth it, and the elements once out of it, it
|
||
transmigrates.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
What colour is it of?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Of its own colour too.
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
’Tis a strange serpent.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
’Tis so, and the tears of it are wet.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Will this description satisfy him?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
[_Aside to Menas._] Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away!
|
||
Do as I bid you.—Where’s this cup I called for?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
[_Aside to Pompey_.] If for the sake of merit thou wilt hear me,
|
||
Rise from thy stool.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
[_Aside to Menas_.] I think thou’rt mad.
|
||
|
||
[_Rises and walks aside._]
|
||
|
||
The matter?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
I have ever held my cap off to thy fortunes.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Thou hast served me with much faith. What’s else to say?—
|
||
Be jolly, lords.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
These quicksands, Lepidus,
|
||
Keep off them, for you sink.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Wilt thou be lord of all the world?
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
What sayst thou?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Wilt thou be lord of the whole world?
|
||
That’s twice.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
How should that be?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
But entertain it,
|
||
And though you think me poor, I am the man
|
||
Will give thee all the world.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Hast thou drunk well?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
No, Pompey, I have kept me from the cup.
|
||
Thou art, if thou dar’st be, the earthly Jove.
|
||
Whate’er the ocean pales or sky inclips
|
||
Is thine, if thou wilt have’t.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Show me which way.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
These three world-sharers, these competitors,
|
||
Are in thy vessel. Let me cut the cable,
|
||
And when we are put off, fall to their throats.
|
||
All then is thine.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Ah, this thou shouldst have done
|
||
And not have spoke on ’t! In me ’tis villainy;
|
||
In thee ’t had been good service. Thou must know
|
||
’Tis not my profit that does lead mine honour;
|
||
Mine honour it. Repent that e’er thy tongue
|
||
Hath so betray’d thine act. Being done unknown,
|
||
I should have found it afterwards well done,
|
||
But must condemn it now. Desist, and drink.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
[_Aside_.] For this,
|
||
I’ll never follow thy palled fortunes more.
|
||
Who seeks, and will not take when once ’tis offered,
|
||
Shall never find it more.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
This health to Lepidus!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Bear him ashore. I’ll pledge it for him, Pompey.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Here’s to thee, Menas!
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Enobarbus, welcome!
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Fill till the cup be hid.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
There’s a strong fellow, Menas.
|
||
|
||
[_Pointing to the servant who carries off Lepidus._]
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Why?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
’A bears the third part of the world, man. Seest not?
|
||
|
||
MENAS.
|
||
The third part, then, is drunk. Would it were all,
|
||
That it might go on wheels!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Drink thou. Increase the reels.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Come.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
This is not yet an Alexandrian feast.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
It ripens towards it. Strike the vessels, ho!
|
||
Here is to Caesar!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I could well forbear’t.
|
||
It’s monstrous labour when I wash my brain
|
||
And it grows fouler.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Be a child o’ the time.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Possess it, I’ll make answer.
|
||
But I had rather fast from all, four days,
|
||
Than drink so much in one.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_To Antony_.] Ha, my brave emperor,
|
||
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals
|
||
And celebrate our drink?
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
Let’s ha’t, good soldier.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Come, let’s all take hands
|
||
Till that the conquering wine hath steeped our sense
|
||
In soft and delicate Lethe.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
All take hands.
|
||
Make battery to our ears with the loud music,
|
||
The while I’ll place you; then the boy shall sing.
|
||
The holding every man shall beat as loud
|
||
As his strong sides can volley.
|
||
|
||
Music plays. Enobarbus places them hand in hand.
|
||
|
||
THE SONG.
|
||
Come, thou monarch of the vine,
|
||
Plumpy Bacchus with pink eyne!
|
||
In thy vats our cares be drowned,
|
||
With thy grapes our hairs be crowned.
|
||
Cup us till the world go round,
|
||
Cup us till the world go round!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
What would you more? Pompey, good night. Good brother,
|
||
Let me request you off. Our graver business
|
||
Frowns at this levity.—Gentle lords, let’s part.
|
||
You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb
|
||
Is weaker than the wine, and mine own tongue
|
||
Splits what it speaks. The wild disguise hath almost
|
||
Anticked us all. What needs more words. Good night.
|
||
Good Antony, your hand.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
I’ll try you on the shore.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
And shall, sir. Give’s your hand.
|
||
|
||
POMPEY.
|
||
O Antony,
|
||
You have my father’s house.
|
||
But, what? We are friends. Come, down into the boat.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Take heed you fall not.
|
||
|
||
[_Exeunt Pompey, Caesar, Antony and Attendants._]
|
||
|
||
Menas, I’ll not on shore.
|
||
|
||
MENAS.
|
||
No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What!
|
||
Let Neptune hear we bid a loud farewell
|
||
To these great fellows. Sound and be hanged, sound out!
|
||
|
||
[_Sound a flourish with drums._]
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Hoo, says ’a! There’s my cap!
|
||
|
||
MENAS.
|
||
Hoo! Noble captain, come.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
ACT III
|
||
|
||
|
||
SCENE I. A plain in Syria.
|
||
|
||
Enter Ventidius as it were in triumph, with Silius and other Romans,
|
||
Officers and Soldiers; the dead body of Pacorus borne before him.
|
||
|
||
VENTIDIUS.
|
||
Now, darting Parthia, art thou struck, and now
|
||
Pleased Fortune does of Marcus Crassus’ death
|
||
Make me revenger. Bear the king’s son’s body
|
||
Before our army. Thy Pacorus, Orodes,
|
||
Pays this for Marcus Crassus.
|
||
|
||
SILIUS.
|
||
Noble Ventidius,
|
||
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
|
||
The fugitive Parthians follow. Spur through Media,
|
||
Mesopotamia, and the shelters whither
|
||
The routed fly. So thy grand captain Antony
|
||
Shall set thee on triumphant chariots, and
|
||
Put garlands on thy head.
|
||
|
||
VENTIDIUS.
|
||
O Silius, Silius,
|
||
I have done enough. A lower place, note well,
|
||
May make too great an act. For learn this, Silius:
|
||
Better to leave undone than by our deed
|
||
Acquire too high a fame when him we serve’s away.
|
||
Caesar and Antony have ever won
|
||
More in their officer, than person. Sossius,
|
||
One of my place in Syria, his lieutenant,
|
||
For quick accumulation of renown,
|
||
Which he achieved by th’ minute, lost his favour.
|
||
Who does i’ th’ wars more than his captain can
|
||
Becomes his captain’s captain; and ambition,
|
||
The soldier’s virtue, rather makes choice of loss
|
||
Than gain which darkens him.
|
||
I could do more to do Antonius good,
|
||
But ’twould offend him, and in his offence
|
||
Should my performance perish.
|
||
|
||
SILIUS.
|
||
Thou hast, Ventidius, that
|
||
Without the which a soldier and his sword
|
||
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?
|
||
|
||
VENTIDIUS.
|
||
I’ll humbly signify what in his name,
|
||
That magical word of war, we have effected;
|
||
How, with his banners, and his well-paid ranks,
|
||
The ne’er-yet-beaten horse of Parthia
|
||
We have jaded out o’ th’ field.
|
||
|
||
SILIUS.
|
||
Where is he now?
|
||
|
||
VENTIDIUS.
|
||
He purposeth to Athens, whither, with what haste
|
||
The weight we must convey with ’s will permit,
|
||
We shall appear before him.—On there, pass along!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Rome. An Ante-chamber in Caesar’s house.
|
||
|
||
Enter Agrippa at one door, Enobarbus at another.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
What, are the brothers parted?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
They have dispatched with Pompey; he is gone.
|
||
The other three are sealing. Octavia weeps
|
||
To part from Rome. Caesar is sad, and Lepidus,
|
||
Since Pompey’s feast, as Menas says, is troubled
|
||
With the greensickness.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
’Tis a noble Lepidus.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
A very fine one. O, how he loves Caesar!
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Nay, but how dearly he adores Mark Antony!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Caesar? Why he’s the Jupiter of men.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
What’s Antony? The god of Jupiter.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Spake you of Caesar? How, the nonpareil!
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
O, Antony! O thou Arabian bird!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Would you praise Caesar, say “Caesar”. Go no further.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Indeed, he plied them both with excellent praises.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
But he loves Caesar best, yet he loves Antony.
|
||
Hoo! Hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot
|
||
Think, speak, cast, write, sing, number—hoo!—
|
||
His love to Antony. But as for Caesar,
|
||
Kneel down, kneel down, and wonder.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Both he loves.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
They are his shards, and he their beetle.
|
||
|
||
[_Trumpets within._]
|
||
|
||
So,
|
||
This is to horse. Adieu, noble Agrippa.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Good fortune, worthy soldier, and farewell.
|
||
|
||
Enter Caesar, Antony, Lepidus and Octavia.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
No further, sir.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You take from me a great part of myself.
|
||
Use me well in’t. Sister, prove such a wife
|
||
As my thoughts make thee, and as my farthest bond
|
||
Shall pass on thy approof. Most noble Antony,
|
||
Let not the piece of virtue which is set
|
||
Betwixt us, as the cement of our love
|
||
To keep it builded, be the ram to batter
|
||
The fortress of it. For better might we
|
||
Have loved without this mean, if on both parts
|
||
This be not cherished.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Make me not offended
|
||
In your distrust.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I have said.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
You shall not find,
|
||
Though you be therein curious, the least cause
|
||
For what you seem to fear. So the gods keep you,
|
||
And make the hearts of Romans serve your ends.
|
||
We will here part.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Farewell, my dearest sister, fare thee well.
|
||
The elements be kind to thee, and make
|
||
Thy spirits all of comfort! Fare thee well.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
My noble brother!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The April’s in her eyes. It is love’s spring,
|
||
And these the showers to bring it on.—Be cheerful.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Sir, look well to my husband’s house, and—
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
What, Octavia?
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
I’ll tell you in your ear.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Her tongue will not obey her heart, nor can
|
||
Her heart inform her tongue—the swan’s-down feather,
|
||
That stands upon the swell at the full of tide,
|
||
And neither way inclines.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside to Agrippa_.] Will Caesar weep?
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
[_Aside to Enobarbus_.] He has a cloud in ’s face.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside to Agrippa_.] He were the worse for that were he a horse;
|
||
So is he, being a man.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
[_Aside to Enobarbus_.] Why, Enobarbus,
|
||
When Antony found Julius Caesar dead,
|
||
He cried almost to roaring, and he wept
|
||
When at Philippi he found Brutus slain.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside to Agrippa_.] That year, indeed, he was troubled with a rheum;
|
||
What willingly he did confound he wailed,
|
||
Believe ’t, till I weep too.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
No, sweet Octavia,
|
||
You shall hear from me still. The time shall not
|
||
Outgo my thinking on you.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Come, sir, come,
|
||
I’ll wrestle with you in my strength of love.
|
||
Look, here I have you, thus I let you go,
|
||
And give you to the gods.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Adieu, be happy!
|
||
|
||
LEPIDUS.
|
||
Let all the number of the stars give light
|
||
To thy fair way!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Farewell, farewell!
|
||
|
||
[_Kisses Octavia._]
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Farewell!
|
||
|
||
[_Trumpets sound. Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE III. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Alexas.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Where is the fellow?
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Half afeared to come.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Go to, go to.
|
||
|
||
Enter a Messenger as before.
|
||
|
||
Come hither, sir.
|
||
|
||
ALEXAS.
|
||
Good majesty,
|
||
Herod of Jewry dare not look upon you
|
||
But when you are well pleased.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
That Herod’s head
|
||
I’ll have! But how, when Antony is gone,
|
||
Through whom I might command it?—Come thou near.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Most gracious majesty!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Didst thou behold Octavia?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Ay, dread queen.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Where?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Madam, in Rome
|
||
I looked her in the face, and saw her led
|
||
Between her brother and Mark Antony.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Is she as tall as me?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
She is not, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Madam, I heard her speak. She is low-voiced.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
That’s not so good. He cannot like her long.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Like her? O Isis! ’Tis impossible.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I think so, Charmian: dull of tongue and dwarfish!
|
||
What majesty is in her gait? Remember,
|
||
If e’er thou look’dst on majesty.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
She creeps.
|
||
Her motion and her station are as one.
|
||
She shows a body rather than a life,
|
||
A statue than a breather.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Is this certain?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Or I have no observance.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Three in Egypt
|
||
Cannot make better note.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
He’s very knowing;
|
||
I do perceive’t. There’s nothing in her yet.
|
||
The fellow has good judgment.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Excellent.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Guess at her years, I prithee.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Madam,
|
||
She was a widow.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Widow! Charmian, hark!
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
And I do think she’s thirty.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Bear’st thou her face in mind? Is’t long or round?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Round even to faultiness.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
For the most part, too, they are foolish that are so.
|
||
Her hair, what colour?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Brown, madam, and her forehead
|
||
As low as she would wish it.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
There’s gold for thee.
|
||
Thou must not take my former sharpness ill.
|
||
I will employ thee back again; I find thee
|
||
Most fit for business. Go make thee ready;
|
||
Our letters are prepared.
|
||
|
||
[_Exit Messenger._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
A proper man.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Indeed, he is so. I repent me much
|
||
That so I harried him. Why, methinks, by him,
|
||
This creature’s no such thing.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Nothing, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
The man hath seen some majesty, and should know.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Hath he seen majesty? Isis else defend,
|
||
And serving you so long!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I have one thing more to ask him yet, good Charmian.
|
||
But ’tis no matter; thou shalt bring him to me
|
||
Where I will write. All may be well enough.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
I warrant you, madam.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IV. Athens. A Room in Antony’s House.
|
||
|
||
Enter Antony and Octavia.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Nay, nay, Octavia, not only that—
|
||
That were excusable, that and thousands more
|
||
Of semblable import—but he hath waged
|
||
New wars ’gainst Pompey; made his will, and read it
|
||
To public ear;
|
||
Spoke scantly of me; when perforce he could not
|
||
But pay me terms of honour, cold and sickly
|
||
He vented them; most narrow measure lent me;
|
||
When the best hint was given him, he not took ’t,
|
||
Or did it from his teeth.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
O, my good lord,
|
||
Believe not all, or if you must believe,
|
||
Stomach not all. A more unhappy lady,
|
||
If this division chance, ne’er stood between,
|
||
Praying for both parts.
|
||
The good gods will mock me presently
|
||
When I shall pray “O, bless my lord and husband!”
|
||
Undo that prayer by crying out as loud
|
||
“O, bless my brother!” Husband win, win brother,
|
||
Prays and destroys the prayer; no midway
|
||
’Twixt these extremes at all.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Gentle Octavia,
|
||
Let your best love draw to that point which seeks
|
||
Best to preserve it. If I lose mine honour,
|
||
I lose myself; better I were not yours
|
||
Than yours so branchless. But, as you requested,
|
||
Yourself shall go between’s. The meantime, lady,
|
||
I’ll raise the preparation of a war
|
||
Shall stain your brother. Make your soonest haste,
|
||
So your desires are yours.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Thanks to my lord.
|
||
The Jove of power make me, most weak, most weak,
|
||
Your reconciler! Wars ’twixt you twain would be
|
||
As if the world should cleave, and that slain men
|
||
Should solder up the rift.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
When it appears to you where this begins,
|
||
Turn your displeasure that way, for our faults
|
||
Can never be so equal that your love
|
||
Can equally move with them. Provide your going;
|
||
Choose your own company, and command what cost
|
||
Your heart has mind to.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Athens. Another Room in Antony’s House.
|
||
|
||
Enter Enobarbus and Eros meeting.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
How now, friend Eros?
|
||
|
||
EROS.
|
||
There’s strange news come, sir.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
What, man?
|
||
|
||
EROS.
|
||
Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
This is old. What is the success?
|
||
|
||
EROS.
|
||
Caesar, having made use of him in the wars ’gainst Pompey, presently
|
||
denied him rivality; would not let him partake in the glory of the
|
||
action, and, not resting here, accuses him of letters he had formerly
|
||
wrote to Pompey; upon his own appeal, seizes him. So the poor third is
|
||
up, till death enlarge his confine.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Then, world, thou hast a pair of chaps, no more,
|
||
And throw between them all the food thou hast,
|
||
They’ll grind the one the other. Where’s Antony?
|
||
|
||
EROS.
|
||
He’s walking in the garden, thus, and spurns
|
||
The rush that lies before him; cries “Fool Lepidus!”
|
||
And threats the throat of that his officer
|
||
That murdered Pompey.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Our great navy’s rigged.
|
||
|
||
EROS.
|
||
For Italy and Caesar. More, Domitius:
|
||
My lord desires you presently. My news
|
||
I might have told hereafter.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
’Twill be naught,
|
||
But let it be. Bring me to Antony.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Come, sir.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VI. Rome. A Room in Caesar’s House.
|
||
|
||
Enter Agrippa, Maecenas and Caesar.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Contemning Rome, he has done all this, and more
|
||
In Alexandria. Here’s the manner of ’t:
|
||
I’ th’ market-place, on a tribunal silvered,
|
||
Cleopatra and himself in chairs of gold
|
||
Were publicly enthroned. At the feet sat
|
||
Caesarion, whom they call my father’s son,
|
||
And all the unlawful issue that their lust
|
||
Since then hath made between them. Unto her
|
||
He gave the stablishment of Egypt; made her
|
||
Of lower Syria, Cyprus, Lydia,
|
||
Absolute queen.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
This in the public eye?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I’ th’ common showplace where they exercise.
|
||
His sons he there proclaimed the kings of kings:
|
||
Great Media, Parthia, and Armenia
|
||
He gave to Alexander; to Ptolemy he assigned
|
||
Syria, Cilicia, and Phoenicia. She
|
||
In th’ habiliments of the goddess Isis
|
||
That day appeared, and oft before gave audience,
|
||
As ’tis reported, so.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
Let Rome be thus informed.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Who, queasy with his insolence already,
|
||
Will their good thoughts call from him.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
The people knows it and have now received
|
||
His accusations.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Who does he accuse?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Caesar, and that, having in Sicily
|
||
Sextus Pompeius spoiled, we had not rated him
|
||
His part o’ th’ isle. Then does he say he lent me
|
||
Some shipping, unrestored. Lastly, he frets
|
||
That Lepidus of the triumvirate
|
||
Should be deposed and, being, that we detain
|
||
All his revenue.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Sir, this should be answered.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
’Tis done already, and messenger gone.
|
||
I have told him Lepidus was grown too cruel,
|
||
That he his high authority abused,
|
||
And did deserve his change. For what I have conquered
|
||
I grant him part; but then in his Armenia
|
||
And other of his conquered kingdoms, I
|
||
Demand the like.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
He’ll never yield to that.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Nor must not then be yielded to in this.
|
||
|
||
Enter Octavia with her train.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Hail, Caesar, and my lord! Hail, most dear Caesar!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
That ever I should call thee castaway!
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
You have not called me so, nor have you cause.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Why have you stolen upon us thus? You come not
|
||
Like Caesar’s sister. The wife of Antony
|
||
Should have an army for an usher, and
|
||
The neighs of horse to tell of her approach
|
||
Long ere she did appear. The trees by th’ way
|
||
Should have borne men, and expectation fainted,
|
||
Longing for what it had not. Nay, the dust
|
||
Should have ascended to the roof of heaven,
|
||
Raised by your populous troops. But you are come
|
||
A market-maid to Rome, and have prevented
|
||
The ostentation of our love, which, left unshown,
|
||
Is often left unloved. We should have met you
|
||
By sea and land, supplying every stage
|
||
With an augmented greeting.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Good my lord,
|
||
To come thus was I not constrained, but did it
|
||
On my free will. My lord, Mark Antony,
|
||
Hearing that you prepared for war, acquainted
|
||
My grieved ear withal, whereon I begged
|
||
His pardon for return.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Which soon he granted,
|
||
Being an abstract ’tween his lust and him.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Do not say so, my lord.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
I have eyes upon him,
|
||
And his affairs come to me on the wind.
|
||
Where is he now?
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
My lord, in Athens.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
No, my most wronged sister. Cleopatra
|
||
Hath nodded him to her. He hath given his empire
|
||
Up to a whore, who now are levying
|
||
The kings o’ th’ earth for war. He hath assembled
|
||
Bocchus, the king of Libya; Archelaus
|
||
Of Cappadocia; Philadelphos, king
|
||
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
|
||
King Manchus of Arabia; King of Pont;
|
||
Herod of Jewry; Mithridates, king
|
||
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
|
||
The kings of Mede and Lycaonia,
|
||
With a more larger list of sceptres.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Ay me, most wretched,
|
||
That have my heart parted betwixt two friends
|
||
That does afflict each other!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Welcome hither.
|
||
Your letters did withhold our breaking forth
|
||
Till we perceived both how you were wrong led
|
||
And we in negligent danger. Cheer your heart.
|
||
Be you not troubled with the time, which drives
|
||
O’er your content these strong necessities,
|
||
But let determined things to destiny
|
||
Hold unbewailed their way. Welcome to Rome,
|
||
Nothing more dear to me. You are abused
|
||
Beyond the mark of thought, and the high gods,
|
||
To do you justice, make their ministers
|
||
Of us and those that love you. Best of comfort,
|
||
And ever welcome to us.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Welcome, lady.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
Welcome, dear madam.
|
||
Each heart in Rome does love and pity you.
|
||
Only th’ adulterous Antony, most large
|
||
In his abominations, turns you off
|
||
And gives his potent regiment to a trull
|
||
That noises it against us.
|
||
|
||
OCTAVIA.
|
||
Is it so, sir?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Most certain. Sister, welcome. Pray you
|
||
Be ever known to patience. My dear’st sister!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VII. Antony’s Camp near the Promontory of Actium.
|
||
|
||
Enter Cleopatra and Enobarbus.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I will be even with thee, doubt it not.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
But why, why, why?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Thou hast forspoke my being in these wars
|
||
And say’st it is not fit.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Well, is it, is it?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Is ’t not denounced against us? Why should not we
|
||
Be there in person?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Well, I could reply:
|
||
If we should serve with horse and mares together,
|
||
The horse were merely lost. The mares would bear
|
||
A soldier and his horse.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What is’t you say?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Your presence needs must puzzle Antony,
|
||
Take from his heart, take from his brain, from ’s time,
|
||
What should not then be spared. He is already
|
||
Traduced for levity, and ’tis said in Rome
|
||
That Photinus, an eunuch, and your maids
|
||
Manage this war.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Sink Rome, and their tongues rot
|
||
That speak against us! A charge we bear i’ th’ war,
|
||
And, as the president of my kingdom, will
|
||
Appear there for a man. Speak not against it.
|
||
I will not stay behind.
|
||
|
||
Enter Antony and Canidius.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Nay, I have done.
|
||
Here comes the Emperor.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Is it not strange, Canidius,
|
||
That from Tarentum and Brundusium
|
||
He could so quickly cut the Ionian sea
|
||
And take in Toryne?—You have heard on ’t, sweet?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Celerity is never more admired
|
||
Than by the negligent.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
A good rebuke,
|
||
Which might have well becomed the best of men
|
||
To taunt at slackness.—Canidius, we
|
||
Will fight with him by sea.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
By sea, what else?
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Why will my lord do so?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
For that he dares us to ’t.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
So hath my lord dared him to single fight.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Ay, and to wage this battle at Pharsalia,
|
||
Where Caesar fought with Pompey. But these offers,
|
||
Which serve not for his vantage, he shakes off,
|
||
And so should you.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Your ships are not well manned,
|
||
Your mariners are muleteers, reapers, people
|
||
Engrossed by swift impress. In Caesar’s fleet
|
||
Are those that often have ’gainst Pompey fought.
|
||
Their ships are yare, yours heavy. No disgrace
|
||
Shall fall you for refusing him at sea,
|
||
Being prepared for land.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
By sea, by sea.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Most worthy sir, you therein throw away
|
||
The absolute soldiership you have by land;
|
||
Distract your army, which doth most consist
|
||
Of war-marked footmen; leave unexecuted
|
||
Your own renowned knowledge; quite forgo
|
||
The way which promises assurance; and
|
||
Give up yourself merely to chance and hazard
|
||
From firm security.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I’ll fight at sea.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I have sixty sails, Caesar none better.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Our overplus of shipping will we burn,
|
||
And with the rest full-manned, from th’ head of Actium
|
||
Beat th’ approaching Caesar. But if we fail,
|
||
We then can do ’t at land.
|
||
|
||
Enter a Messenger.
|
||
|
||
Thy business?
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
The news is true, my lord; he is descried.
|
||
Caesar has taken Toryne.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Can he be there in person? ’Tis impossible;
|
||
Strange that his power should be. Canidius,
|
||
Our nineteen legions thou shalt hold by land,
|
||
And our twelve thousand horse. We’ll to our ship.
|
||
Away, my Thetis!
|
||
|
||
Enter a Soldier.
|
||
|
||
How now, worthy soldier?
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
O noble emperor, do not fight by sea.
|
||
Trust not to rotten planks. Do you misdoubt
|
||
This sword and these my wounds? Let th’ Egyptians
|
||
And the Phoenicians go a-ducking. We
|
||
Have used to conquer standing on the earth
|
||
And fighting foot to foot.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Well, well, away.
|
||
|
||
[_Exeunt Antony, Cleopatra and Enobarbus._]
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
By Hercules, I think I am i’ th’ right.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Soldier, thou art. But his whole action grows
|
||
Not in the power on ’t. So our leader’s led,
|
||
And we are women’s men.
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
You keep by land
|
||
The legions and the horse whole, do you not?
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Marcus Octavius, Marcus Justeius,
|
||
Publicola, and Caelius are for sea,
|
||
But we keep whole by land. This speed of Caesar’s
|
||
Carries beyond belief.
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
While he was yet in Rome,
|
||
His power went out in such distractions as
|
||
Beguiled all spies.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Who’s his lieutenant, hear you?
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
They say one Taurus.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Well I know the man.
|
||
|
||
Enter a Messenger.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
The Emperor calls Canidius.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
With news the time’s with labour, and throes forth
|
||
Each minute some.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VIII. A plain near Actium.
|
||
|
||
Enter Caesar with his army and Taurus marching.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Taurus!
|
||
|
||
TAURUS.
|
||
My lord?
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Strike not by land; keep whole; provoke not battle
|
||
Till we have done at sea. Do not exceed
|
||
The prescript of this scroll. Our fortune lies
|
||
Upon this jump.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IX. Another part of the Plain.
|
||
|
||
Enter Antony and Enobarbus.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Set we our squadrons on yon side o’ th’ hill
|
||
In eye of Caesar’s battle, from which place
|
||
We may the number of the ships behold
|
||
And so proceed accordingly.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE X. Another part of the Plain.
|
||
|
||
Canidius marching with his land army one way over the stage, and
|
||
Taurus, the Lieutenant of Caesar, with his Army, the other way. After
|
||
their going in, is heard the noise of a sea fight.
|
||
|
||
Alarum. Enter Enobarbus.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Naught, naught, all naught! I can behold no longer.
|
||
Th’ Antoniad, the Egyptian admiral,
|
||
With all their sixty, fly and turn the rudder.
|
||
To see ’t mine eyes are blasted.
|
||
|
||
Enter Scarus.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
Gods and goddesses,
|
||
All the whole synod of them!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
What’s thy passion?
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
The greater cantle of the world is lost
|
||
With very ignorance. We have kissed away
|
||
Kingdoms and provinces.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
How appears the fight?
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
On our side like, the tokened pestilence,
|
||
Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt,
|
||
Whom leprosy o’ertake, i’ th’ midst o’ th’ fight,
|
||
When vantage like a pair of twins appeared,
|
||
Both as the same—or, rather, ours the elder—
|
||
The breeze upon her, like a cow in June,
|
||
Hoists sails and flies.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
That I beheld.
|
||
Mine eyes did sicken at the sight and could not
|
||
Endure a further view.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
She once being loofed,
|
||
The noble ruin of her magic, Antony,
|
||
Claps on his sea-wing and, like a doting mallard,
|
||
Leaving the fight in height, flies after her.
|
||
I never saw an action of such shame.
|
||
Experience, manhood, honour, ne’er before
|
||
Did violate so itself.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Alack, alack!
|
||
|
||
Enter Canidius.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Our fortune on the sea is out of breath
|
||
And sinks most lamentably. Had our general
|
||
Been what he knew himself, it had gone well.
|
||
O, he has given example for our flight
|
||
Most grossly by his own!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Ay, are you thereabouts?
|
||
Why, then, good night indeed.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
Toward Peloponnesus are they fled.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
’Tis easy to’t, and there I will attend
|
||
What further comes.
|
||
|
||
CANIDIUS.
|
||
To Caesar will I render
|
||
My legions and my horse. Six kings already
|
||
Show me the way of yielding.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I’ll yet follow
|
||
The wounded chance of Antony, though my reason
|
||
Sits in the wind against me.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE XI. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Antony with attendants.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Hark, the land bids me tread no more upon’t.
|
||
It is ashamed to bear me. Friends, come hither.
|
||
I am so lated in the world that I
|
||
Have lost my way for ever. I have a ship
|
||
Laden with gold. Take that, divide it. Fly,
|
||
And make your peace with Caesar.
|
||
|
||
ALL.
|
||
Fly? Not we.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I have fled myself, and have instructed cowards
|
||
To run and show their shoulders. Friends, be gone.
|
||
I have myself resolved upon a course
|
||
Which has no need of you. Be gone.
|
||
My treasure’s in the harbour. Take it. O,
|
||
I followed that I blush to look upon.
|
||
My very hairs do mutiny, for the white
|
||
Reprove the brown for rashness, and they them
|
||
For fear and doting. Friends, be gone. You shall
|
||
Have letters from me to some friends that will
|
||
Sweep your way for you. Pray you, look not sad,
|
||
Nor make replies of loathness. Take the hint
|
||
Which my despair proclaims. Let that be left
|
||
Which leaves itself. To the sea-side straightway.
|
||
I will possess you of that ship and treasure.
|
||
Leave me, I pray, a little—pray you, now,
|
||
Nay, do so; for indeed I have lost command.
|
||
Therefore I pray you. I’ll see you by and by.
|
||
|
||
[_Sits down._]
|
||
|
||
Enter Cleopatra led by Charmian, Iras and Eros.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Nay, gentle madam, to him! Comfort him.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Do, most dear queen.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Do! Why, what else?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Let me sit down. O Juno!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
No, no, no, no, no.
|
||
|
||
EROS.
|
||
See you here, sir?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
O, fie, fie, fie!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Madam.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Madam, O good empress!
|
||
|
||
EROS.
|
||
Sir, sir!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Yes, my lord, yes. He at Philippi kept
|
||
His sword e’en like a dancer, while I struck
|
||
The lean and wrinkled Cassius, and ’twas I
|
||
That the mad Brutus ended. He alone
|
||
Dealt on lieutenantry, and no practice had
|
||
In the brave squares of war. Yet now—no matter.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Ah, stand by.
|
||
|
||
EROS.
|
||
The Queen, my lord, the Queen!
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Go to him, madam; speak to him.
|
||
He is unqualitied with very shame.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Well then, sustain me. O!
|
||
|
||
EROS.
|
||
Most noble sir, arise. The Queen approaches.
|
||
Her head’s declined, and death will seize her but
|
||
Your comfort makes the rescue.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I have offended reputation,
|
||
A most unnoble swerving.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Sir, the Queen.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
O, whither hast thou led me, Egypt? See
|
||
How I convey my shame out of thine eyes
|
||
By looking back what I have left behind
|
||
’Stroyed in dishonour.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O my lord, my lord,
|
||
Forgive my fearful sails! I little thought
|
||
You would have followed.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Egypt, thou knew’st too well
|
||
My heart was to thy rudder tied by th’ strings,
|
||
And thou shouldst tow me after. O’er my spirit
|
||
Thy full supremacy thou knew’st, and that
|
||
Thy beck might from the bidding of the gods
|
||
Command me.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, my pardon!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Now I must
|
||
To the young man send humble treaties, dodge
|
||
And palter in the shifts of lowness, who
|
||
With half the bulk o’ th’ world played as I pleased,
|
||
Making and marring fortunes. You did know
|
||
How much you were my conqueror, and that
|
||
My sword, made weak by my affection, would
|
||
Obey it on all cause.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Pardon, pardon!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Fall not a tear, I say; one of them rates
|
||
All that is won and lost. Give me a kiss.
|
||
Even this repays me.
|
||
We sent our schoolmaster. Is he come back?
|
||
Love, I am full of lead. Some wine
|
||
Within there, and our viands! Fortune knows
|
||
We scorn her most when most she offers blows.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE XII. Caesar’s camp in Egypt.
|
||
|
||
Enter Caesar, Agrippa, Dolabella with others.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Let him appear that’s come from Antony.
|
||
Know you him?
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Caesar, ’tis his schoolmaster—
|
||
An argument that he is plucked, when hither
|
||
He sends so poor a pinion of his wing,
|
||
Which had superfluous kings for messengers
|
||
Not many moons gone by.
|
||
|
||
Enter Ambassador from Anthony.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Approach, and speak.
|
||
|
||
AMBASSADOR.
|
||
Such as I am, I come from Antony.
|
||
I was of late as petty to his ends
|
||
As is the morn-dew on the myrtle leaf
|
||
To his grand sea.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Be’t so. Declare thine office.
|
||
|
||
AMBASSADOR.
|
||
Lord of his fortunes he salutes thee, and
|
||
Requires to live in Egypt, which not granted,
|
||
He lessens his requests, and to thee sues
|
||
To let him breathe between the heavens and earth,
|
||
A private man in Athens. This for him.
|
||
Next, Cleopatra does confess thy greatness,
|
||
Submits her to thy might, and of thee craves
|
||
The circle of the Ptolemies for her heirs,
|
||
Now hazarded to thy grace.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
For Antony,
|
||
I have no ears to his request. The queen
|
||
Of audience nor desire shall fail, so she
|
||
From Egypt drive her all-disgraced friend,
|
||
Or take his life there. This if she perform,
|
||
She shall not sue unheard. So to them both.
|
||
|
||
AMBASSADOR.
|
||
Fortune pursue thee!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Bring him through the bands.
|
||
|
||
[_Exit Ambassador, attended._]
|
||
|
||
[_To Thidias_.] To try thy eloquence now ’tis time. Dispatch.
|
||
From Antony win Cleopatra. Promise,
|
||
And in our name, what she requires; add more,
|
||
From thine invention, offers. Women are not
|
||
In their best fortunes strong, but want will perjure
|
||
The ne’er-touch’d vestal. Try thy cunning, Thidias;
|
||
Make thine own edict for thy pains, which we
|
||
Will answer as a law.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
Caesar, I go.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Observe how Antony becomes his flaw,
|
||
And what thou think’st his very action speaks
|
||
In every power that moves.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
Caesar, I shall.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE XIII. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Enobarbus, Charmian and Iras.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What shall we do, Enobarbus?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Think, and die.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Is Antony or we in fault for this?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Antony only, that would make his will
|
||
Lord of his reason. What though you fled
|
||
From that great face of war, whose several ranges
|
||
Frighted each other? Why should he follow?
|
||
The itch of his affection should not then
|
||
Have nicked his captainship, at such a point,
|
||
When half to half the world opposed, he being
|
||
The mered question. ’Twas a shame no less
|
||
Than was his loss, to course your flying flags
|
||
And leave his navy gazing.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Prithee, peace.
|
||
|
||
Enter the Ambassador with Antony.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Is that his answer?
|
||
|
||
AMBASSADOR.
|
||
Ay, my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The Queen shall then have courtesy, so she
|
||
Will yield us up.
|
||
|
||
AMBASSADOR.
|
||
He says so.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Let her know’t.—
|
||
To the boy Caesar send this grizzled head,
|
||
And he will fill thy wishes to the brim
|
||
With principalities.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
That head, my lord?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
To him again. Tell him he wears the rose
|
||
Of youth upon him, from which the world should note
|
||
Something particular: his coin, ships, legions,
|
||
May be a coward’s; whose ministers would prevail
|
||
Under the service of a child as soon
|
||
As i’ th’ command of Caesar. I dare him therefore
|
||
To lay his gay comparisons apart,
|
||
And answer me declined, sword against sword,
|
||
Ourselves alone. I’ll write it. Follow me.
|
||
|
||
[_Exeunt Antony and Ambassador._]
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Yes, like enough high-battled Caesar will
|
||
Unstate his happiness, and be staged to th’ show
|
||
Against a sworder! I see men’s judgments are
|
||
A parcel of their fortunes, and things outward
|
||
Do draw the inward quality after them
|
||
To suffer all alike. That he should dream,
|
||
Knowing all measures, the full Caesar will
|
||
Answer his emptiness! Caesar, thou hast subdued
|
||
His judgment too.
|
||
|
||
Enter a Servant.
|
||
|
||
SERVANT.
|
||
A messenger from Caesar.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What, no more ceremony? See, my women,
|
||
Against the blown rose may they stop their nose
|
||
That kneeled unto the buds. Admit him, sir.
|
||
|
||
[_Exit Servant._]
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside_.] Mine honesty and I begin to square.
|
||
The loyalty well held to fools does make
|
||
Our faith mere folly. Yet he that can endure
|
||
To follow with allegiance a fallen lord
|
||
Does conquer him that did his master conquer,
|
||
And earns a place i’ th’ story.
|
||
|
||
Enter Thidias.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Caesar’s will?
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
Hear it apart.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
None but friends. Say boldly.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
So haply are they friends to Antony.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
He needs as many, sir, as Caesar has,
|
||
Or needs not us. If Caesar please, our master
|
||
Will leap to be his friend. For us, you know
|
||
Whose he is we are, and that is Caesar’s.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
So.—
|
||
Thus then, thou most renowned: Caesar entreats
|
||
Not to consider in what case thou stand’st
|
||
Further than he is Caesar.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Go on; right royal.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
He knows that you embrace not Antony
|
||
As you did love, but as you feared him.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O!
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
The scars upon your honour, therefore, he
|
||
Does pity as constrained blemishes,
|
||
Not as deserved.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
He is a god and knows
|
||
What is most right. Mine honour was not yielded,
|
||
But conquered merely.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside_.] To be sure of that,
|
||
I will ask Antony. Sir, sir, thou art so leaky
|
||
That we must leave thee to thy sinking, for
|
||
Thy dearest quit thee.
|
||
|
||
[_Exit Enobarbus._]
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
Shall I say to Caesar
|
||
What you require of him? For he partly begs
|
||
To be desired to give. It much would please him
|
||
That of his fortunes you should make a staff
|
||
To lean upon. But it would warm his spirits
|
||
To hear from me you had left Antony,
|
||
And put yourself under his shroud,
|
||
The universal landlord.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What’s your name?
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
My name is Thidias.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Most kind messenger,
|
||
Say to great Caesar this in deputation:
|
||
I kiss his conqu’ring hand. Tell him I am prompt
|
||
To lay my crown at’s feet, and there to kneel.
|
||
Tell him, from his all-obeying breath I hear
|
||
The doom of Egypt.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
’Tis your noblest course.
|
||
Wisdom and fortune combating together,
|
||
If that the former dare but what it can,
|
||
No chance may shake it. Give me grace to lay
|
||
My duty on your hand.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Your Caesar’s father oft,
|
||
When he hath mused of taking kingdoms in,
|
||
Bestowed his lips on that unworthy place
|
||
As it rained kisses.
|
||
|
||
Enter Antony and Enobarbus.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Favours, by Jove that thunders!
|
||
What art thou, fellow?
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
One that but performs
|
||
The bidding of the fullest man and worthiest
|
||
To have command obeyed.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside_.] You will be whipped.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Approach there.—Ah, you kite!—Now, gods and devils,
|
||
Authority melts from me. Of late when I cried “Ho!”
|
||
Like boys unto a muss, kings would start forth
|
||
And cry “Your will?” Have you no ears? I am
|
||
Antony yet.
|
||
|
||
Enter Servants.
|
||
|
||
Take hence this jack and whip him.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
’Tis better playing with a lion’s whelp
|
||
Than with an old one dying.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Moon and stars!
|
||
Whip him. Were’t twenty of the greatest tributaries
|
||
That do acknowledge Caesar, should I find them
|
||
So saucy with the hand of she here—what’s her name
|
||
Since she was Cleopatra? Whip him, fellows,
|
||
Till like a boy you see him cringe his face
|
||
And whine aloud for mercy. Take him hence.
|
||
|
||
THIDIAS.
|
||
Mark Antony—
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Tug him away. Being whipp’d,
|
||
Bring him again. This jack of Caesar’s shall
|
||
Bear us an errand to him.
|
||
|
||
[_Exeunt Servants with Thidias._]
|
||
|
||
You were half blasted ere I knew you. Ha!
|
||
Have I my pillow left unpressed in Rome,
|
||
Forborne the getting of a lawful race,
|
||
And by a gem of women, to be abused
|
||
By one that looks on feeders?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Good my lord—
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
You have been a boggler ever.
|
||
But when we in our viciousness grow hard—
|
||
O misery on’t!—the wise gods seal our eyes,
|
||
In our own filth drop our clear judgments, make us
|
||
Adore our errors, laugh at’s while we strut
|
||
To our confusion.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O, is’t come to this?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I found you as a morsel cold upon
|
||
Dead Caesar’s trencher; nay, you were a fragment
|
||
Of Gneius Pompey’s, besides what hotter hours,
|
||
Unregistered in vulgar fame, you have
|
||
Luxuriously pick’d out. For I am sure,
|
||
Though you can guess what temperance should be,
|
||
You know not what it is.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Wherefore is this?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
To let a fellow that will take rewards
|
||
And say “God quit you!” be familiar with
|
||
My playfellow, your hand, this kingly seal
|
||
And plighter of high hearts! O that I were
|
||
Upon the hill of Basan, to outroar
|
||
The horned herd! For I have savage cause,
|
||
And to proclaim it civilly were like
|
||
A haltered neck which does the hangman thank
|
||
For being yare about him.
|
||
|
||
Enter a Servant with Thidias.
|
||
|
||
Is he whipped?
|
||
|
||
SERVANT.
|
||
Soundly, my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Cried he? And begged he pardon?
|
||
|
||
SERVANT.
|
||
He did ask favour.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
If that thy father live, let him repent
|
||
Thou wast not made his daughter; and be thou sorry
|
||
To follow Caesar in his triumph, since
|
||
Thou hast been whipped for following him. Henceforth
|
||
The white hand of a lady fever thee;
|
||
Shake thou to look on’t. Get thee back to Caesar;
|
||
Tell him thy entertainment. Look thou say
|
||
He makes me angry with him; for he seems
|
||
Proud and disdainful, harping on what I am,
|
||
Not what he knew I was. He makes me angry,
|
||
And at this time most easy ’tis to do’t,
|
||
When my good stars that were my former guides
|
||
Have empty left their orbs and shot their fires
|
||
Into th’ abysm of hell. If he mislike
|
||
My speech and what is done, tell him he has
|
||
Hipparchus, my enfranched bondman, whom
|
||
He may at pleasure whip, or hang, or torture,
|
||
As he shall like, to quit me. Urge it thou.
|
||
Hence with thy stripes, be gone.
|
||
|
||
[_Exit Thidias._]
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Have you done yet?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Alack, our terrene moon is now eclipsed,
|
||
And it portends alone the fall of Antony.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I must stay his time.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
To flatter Caesar, would you mingle eyes
|
||
With one that ties his points?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Not know me yet?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Cold-hearted toward me?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Ah, dear, if I be so,
|
||
From my cold heart let heaven engender hail
|
||
And poison it in the source, and the first stone
|
||
Drop in my neck; as it determines, so
|
||
Dissolve my life! The next Caesarion smite,
|
||
Till, by degrees the memory of my womb,
|
||
Together with my brave Egyptians all,
|
||
By the discandying of this pelleted storm,
|
||
Lie graveless, till the flies and gnats of Nile
|
||
Have buried them for prey!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I am satisfied.
|
||
Caesar sits down in Alexandria, where
|
||
I will oppose his fate. Our force by land
|
||
Hath nobly held; our severed navy too
|
||
Have knit again, and fleet, threat’ning most sea-like.
|
||
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady?
|
||
If from the field I shall return once more
|
||
To kiss these lips, I will appear in blood.
|
||
I and my sword will earn our chronicle.
|
||
There’s hope in’t yet.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
That’s my brave lord!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I will be treble-sinewed, hearted, breathed,
|
||
And fight maliciously. For when mine hours
|
||
Were nice and lucky, men did ransom lives
|
||
Of me for jests. But now I’ll set my teeth
|
||
And send to darkness all that stop me. Come,
|
||
Let’s have one other gaudy night. Call to me
|
||
All my sad captains. Fill our bowls once more
|
||
Let’s mock the midnight bell.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
It is my birthday.
|
||
I had thought t’have held it poor, but since my lord
|
||
Is Antony again, I will be Cleopatra.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
We will yet do well.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Call all his noble captains to my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Do so; we’ll speak to them; and tonight I’ll force
|
||
The wine peep through their scars. Come on, my queen,
|
||
There’s sap in’t yet. The next time I do fight
|
||
I’ll make Death love me, for I will contend
|
||
Even with his pestilent scythe.
|
||
|
||
[_Exeunt all but Enobarbus._]
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Now he’ll outstare the lightning. To be furious
|
||
Is to be frighted out of fear, and in that mood
|
||
The dove will peck the estridge; and I see still
|
||
A diminution in our captain’s brain
|
||
Restores his heart. When valour preys on reason,
|
||
It eats the sword it fights with. I will seek
|
||
Some way to leave him.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
ACT IV
|
||
|
||
|
||
SCENE I. Caesar’s Camp at Alexandria.
|
||
|
||
Enter Caesar, Agrippa, and Maecenas, with his army.
|
||
Caesar reading a letter.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
He calls me boy, and chides as he had power
|
||
To beat me out of Egypt. My messenger
|
||
He hath whipped with rods; dares me to personal combat,
|
||
Caesar to Antony. Let the old ruffian know
|
||
I have many other ways to die; meantime
|
||
Laugh at his challenge.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
Caesar must think,
|
||
When one so great begins to rage, he’s hunted
|
||
Even to falling. Give him no breath, but now
|
||
Make boot of his distraction. Never anger
|
||
Made good guard for itself.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Let our best heads
|
||
Know that tomorrow the last of many battles
|
||
We mean to fight. Within our files there are,
|
||
Of those that served Mark Antony but late,
|
||
Enough to fetch him in. See it done,
|
||
And feast the army; we have store to do’t,
|
||
And they have earned the waste. Poor Antony!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Antony, Cleopatra, Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas with
|
||
others.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
He will not fight with me, Domitius?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
No.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Why should he not?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
He thinks, being twenty times of better fortune,
|
||
He is twenty men to one.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Tomorrow, soldier,
|
||
By sea and land I’ll fight. Or I will live,
|
||
Or bathe my dying honour in the blood
|
||
Shall make it live again. Woo’t thou fight well?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I’ll strike, and cry “Take all.”
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Well said. Come on.
|
||
Call forth my household servants. Let’s tonight
|
||
Be bounteous at our meal.—
|
||
|
||
Enter Servants.
|
||
|
||
Give me thy hand.
|
||
Thou has been rightly honest; so hast thou,
|
||
Thou, and thou, and thou. You have served me well,
|
||
And kings have been your fellows.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
[_Aside to Enobarbus_.] What means this?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside to Cleopatra_.] ’Tis one of those odd tricks which sorrow
|
||
shoots
|
||
Out of the mind.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
And thou art honest too.
|
||
I wish I could be made so many men,
|
||
And all of you clapped up together in
|
||
An Antony, that I might do you service
|
||
So good as you have done.
|
||
|
||
ALL THE SERVANTS.
|
||
The gods forbid!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Well, my good fellows, wait on me tonight.
|
||
Scant not my cups, and make as much of me
|
||
As when mine empire was your fellow too
|
||
And suffered my command.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
[_Aside to Enobarbus_.] What does he mean?
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
[_Aside to Cleopatra_.] To make his followers weep.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Tend me tonight;
|
||
May be it is the period of your duty.
|
||
Haply you shall not see me more, or if,
|
||
A mangled shadow. Perchance tomorrow
|
||
You’ll serve another master. I look on you
|
||
As one that takes his leave. Mine honest friends,
|
||
I turn you not away, but, like a master
|
||
Married to your good service, stay till death.
|
||
Tend me tonight two hours, I ask no more,
|
||
And the gods yield you for’t!
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
What mean you, sir,
|
||
To give them this discomfort? Look, they weep,
|
||
And I, an ass, am onion-eyed. For shame,
|
||
Transform us not to women.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Ho, ho, ho!
|
||
Now the witch take me if I meant it thus!
|
||
Grace grow where those drops fall! My hearty friends,
|
||
You take me in too dolorous a sense,
|
||
For I spake to you for your comfort, did desire you
|
||
To burn this night with torches. Know, my hearts,
|
||
I hope well of tomorrow, and will lead you
|
||
Where rather I’ll expect victorious life
|
||
Than death and honour. Let’s to supper, come,
|
||
And drown consideration.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE III. Alexandria. Before the Palace.
|
||
|
||
Enter a Company of Soldiers.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Brother, good night. Tomorrow is the day.
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
It will determine one way. Fare you well.
|
||
Heard you of nothing strange about the streets?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Nothing. What news?
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
Belike ’tis but a rumour. Good night to you.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Well, sir, good night.
|
||
|
||
Enter two other Soldiers.
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
Soldiers, have careful watch.
|
||
|
||
THIRD SOLDIER.
|
||
And you. Good night, good night.
|
||
|
||
[_They place themselves in every corner of the stage._]
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
Here we. And if tomorrow
|
||
Our navy thrive, I have an absolute hope
|
||
Our landmen will stand up.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
’Tis a brave army, and full of purpose.
|
||
|
||
[_Music of the hautboys under the stage._]
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
Peace, what noise?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
List, list!
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
Hark!
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Music i’ th’ air.
|
||
|
||
THIRD SOLDIER.
|
||
Under the earth.
|
||
|
||
FOURTH SOLDIER.
|
||
It signs well, does it not?
|
||
|
||
THIRD SOLDIER.
|
||
No.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Peace, I say! What should this mean?
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
’Tis the god Hercules, whom Antony loved,
|
||
Now leaves him.
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Walk. Let’s see if other watchmen
|
||
Do hear what we do.
|
||
|
||
[_They advance to another post._]
|
||
|
||
SECOND SOLDIER.
|
||
How now, masters!
|
||
|
||
ALL.
|
||
How now! How now! Do you hear this?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Ay. Is’t not strange?
|
||
|
||
THIRD SOLDIER.
|
||
Do you hear, masters? Do you hear?
|
||
|
||
FIRST SOLDIER.
|
||
Follow the noise so far as we have quarter.
|
||
Let’s see how it will give off.
|
||
|
||
ALL.
|
||
Content. ’Tis strange.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IV. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Antony and Cleopatra with others.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Eros! Mine armour, Eros!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Sleep a little.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
No, my chuck.—Eros! Come, mine armour, Eros!
|
||
|
||
Enter Eros with armour.
|
||
|
||
Come, good fellow, put thine iron on.
|
||
If fortune be not ours today, it is
|
||
Because we brave her. Come.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Nay, I’ll help too.
|
||
What’s this for?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Ah, let be, let be! Thou art
|
||
The armourer of my heart. False, false. This, this!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Sooth, la, I’ll help. Thus it must be.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Well, well,
|
||
We shall thrive now. Seest thou, my good fellow?
|
||
Go put on thy defences.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Briefly, sir.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Is not this buckled well?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Rarely, rarely.
|
||
He that unbuckles this, till we do please
|
||
To daff’t for our repose, shall hear a storm.
|
||
Thou fumblest, Eros, and my queen’s a squire
|
||
More tight at this than thou. Dispatch. O love,
|
||
That thou couldst see my wars today, and knew’st
|
||
The royal occupation, thou shouldst see
|
||
A workman in’t.
|
||
|
||
Enter an Officer, armed.
|
||
|
||
Good morrow to thee. Welcome.
|
||
Thou look’st like him that knows a warlike charge.
|
||
To business that we love we rise betime
|
||
And go to’t with delight.
|
||
|
||
OFFICER.
|
||
A thousand, sir,
|
||
Early though’t be, have on their riveted trim
|
||
And at the port expect you.
|
||
|
||
[_Shout. Trumpets flourish._]
|
||
|
||
Enter other Captains and Soldiers.
|
||
|
||
CAPTAIN.
|
||
The morn is fair. Good morrow, general.
|
||
|
||
ALL.
|
||
Good morrow, general.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
’Tis well blown, lads.
|
||
This morning, like the spirit of a youth
|
||
That means to be of note, begins betimes.
|
||
So, so. Come, give me that. This way. Well said.
|
||
Fare thee well, dame.
|
||
Whate’er becomes of me,
|
||
This is a soldier’s kiss. [_Kisses her._] Rebukeable
|
||
And worthy shameful check it were, to stand
|
||
On more mechanic compliment. I’ll leave thee
|
||
Now like a man of steel.—You that will fight,
|
||
Follow me close, I’ll bring you to’t. Adieu.
|
||
|
||
[_Exeunt Antony, Eros, Captains and Soldiers._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Please you, retire to your chamber.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Lead me.
|
||
He goes forth gallantly. That he and Caesar might
|
||
Determine this great war in single fight!
|
||
Then Antony—but now—. Well, on.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE V. Antony’s camp near Alexandria.
|
||
|
||
Trumpets sound. Enter Antony and Eros, a Soldier meeting them.
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
The gods make this a happy day to Antony!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Would thou and those thy scars had once prevailed
|
||
To make me fight at land!
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
Hadst thou done so,
|
||
The kings that have revolted and the soldier
|
||
That has this morning left thee would have still
|
||
Followed thy heels.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Who’s gone this morning?
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
Who?
|
||
One ever near thee. Call for Enobarbus,
|
||
He shall not hear thee, or from Caesar’s camp
|
||
Say “I am none of thine.”
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
What sayest thou?
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
Sir,
|
||
He is with Caesar.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Sir, his chests and treasure
|
||
He has not with him.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Is he gone?
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
Most certain.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Go, Eros, send his treasure after. Do it.
|
||
Detain no jot, I charge thee. Write to him—
|
||
I will subscribe—gentle adieus and greetings.
|
||
Say that I wish he never find more cause
|
||
To change a master. O, my fortunes have
|
||
Corrupted honest men! Dispatch.—Enobarbus!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VI. Alexandria. Caesar’s camp.
|
||
|
||
Flourish. Enter Agrippa, Caesar with Enobarbus and Dolabella.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Go forth, Agrippa, and begin the fight.
|
||
Our will is Antony be took alive;
|
||
Make it so known.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Caesar, I shall.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
The time of universal peace is near.
|
||
Prove this a prosp’rous day, the three-nooked world
|
||
Shall bear the olive freely.
|
||
|
||
Enter a Messenger.
|
||
|
||
MESSENGER.
|
||
Antony
|
||
Is come into the field.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Go charge Agrippa
|
||
Plant those that have revolted in the van
|
||
That Antony may seem to spend his fury
|
||
Upon himself.
|
||
|
||
[_Exeunt Caesar and his Train._]
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Alexas did revolt and went to Jewry on
|
||
Affairs of Antony; there did dissuade
|
||
Great Herod to incline himself to Caesar
|
||
And leave his master Antony. For this pains
|
||
Casaer hath hanged him. Canidius and the rest
|
||
That fell away have entertainment but
|
||
No honourable trust. I have done ill,
|
||
Of which I do accuse myself so sorely
|
||
That I will joy no more.
|
||
|
||
Enter a Soldier of Caesar’s.
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
Enobarbus, Antony
|
||
Hath after thee sent all thy treasure, with
|
||
His bounty overplus. The messenger
|
||
Came on my guard, and at thy tent is now
|
||
Unloading of his mules.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I give it you.
|
||
|
||
SOLDIER.
|
||
Mock not, Enobarbus.
|
||
I tell you true. Best you safed the bringer
|
||
Out of the host. I must attend mine office,
|
||
Or would have done’t myself. Your emperor
|
||
Continues still a Jove.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
I am alone the villain of the earth,
|
||
And feel I am so most. O Antony,
|
||
Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid
|
||
My better service, when my turpitude
|
||
Thou dost so crown with gold! This blows my heart.
|
||
If swift thought break it not, a swifter mean
|
||
Shall outstrike thought, but thought will do’t, I feel.
|
||
I fight against thee! No, I will go seek
|
||
Some ditch wherein to die; the foul’st best fits
|
||
My latter part of life.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCENE VII. Field of battle between the Camps.
|
||
|
||
Alarum. Drums and Trumpets. Enter Agrippa and others.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
Retire! We have engaged ourselves too far.
|
||
Caesar himself has work, and our oppression
|
||
Exceeds what we expected.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
Alarums. Enter Antony and Scarus wounded.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
O my brave emperor, this is fought indeed!
|
||
Had we done so at first, we had droven them home
|
||
With clouts about their heads.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Thou bleed’st apace.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
I had a wound here that was like a T,
|
||
But now ’tis made an H.
|
||
|
||
_Sounds retreat far off._
|
||
ANTONY.
|
||
They do retire.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
We’ll beat ’em into bench-holes. I have yet
|
||
Room for six scotches more.
|
||
|
||
Enter Eros.
|
||
|
||
EROS.
|
||
They are beaten, sir, and our advantage serves
|
||
For a fair victory.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
Let us score their backs
|
||
And snatch ’em up as we take hares, behind.
|
||
’Tis sport to maul a runner.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I will reward thee
|
||
Once for thy sprightly comfort, and tenfold
|
||
For thy good valour. Come thee on.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
I’ll halt after.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE VIII. Under the Walls of Alexandria.
|
||
|
||
Alarum. Enter Antony again in a march; Scarus with others.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
We have beat him to his camp. Run one before
|
||
And let the Queen know of our gests.
|
||
Tomorrow,
|
||
Before the sun shall see’s, we’ll spill the blood
|
||
That has today escaped. I thank you all,
|
||
For doughty-handed are you, and have fought
|
||
Not as you served the cause, but as’t had been
|
||
Each man’s like mine. You have shown all Hectors.
|
||
Enter the city, clip your wives, your friends,
|
||
Tell them your feats; whilst they with joyful tears
|
||
Wash the congealment from your wounds and kiss
|
||
The honoured gashes whole.
|
||
|
||
Enter Cleopatra.
|
||
|
||
[_To Scarus_.] Give me thy hand.
|
||
To this great fairy I’ll commend thy acts,
|
||
Make her thanks bless thee. O thou day o’ th’ world,
|
||
Chain mine armed neck. Leap thou, attire and all,
|
||
Through proof of harness to my heart, and there
|
||
Ride on the pants triumphing.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Lord of lords!
|
||
O infinite virtue, com’st thou smiling from
|
||
The world’s great snare uncaught?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Mine nightingale,
|
||
We have beat them to their beds. What, girl! Though grey
|
||
Do something mingle with our younger brown, yet ha’ we
|
||
A brain that nourishes our nerves and can
|
||
Get goal for goal of youth. Behold this man.
|
||
Commend unto his lips thy favouring hand.—
|
||
Kiss it, my warrior. He hath fought today
|
||
As if a god, in hate of mankind, had
|
||
Destroyed in such a shape.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I’ll give thee, friend,
|
||
An armour all of gold. It was a king’s.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
He has deserved it, were it carbuncled
|
||
Like holy Phœbus’ car. Give me thy hand.
|
||
Through Alexandria make a jolly march;
|
||
Bear our hacked targets like the men that owe them.
|
||
Had our great palace the capacity
|
||
To camp this host, we all would sup together
|
||
And drink carouses to the next day’s fate,
|
||
Which promises royal peril.—Trumpeters,
|
||
With brazen din blast you the city’s ear;
|
||
Make mingle with our rattling tabourines,
|
||
That heaven and earth may strike their sounds together,
|
||
Applauding our approach.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE IX. Caesar’s camp.
|
||
|
||
Enter a Sentry and his company. Enobarbus follows.
|
||
|
||
SENTRY.
|
||
If we be not relieved within this hour,
|
||
We must return to th’ court of guard. The night
|
||
Is shiny, and they say we shall embattle
|
||
By th’ second hour i’ th’ morn.
|
||
|
||
FIRST WATCH.
|
||
This last day was a shrewd one to’s.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
O, bear me witness, night.—
|
||
|
||
SECOND WATCH.
|
||
What man is this?
|
||
|
||
FIRST WATCH.
|
||
Stand close and list him.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
Be witness to me, O thou blessed moon,
|
||
When men revolted shall upon record
|
||
Bear hateful memory, poor Enobarbus did
|
||
Before thy face repent.
|
||
|
||
SENTRY.
|
||
Enobarbus?
|
||
|
||
SECOND WATCH.
|
||
Peace! Hark further.
|
||
|
||
ENOBARBUS.
|
||
O sovereign mistress of true melancholy,
|
||
The poisonous damp of night disponge upon me,
|
||
That life, a very rebel to my will,
|
||
May hang no longer on me. Throw my heart
|
||
Against the flint and hardness of my fault,
|
||
Which, being dried with grief, will break to powder
|
||
And finish all foul thoughts. O Antony,
|
||
Nobler than my revolt is infamous,
|
||
Forgive me in thine own particular,
|
||
But let the world rank me in register
|
||
A master-leaver and a fugitive.
|
||
O Antony! O Antony!
|
||
|
||
[_Dies._]
|
||
|
||
FIRST WATCH.
|
||
Let’s speak to him.
|
||
|
||
SENTRY.
|
||
Let’s hear him, for the things he speaks may concern Caesar.
|
||
|
||
SECOND WATCH.
|
||
Let’s do so. But he sleeps.
|
||
|
||
SENTRY.
|
||
Swoons rather, for so bad a prayer as his
|
||
Was never yet for sleep.
|
||
|
||
FIRST WATCH.
|
||
Go we to him.
|
||
|
||
SECOND WATCH.
|
||
Awake, sir, awake! Speak to us.
|
||
|
||
FIRST WATCH.
|
||
Hear you, sir?
|
||
|
||
SENTRY.
|
||
The hand of death hath raught him.
|
||
|
||
[_Drums afar off._]
|
||
|
||
Hark! The drums
|
||
Demurely wake the sleepers. Let us bear him
|
||
To th’ court of guard; he is of note. Our hour
|
||
Is fully out.
|
||
|
||
SECOND WATCH.
|
||
Come on, then. He may recover yet.
|
||
|
||
[_Exeunt with the body._]
|
||
|
||
SCENE X. Ground between the two Camps.
|
||
|
||
Enter Antony and Scarus with their army.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Their preparation is today by sea;
|
||
We please them not by land.
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
For both, my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I would they’d fight i’ th’ fire or i’ th’ air;
|
||
We’d fight there too. But this it is: our foot
|
||
Upon the hills adjoining to the city
|
||
Shall stay with us—order for sea is given;
|
||
They have put forth the haven—
|
||
Where their appointment we may best discover
|
||
And look on their endeavour.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE XI. Another part of the Ground.
|
||
|
||
Enter Caesar and his army.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
But being charged, we will be still by land,
|
||
Which, as I take’t, we shall, for his best force
|
||
Is forth to man his galleys. To the vales,
|
||
And hold our best advantage.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE XII. Another part of the Ground.
|
||
|
||
Alarum afar off, as at a sea fight. Enter Antony and Scarus.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Yet they are not joined. Where yond pine does stand
|
||
I shall discover all. I’ll bring thee word
|
||
Straight how ’tis like to go.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCARUS.
|
||
Swallows have built
|
||
In Cleopatra’s sails their nests. The augurs
|
||
Say they know not, they cannot tell; look grimly,
|
||
And dare not speak their knowledge. Antony
|
||
Is valiant and dejected, and by starts
|
||
His fretted fortunes give him hope and fear
|
||
Of what he has and has not.
|
||
|
||
Enter Antony.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
All is lost!
|
||
This foul Egyptian hath betrayed me.
|
||
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
|
||
They cast their caps up and carouse together
|
||
Like friends long lost. Triple-turned whore! ’Tis thou
|
||
Hast sold me to this novice, and my heart
|
||
Makes only wars on thee. Bid them all fly;
|
||
For when I am revenged upon my charm,
|
||
I have done all. Bid them all fly! Be gone!
|
||
|
||
[_Exit Scarus._]
|
||
|
||
O sun, thy uprise shall I see no more.
|
||
Fortune and Antony part here; even here
|
||
Do we shake hands. All come to this! The hearts
|
||
That spanieled me at heels, to whom I gave
|
||
Their wishes, do discandy, melt their sweets
|
||
On blossoming Caesar, and this pine is barked
|
||
That overtopped them all. Betray’d I am:
|
||
O this false soul of Egypt! This grave charm,
|
||
Whose eye becked forth my wars and called them home,
|
||
Whose bosom was my crownet, my chief end,
|
||
Like a right gypsy hath at fast and loose
|
||
Beguiled me to the very heart of loss.
|
||
What, Eros, Eros!
|
||
|
||
Enter Cleopatra.
|
||
|
||
Ah, thou spell! Avaunt!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Why is my lord enraged against his love?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Vanish, or I shall give thee thy deserving
|
||
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee
|
||
And hoist thee up to the shouting plebeians!
|
||
Follow his chariot, like the greatest spot
|
||
Of all thy sex; most monster-like be shown
|
||
For poor’st diminutives, for dolts, and let
|
||
Patient Octavia plough thy visage up
|
||
With her prepared nails.
|
||
|
||
[_Exit Cleopatra._]
|
||
|
||
’Tis well thou’rt gone,
|
||
If it be well to live; but better ’twere
|
||
Thou fell’st into my fury, for one death
|
||
Might have prevented many.—Eros, ho!—
|
||
The shirt of Nessus is upon me. Teach me,
|
||
Alcides, thou mine ancestor, thy rage.
|
||
Let me lodge Lichas on the horns o’ th’ moon,
|
||
And with those hands that grasped the heaviest club
|
||
Subdue my worthiest self. The witch shall die.
|
||
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall
|
||
Under this plot. She dies for’t.—Eros, ho!
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
SCENE XIII. Alexandria. A Room in the Palace.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Mardian.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Help me, my women! O, he is more mad
|
||
Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
|
||
Was never so embossed.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
To th’ monument!
|
||
There lock yourself and send him word you are dead.
|
||
The soul and body rive not more in parting
|
||
Than greatness going off.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
To th’ monument!
|
||
Mardian, go tell him I have slain myself.
|
||
Say that the last I spoke was “Antony”,
|
||
And word it, prithee, piteously. Hence, Mardian,
|
||
And bring me how he takes my death.—To th’ monument!
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE XIV. Alexandria. Another Room.
|
||
|
||
Enter Antony and Eros.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Eros, thou yet behold’st me?
|
||
|
||
EROS.
|
||
Ay, noble lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Sometime we see a cloud that’s dragonish,
|
||
A vapour sometime like a bear or lion,
|
||
A towered citadel, a pendant rock,
|
||
A forked mountain, or blue promontory
|
||
With trees upon’t, that nod unto the world
|
||
And mock our eyes with air. Thou hast seen these signs.
|
||
They are black vesper’s pageants.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Ay, my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
That which is now a horse, even with a thought
|
||
The rack dislimns and makes it indistinct
|
||
As water is in water.
|
||
|
||
EROS.
|
||
It does, my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
My good knave Eros, now thy captain is
|
||
Even such a body. Here I am Antony,
|
||
Yet cannot hold this visible shape, my knave.
|
||
I made these wars for Egypt, and the Queen,
|
||
Whose heart I thought I had, for she had mine,
|
||
Which, whilst it was mine, had annexed unto’t
|
||
A million more, now lost—she, Eros, has
|
||
Packed cards with Caesar, and false-played my glory
|
||
Unto an enemy’s triumph.
|
||
Nay, weep not, gentle Eros. There is left us
|
||
Ourselves to end ourselves.
|
||
|
||
Enter Mardian.
|
||
|
||
O, thy vile lady!
|
||
She has robbed me of my sword.
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
No, Antony,
|
||
My mistress loved thee and her fortunes mingled
|
||
With thine entirely.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Hence, saucy eunuch! Peace!
|
||
She hath betrayed me and shall die the death.
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
Death of one person can be paid but once,
|
||
And that she has discharged. What thou wouldst do
|
||
Is done unto thy hand. The last she spake
|
||
Was “Antony! Most noble Antony!”
|
||
Then in the midst a tearing groan did break
|
||
The name of Antony; it was divided
|
||
Between her heart and lips. She rendered life,
|
||
Thy name so buried in her.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Dead, then?
|
||
|
||
MARDIAN.
|
||
Dead.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Unarm, Eros. The long day’s task is done,
|
||
And we must sleep.—That thou depart’st hence safe
|
||
Does pay thy labour richly. Go.
|
||
|
||
[_Exit Mardian._]
|
||
|
||
Off, pluck off!
|
||
The sevenfold shield of Ajax cannot keep
|
||
The battery from my heart. O, cleave, my sides!
|
||
Heart, once be stronger than thy continent;
|
||
Crack thy frail case! Apace, Eros, apace!
|
||
No more a soldier. Bruised pieces, go;
|
||
You have been nobly borne. From me awhile.
|
||
|
||
[_Exit Eros._]
|
||
|
||
I will o’ertake thee, Cleopatra, and
|
||
Weep for my pardon. So it must be, for now
|
||
All length is torture. Since the torch is out,
|
||
Lie down, and stray no farther. Now all labour
|
||
Mars what it does; yea, very force entangles
|
||
Itself with strength. Seal then, and all is done.
|
||
Eros!—I come, my queen.—Eros!—Stay for me.
|
||
Where souls do couch on flowers, we’ll hand in hand,
|
||
And with our sprightly port make the ghosts gaze.
|
||
Dido and her Aeneas shall want troops,
|
||
And all the haunt be ours.—Come, Eros, Eros!
|
||
|
||
Enter Eros.
|
||
|
||
EROS.
|
||
What would my lord?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Since Cleopatra died,
|
||
I have lived in such dishonour that the gods
|
||
Detest my baseness. I, that with my sword
|
||
Quartered the world, and o’er green Neptune’s back
|
||
With ships made cities, condemn myself to lack
|
||
The courage of a woman; less noble mind
|
||
Than she which, by her death, our Caesar tells
|
||
“I am conqueror of myself.” Thou art sworn, Eros,
|
||
That when the exigent should come, which now
|
||
Is come indeed, when I should see behind me
|
||
Th’ inevitable prosecution of
|
||
Disgrace and horror, that on my command
|
||
Thou then wouldst kill me. Do’t. The time is come.
|
||
Thou strik’st not me; ’tis Caesar thou defeat’st.
|
||
Put colour in thy cheek.
|
||
|
||
EROS.
|
||
The gods withhold me!
|
||
Shall I do that which all the Parthian darts,
|
||
Though enemy, lost aim and could not?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Eros,
|
||
Wouldst thou be windowed in great Rome and see
|
||
Thy master thus with pleached arms, bending down
|
||
His corrigible neck, his face subdued
|
||
To penetrative shame, whilst the wheeled seat
|
||
Of fortunate Caesar, drawn before him, branded
|
||
His baseness that ensued?
|
||
|
||
EROS.
|
||
I would not see’t.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Come, then, for with a wound I must be cured.
|
||
Draw that thy honest sword, which thou hast worn
|
||
Most useful for thy country.
|
||
|
||
EROS.
|
||
O, sir, pardon me!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
When I did make thee free, swor’st thou not then
|
||
To do this when I bade thee? Do it at once,
|
||
Or thy precedent services are all
|
||
But accidents unpurposed. Draw, and come.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Turn from me then that noble countenance
|
||
Wherein the worship of the whole world lies.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Lo thee!
|
||
|
||
[_Turning from him._]
|
||
|
||
EROS.
|
||
My sword is drawn.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Then let it do at once
|
||
The thing why thou hast drawn it.
|
||
|
||
EROS.
|
||
My dear master,
|
||
My captain and my emperor, let me say,
|
||
Before I strike this bloody stroke, farewell.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
’Tis said, man, and farewell.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Farewell, great chief. Shall I strike now?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Now, Eros.
|
||
|
||
EROS.
|
||
Why, there then! [_kills himself_]
|
||
Thus do I escape the sorrow
|
||
Of Antony’s death.
|
||
|
||
[_Dies._]
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Thrice nobler than myself!
|
||
Thou teachest me, O valiant Eros, what
|
||
I should and thou couldst not. My queen and Eros
|
||
Have by their brave instruction got upon me
|
||
A nobleness in record. But I will be
|
||
A bridegroom in my death and run into’t
|
||
As to a lover’s bed. Come then, and, Eros,
|
||
Thy master dies thy scholar. To do thus
|
||
|
||
[_Falling on his sword._]
|
||
|
||
I learned of thee. How? Not dead? Not dead?
|
||
The guard, ho! O, dispatch me!
|
||
|
||
Enter a company of the Guard, one of them Dercetus.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
What’s the noise?
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I have done my work ill, friends. O, make an end
|
||
Of what I have begun.
|
||
|
||
SECOND GUARD.
|
||
The star is fallen.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
And time is at his period.
|
||
|
||
ALL.
|
||
Alas, and woe!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Let him that loves me strike me dead.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
Not I.
|
||
|
||
SECOND GUARD.
|
||
Nor I.
|
||
|
||
THIRD GUARD.
|
||
Nor anyone.
|
||
|
||
[_Exeunt guard._]
|
||
|
||
DERCETUS.
|
||
Thy death and fortunes bid thy followers fly.
|
||
This sword but shown to Caesar with this tidings,
|
||
Shall enter me with him.
|
||
|
||
Enter Diomedes.
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
Where’s Antony?
|
||
|
||
DERCETUS.
|
||
There, Diomed, there.
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
Lives he? Wilt thou not answer, man?
|
||
|
||
[_Exit Dercetus._]
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Art thou there, Diomed? Draw thy sword and give me
|
||
Sufficing strokes for death.
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
Most absolute lord,
|
||
My mistress Cleopatra sent me to thee.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
When did she send thee?
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
Now, my lord.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Where is she?
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
Locked in her monument. She had a prophesying fear
|
||
Of what hath come to pass. For when she saw—
|
||
Which never shall be found—you did suspect
|
||
She had disposed with Caesar, and that your rage
|
||
Would not be purged, she sent you word she was dead;
|
||
But fearing since how it might work, hath sent
|
||
Me to proclaim the truth, and I am come,
|
||
I dread, too late.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Too late, good Diomed. Call my guard, I prithee.
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
What, ho! The emperor’s guard! The guard, what ho!
|
||
Come, your lord calls!
|
||
|
||
Enter four or five of the Guard of Antony.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Bear me, good friends, where Cleopatra bides.
|
||
’Tis the last service that I shall command you.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear
|
||
All your true followers out.
|
||
|
||
ALL.
|
||
Most heavy day!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Nay, good my fellows, do not please sharp fate
|
||
To grace it with your sorrows. Bid that welcome
|
||
Which comes to punish us, and we punish it,
|
||
Seeming to bear it lightly. Take me up.
|
||
I have led you oft; carry me now, good friends,
|
||
And have my thanks for all.
|
||
|
||
[_Exeunt, bearing Antony._]
|
||
|
||
SCENE XV. Alexandria. A monument.
|
||
|
||
Enter Cleopatra and her maids aloft, with Charmian and Iras.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O Charmian, I will never go from hence.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Be comforted, dear madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
No, I will not.
|
||
All strange and terrible events are welcome,
|
||
But comforts we despise. Our size of sorrow,
|
||
Proportioned to our cause, must be as great
|
||
As that which makes it.
|
||
|
||
Enter, below Diomedes.
|
||
|
||
How now! Is he dead?
|
||
|
||
DIOMEDES.
|
||
His death’s upon him, but not dead.
|
||
Look out o’ th’ other side your monument;
|
||
His guard have brought him thither.
|
||
|
||
Enter, below Antony borne by the Guard.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O sun,
|
||
Burn the great sphere thou mov’st in! Darkling stand
|
||
The varying shore o’ th’ world. O Antony,
|
||
Antony, Antony! Help, Charmian! Help, Iras, help!
|
||
Help, friends below! Let’s draw him hither.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Peace!
|
||
Not Caesar’s valour hath o’erthrown Antony,
|
||
But Antony’s hath triumphed on itself.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
So it should be, that none but Antony
|
||
Should conquer Antony, but woe ’tis so!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I am dying, Egypt, dying. Only
|
||
I here importune death awhile until
|
||
Of many thousand kisses the poor last
|
||
I lay upon thy lips.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I dare not, dear
|
||
Dear my lord, pardon. I dare not,
|
||
Lest I be taken. Not th’ imperious show
|
||
Of the full-fortuned Caesar ever shall
|
||
Be brooched with me; if knife, drugs, serpents, have
|
||
Edge, sting, or operation, I am safe.
|
||
Your wife Octavia, with her modest eyes
|
||
And still conclusion, shall acquire no honour
|
||
Demuring upon me. But come, come, Antony—
|
||
Help me, my women—we must draw thee up.
|
||
Assist, good friends.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
O, quick, or I am gone.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Here’s sport indeed! How heavy weighs my lord!
|
||
Our strength is all gone into heaviness;
|
||
That makes the weight. Had I great Juno’s power,
|
||
The strong-winged Mercury should fetch thee up
|
||
And set thee by Jove’s side. Yet come a little;
|
||
Wishers were ever fools. O come, come come,
|
||
|
||
[_They heave Antony aloft to Cleopatra._]
|
||
|
||
And welcome, welcome! Die where thou hast lived;
|
||
Quicken with kissing. Had my lips that power,
|
||
Thus would I wear them out.
|
||
|
||
ALL.
|
||
A heavy sight!
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
I am dying, Egypt, dying.
|
||
Give me some wine, and let me speak a little.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
No, let me speak, and let me rail so high
|
||
That the false huswife Fortune break her wheel,
|
||
Provoked by my offence.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
One word, sweet queen:
|
||
Of Caesar seek your honour, with your safety. O!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
They do not go together.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
Gentle, hear me.
|
||
None about Caesar trust but Proculeius.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
My resolution and my hands I’ll trust;
|
||
None about Caesar.
|
||
|
||
ANTONY.
|
||
The miserable change now at my end
|
||
Lament nor sorrow at, but please your thoughts
|
||
In feeding them with those my former fortunes
|
||
Wherein I lived the greatest prince o’ th’ world,
|
||
The noblest; and do now not basely die,
|
||
Not cowardly put off my helmet to
|
||
My countryman; a Roman by a Roman
|
||
Valiantly vanquished. Now my spirit is going;
|
||
I can no more.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Noblest of men, woo’t die?
|
||
Hast thou no care of me? Shall I abide
|
||
In this dull world, which in thy absence is
|
||
No better than a sty? O, see, my women,
|
||
|
||
[_ Antony dies._]
|
||
|
||
The crown o’ th’ earth doth melt.—My lord!
|
||
O, withered is the garland of the war,
|
||
The soldier’s pole is fallen; young boys and girls
|
||
Are level now with men. The odds is gone,
|
||
And there is nothing left remarkable
|
||
Beneath the visiting moon.
|
||
|
||
[_Faints._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O, quietness, lady!
|
||
|
||
IRAS.
|
||
She is dead too, our sovereign.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Lady!
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Madam!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O madam, madam, madam!
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Royal Egypt, Empress!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Peace, peace, Iras!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
No more but e’en a woman, and commanded
|
||
By such poor passion as the maid that milks
|
||
And does the meanest chares. It were for me
|
||
To throw my sceptre at the injurious gods,
|
||
To tell them that this world did equal theirs
|
||
Till they had stolen our jewel. All’s but naught;
|
||
Patience is sottish, and impatience does
|
||
Become a dog that’s mad. Then is it sin
|
||
To rush into the secret house of death
|
||
Ere death dare come to us? How do you, women?
|
||
What, what! good cheer! Why, how now, Charmian?
|
||
My noble girls! Ah, women, women! Look,
|
||
Our lamp is spent, it’s out! Good sirs, take heart.
|
||
We’ll bury him; and then, what’s brave, what’s noble,
|
||
Let’s do it after the high Roman fashion
|
||
And make death proud to take us. Come, away.
|
||
This case of that huge spirit now is cold.
|
||
Ah, women, women! Come, we have no friend
|
||
But resolution and the briefest end.
|
||
|
||
[_Exeunt, bearing off Antony’s body._]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
ACT V
|
||
|
||
|
||
SCENE I. Caesar’s Camp before Alexandria.
|
||
|
||
Enter Caesar, Agrippa, Dolabella, Maecenas, Gallus, Proculeius with
|
||
his council of war.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Go to him, Dolabella, bid him yield.
|
||
Being so frustrate, tell him, he mocks
|
||
The pauses that he makes.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Caesar, I shall.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
Enter Dercetus with the sword of Antony.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Wherefore is that? And what art thou that dar’st
|
||
Appear thus to us?
|
||
|
||
DERCETUS.
|
||
I am called Dercetus.
|
||
Mark Antony I served, who best was worthy
|
||
Best to be served. Whilst he stood up and spoke,
|
||
He was my master, and I wore my life
|
||
To spend upon his haters. If thou please
|
||
To take me to thee, as I was to him
|
||
I’ll be to Caesar; if thou pleasest not,
|
||
I yield thee up my life.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
What is’t thou say’st?
|
||
|
||
DERCETUS.
|
||
I say, O Caesar, Antony is dead.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
The breaking of so great a thing should make
|
||
A greater crack. The round world
|
||
Should have shook lions into civil streets,
|
||
And citizens to their dens. The death of Antony
|
||
Is not a single doom; in the name lay
|
||
A moiety of the world.
|
||
|
||
DERCETUS.
|
||
He is dead, Caesar,
|
||
Not by a public minister of justice,
|
||
Nor by a hired knife, but that self hand
|
||
Which writ his honour in the acts it did
|
||
Hath, with the courage which the heart did lend it,
|
||
Splitted the heart. This is his sword.
|
||
I robbed his wound of it. Behold it stained
|
||
With his most noble blood.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Look you sad, friends?
|
||
The gods rebuke me, but it is tidings
|
||
To wash the eyes of kings.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
And strange it is
|
||
That nature must compel us to lament
|
||
Our most persisted deeds.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
His taints and honours
|
||
Waged equal with him.
|
||
|
||
AGRIPPA.
|
||
A rarer spirit never
|
||
Did steer humanity, but you gods will give us
|
||
Some faults to make us men. Caesar is touched.
|
||
|
||
MAECENAS.
|
||
When such a spacious mirror’s set before him,
|
||
He needs must see himself.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
O Antony,
|
||
I have followed thee to this, but we do lance
|
||
Diseases in our bodies. I must perforce
|
||
Have shown to thee such a declining day
|
||
Or look on thine. We could not stall together
|
||
In the whole world. But yet let me lament
|
||
With tears as sovereign as the blood of hearts,
|
||
That thou, my brother, my competitor
|
||
In top of all design, my mate in empire,
|
||
Friend and companion in the front of war,
|
||
The arm of mine own body, and the heart
|
||
Where mine his thoughts did kindle, that our stars,
|
||
Unreconciliable, should divide
|
||
Our equalness to this. Hear me, good friends—
|
||
|
||
Enter an Egyptian.
|
||
|
||
But I will tell you at some meeter season.
|
||
The business of this man looks out of him;
|
||
We’ll hear him what he says. Whence are you?
|
||
|
||
EGYPTIAN.
|
||
A poor Egyptian yet. The queen, my mistress,
|
||
Confined in all she has, her monument,
|
||
Of thy intents desires instruction,
|
||
That she preparedly may frame herself
|
||
To the way she’s forced to.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Bid her have good heart.
|
||
She soon shall know of us, by some of ours,
|
||
How honourable and how kindly we
|
||
Determine for her. For Caesar cannot lean
|
||
To be ungentle.
|
||
|
||
EGYPTIAN.
|
||
So the gods preserve thee!
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Come hither, Proculeius. Go and say
|
||
We purpose her no shame. Give her what comforts
|
||
The quality of her passion shall require,
|
||
Lest, in her greatness, by some mortal stroke
|
||
She do defeat us, for her life in Rome
|
||
Would be eternal in our triumph. Go,
|
||
And with your speediest bring us what she says
|
||
And how you find of her.
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
Caesar, I shall.
|
||
|
||
[_Exit Proculeius._]
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Gallus, go you along.
|
||
|
||
[_Exit Gallus._]
|
||
|
||
Where’s Dolabella, to second Proculeius?
|
||
|
||
ALL.
|
||
Dolabella!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Let him alone, for I remember now
|
||
How he’s employed. He shall in time be ready.
|
||
Go with me to my tent, where you shall see
|
||
How hardly I was drawn into this war,
|
||
How calm and gentle I proceeded still
|
||
In all my writings. Go with me and see
|
||
What I can show in this.
|
||
|
||
[_Exeunt._]
|
||
|
||
SCENE II. Alexandria. A Room in the Monument.
|
||
|
||
Enter Cleopatra, Charmian and Iras.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
My desolation does begin to make
|
||
A better life. ’Tis paltry to be Caesar;
|
||
Not being Fortune, he’s but Fortune’s knave,
|
||
A minister of her will. And it is great
|
||
To do that thing that ends all other deeds,
|
||
Which shackles accidents and bolts up change,
|
||
Which sleeps and never palates more the dung,
|
||
The beggar’s nurse and Caesar’s.
|
||
|
||
Enter Proculeius.
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
Caesar sends greetings to the queen of Egypt,
|
||
And bids thee study on what fair demands
|
||
Thou mean’st to have him grant thee.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What’s thy name?
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
My name is Proculeius.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Antony
|
||
Did tell me of you, bade me trust you, but
|
||
I do not greatly care to be deceived
|
||
That have no use for trusting. If your master
|
||
Would have a queen his beggar, you must tell him
|
||
That majesty, to keep decorum, must
|
||
No less beg than a kingdom. If he please
|
||
To give me conquered Egypt for my son,
|
||
He gives me so much of mine own as I
|
||
Will kneel to him with thanks.
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
Be of good cheer.
|
||
You are fallen into a princely hand; fear nothing.
|
||
Make your full reference freely to my lord,
|
||
Who is so full of grace that it flows over
|
||
On all that need. Let me report to him
|
||
Your sweet dependency, and you shall find
|
||
A conqueror that will pray in aid for kindness
|
||
Where he for grace is kneeled to.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Pray you tell him
|
||
I am his fortune’s vassal and I send him
|
||
The greatness he has got. I hourly learn
|
||
A doctrine of obedience, and would gladly
|
||
Look him i’ th’ face.
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
This I’ll report, dear lady.
|
||
Have comfort, for I know your plight is pitied
|
||
Of him that caused it.
|
||
|
||
Enter Gallus and Roman Soldiers.
|
||
|
||
You see how easily she may be surprised.
|
||
Guard her till Caesar come.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Royal queen!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O Cleopatra, thou art taken, queen!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Quick, quick, good hands.
|
||
|
||
[_Drawing a dagger._]
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
Hold, worthy lady, hold!
|
||
|
||
[_Seizes and disarms her._]
|
||
|
||
Do not yourself such wrong, who are in this
|
||
Relieved, but not betrayed.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What, of death too,
|
||
That rids our dogs of languish?
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
Cleopatra,
|
||
Do not abuse my master’s bounty by
|
||
Th’ undoing of yourself. Let the world see
|
||
His nobleness well acted, which your death
|
||
Will never let come forth.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Where art thou, Death?
|
||
Come hither, come! Come, come, and take a queen
|
||
Worth many babes and beggars!
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
O, temperance, lady!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Sir, I will eat no meat; I’ll not drink, sir;
|
||
If idle talk will once be necessary,
|
||
I’ll not sleep neither. This mortal house I’ll ruin,
|
||
Do Caesar what he can. Know, sir, that I
|
||
Will not wait pinioned at your master’s court,
|
||
Nor once be chastised with the sober eye
|
||
Of dull Octavia. Shall they hoist me up
|
||
And show me to the shouting varletry
|
||
Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt
|
||
Be gentle grave unto me! Rather on Nilus’ mud
|
||
Lay me stark-naked, and let the water-flies
|
||
Blow me into abhorring! Rather make
|
||
My country’s high pyramides my gibbet
|
||
And hang me up in chains!
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
You do extend
|
||
These thoughts of horror further than you shall
|
||
Find cause in Caesar.
|
||
|
||
Enter Dolabella.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Proculeius,
|
||
What thou hast done thy master Caesar knows,
|
||
And he hath sent for thee. For the queen,
|
||
I’ll take her to my guard.
|
||
|
||
PROCULEIUS.
|
||
So, Dolabella,
|
||
It shall content me best. Be gentle to her.
|
||
[_To Cleopatra._] To Caesar I will speak what you shall please,
|
||
If you’ll employ me to him.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Say I would die.
|
||
|
||
[_Exeunt Proculeius and Soldiers._]
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Most noble empress, you have heard of me?
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I cannot tell.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Assuredly you know me.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
No matter, sir, what I have heard or known.
|
||
You laugh when boys or women tell their dreams;
|
||
Is’t not your trick?
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
I understand not, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I dreamt there was an Emperor Antony.
|
||
O, such another sleep, that I might see
|
||
But such another man!
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
If it might please you—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
His face was as the heavens, and therein stuck
|
||
A sun and moon, which kept their course, and lighted
|
||
The little O, the earth.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Most sovereign creature—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
His legs bestrid the ocean; his reared arm
|
||
Crested the world; his voice was propertied
|
||
As all the tuned spheres, and that to friends;
|
||
But when he meant to quail and shake the orb,
|
||
He was as rattling thunder. For his bounty,
|
||
There was no winter in’t; an autumn ’twas
|
||
That grew the more by reaping. His delights
|
||
Were dolphin-like; they showed his back above
|
||
The element they lived in. In his livery
|
||
Walked crowns and crownets; realms and islands were
|
||
As plates dropped from his pocket.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Cleopatra—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Think you there was or might be such a man
|
||
As this I dreamt of?
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Gentle madam, no.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
You lie up to the hearing of the gods!
|
||
But if there be nor ever were one such,
|
||
It’s past the size of dreaming. Nature wants stuff
|
||
To vie strange forms with fancy; yet t’ imagine
|
||
An Antony were nature’s piece ’gainst fancy,
|
||
Condemning shadows quite.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Hear me, good madam.
|
||
Your loss is, as yourself, great; and you bear it
|
||
As answering to the weight. Would I might never
|
||
O’ertake pursued success, but I do feel,
|
||
By the rebound of yours, a grief that smites
|
||
My very heart at root.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
I thank you, sir.
|
||
Know you what Caesar means to do with me?
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
I am loath to tell you what I would you knew.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Nay, pray you, sir.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Though he be honourable—
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
He’ll lead me, then, in triumph.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Madam, he will. I know it.
|
||
|
||
Flourish. Enter Caesar, Proculeius, Gallus, Maecenas and others of his
|
||
train.
|
||
|
||
ALL.
|
||
Make way there! Caesar!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Which is the Queen of Egypt?
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
It is the Emperor, madam.
|
||
|
||
[_Cleopatra kneels._]
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Arise, you shall not kneel.
|
||
I pray you, rise. Rise, Egypt.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Sir, the gods
|
||
Will have it thus. My master and my lord
|
||
I must obey.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Take to you no hard thoughts.
|
||
The record of what injuries you did us,
|
||
Though written in our flesh, we shall remember
|
||
As things but done by chance.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Sole sir o’ th’ world,
|
||
I cannot project mine own cause so well
|
||
To make it clear, but do confess I have
|
||
Been laden with like frailties which before
|
||
Have often shamed our sex.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Cleopatra, know
|
||
We will extenuate rather than enforce.
|
||
If you apply yourself to our intents,
|
||
Which towards you are most gentle, you shall find
|
||
A benefit in this change; but if you seek
|
||
To lay on me a cruelty by taking
|
||
Antony’s course, you shall bereave yourself
|
||
Of my good purposes, and put your children
|
||
To that destruction which I’ll guard them from
|
||
If thereon you rely. I’ll take my leave.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
And may, through all the world. ’Tis yours, and we,
|
||
Your scutcheons and your signs of conquest, shall
|
||
Hang in what place you please. Here, my good lord.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
You shall advise me in all for Cleopatra.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
This is the brief of money, plate, and jewels
|
||
I am possessed of. ’Tis exactly valued,
|
||
Not petty things admitted. Where’s Seleucus?
|
||
|
||
Enter Seleucus.
|
||
|
||
SELEUCUS.
|
||
Here, madam.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
This is my treasurer. Let him speak, my lord,
|
||
Upon his peril, that I have reserved
|
||
To myself nothing. Speak the truth, Seleucus.
|
||
|
||
SELEUCUS.
|
||
Madam, I had rather seal my lips
|
||
Than to my peril speak that which is not.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
What have I kept back?
|
||
|
||
SELEUCUS.
|
||
Enough to purchase what you have made known.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Nay, blush not, Cleopatra. I approve
|
||
Your wisdom in the deed.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
See, Caesar! O, behold,
|
||
How pomp is followed! Mine will now be yours
|
||
And should we shift estates, yours would be mine.
|
||
The ingratitude of this Seleucus does
|
||
Even make me wild. O slave, of no more trust
|
||
Than love that’s hired! What, goest thou back? Thou shalt
|
||
Go back, I warrant thee! But I’ll catch thine eyes
|
||
Though they had wings. Slave, soulless villain, dog!
|
||
O rarely base!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Good queen, let us entreat you.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
O Caesar, what a wounding shame is this,
|
||
That thou vouchsafing here to visit me,
|
||
Doing the honour of thy lordliness
|
||
To one so meek, that mine own servant should
|
||
Parcel the sum of my disgraces by
|
||
Addition of his envy! Say, good Caesar,
|
||
That I some lady trifles have reserved,
|
||
Immoment toys, things of such dignity
|
||
As we greet modern friends withal; and say
|
||
Some nobler token I have kept apart
|
||
For Livia and Octavia, to induce
|
||
Their mediation, must I be unfolded
|
||
With one that I have bred? The gods! It smites me
|
||
Beneath the fall I have.
|
||
[_To Seleucus_.] Prithee go hence,
|
||
Or I shall show the cinders of my spirits
|
||
Through th’ ashes of my chance. Wert thou a man,
|
||
Thou wouldst have mercy on me.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Forbear, Seleucus.
|
||
|
||
[_Exit Seleucus._]
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Be it known that we, the greatest, are misthought
|
||
For things that others do; and when we fall,
|
||
We answer others’ merits in our name,
|
||
Are therefore to be pitied.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Cleopatra,
|
||
Not what you have reserved nor what acknowledged
|
||
Put we i’ th’ roll of conquest. Still be’t yours;
|
||
Bestow it at your pleasure, and believe
|
||
Caesar’s no merchant to make prize with you
|
||
Of things that merchants sold. Therefore be cheered;
|
||
Make not your thoughts your prisons. No, dear queen;
|
||
For we intend so to dispose you as
|
||
Yourself shall give us counsel. Feed and sleep.
|
||
Our care and pity is so much upon you
|
||
That we remain your friend; and so, adieu.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
My master and my lord!
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Not so. Adieu.
|
||
|
||
[_Flourish. Exeunt Caesar and his train._]
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
He words me, girls, he words me, that I should not
|
||
Be noble to myself. But hark thee, Charmian!
|
||
|
||
[_Whispers to Charmian._]
|
||
|
||
IRAS.
|
||
Finish, good lady. The bright day is done,
|
||
And we are for the dark.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Hie thee again.
|
||
I have spoke already, and it is provided.
|
||
Go put it to the haste.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Madam, I will.
|
||
|
||
Enter Dolabella.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Where’s the Queen?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Behold, sir.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Dolabella!
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Madam, as thereto sworn by your command,
|
||
Which my love makes religion to obey,
|
||
I tell you this: Caesar through Syria
|
||
Intends his journey, and within three days
|
||
You with your children will he send before.
|
||
Make your best use of this. I have performed
|
||
Your pleasure and my promise.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Dolabella,
|
||
I shall remain your debtor.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
I your servant.
|
||
Adieu, good queen. I must attend on Caesar.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Farewell, and thanks.
|
||
|
||
[_Exit Dolabella._]
|
||
|
||
Now, Iras, what think’st thou?
|
||
Thou an Egyptian puppet shall be shown
|
||
In Rome as well as I. Mechanic slaves
|
||
With greasy aprons, rules, and hammers shall
|
||
Uplift us to the view. In their thick breaths,
|
||
Rank of gross diet, shall we be enclouded,
|
||
And forced to drink their vapour.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
The gods forbid!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Nay, ’tis most certain, Iras. Saucy lictors
|
||
Will catch at us like strumpets, and scald rhymers
|
||
Ballad us out o’ tune. The quick comedians
|
||
Extemporally will stage us and present
|
||
Our Alexandrian revels; Antony
|
||
Shall be brought drunken forth, and I shall see
|
||
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
|
||
I’ th’ posture of a whore.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
O the good gods!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Nay, that’s certain.
|
||
|
||
IRAS.
|
||
I’ll never see’t, for I am sure mine nails
|
||
Are stronger than mine eyes.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Why, that’s the way
|
||
To fool their preparation and to conquer
|
||
Their most absurd intents.
|
||
|
||
Enter Charmian.
|
||
|
||
Now, Charmian!
|
||
Show me, my women, like a queen. Go fetch
|
||
My best attires. I am again for Cydnus
|
||
To meet Mark Antony. Sirrah, Iras, go.
|
||
Now, noble Charmian, we’ll dispatch indeed,
|
||
And when thou hast done this chare, I’ll give thee leave
|
||
To play till doomsday. Bring our crown and all.
|
||
|
||
[_Exit Iras. A noise within._]
|
||
|
||
Wherefore’s this noise?
|
||
|
||
Enter a Guardsman.
|
||
|
||
GUARDSMAN.
|
||
Here is a rural fellow
|
||
That will not be denied your highness’ presence.
|
||
He brings you figs.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Let him come in.
|
||
|
||
[_Exit Guardsman._]
|
||
|
||
What poor an instrument
|
||
May do a noble deed! He brings me liberty.
|
||
My resolution’s placed, and I have nothing
|
||
Of woman in me. Now from head to foot
|
||
I am marble-constant. Now the fleeting moon
|
||
No planet is of mine.
|
||
|
||
Enter Guardsman and Clown with a basket.
|
||
|
||
GUARDSMAN.
|
||
This is the man.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Avoid, and leave him.
|
||
|
||
[_Exit Guardsman._]
|
||
|
||
Hast thou the pretty worm of Nilus there
|
||
That kills and pains not?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Truly, I have him, but I would not be the party that should desire you
|
||
to touch him, for his biting is immortal. Those that do die of it do
|
||
seldom or never recover.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Remember’st thou any that have died on’t?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than
|
||
yesterday—a very honest woman, but something given to lie; as a woman
|
||
should not do but in the way of honesty—how she died of the biting of
|
||
it, what pain she felt. Truly she makes a very good report o’ th’ worm;
|
||
but he that will believe all that they say shall never be saved by half
|
||
that they do. But this is most falliable, the worm’s an odd worm.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Get thee hence. Farewell.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
I wish you all joy of the worm.
|
||
|
||
[_Sets down the basket._]
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Farewell.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
You must think this, look you, that the worm will do his kind.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Ay, ay, farewell.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise
|
||
people; for indeed there is no goodness in the worm.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Take thou no care; it shall be heeded.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the
|
||
feeding.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Will it eat me?
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
You must not think I am so simple but I know the devil himself will not
|
||
eat a woman. I know that a woman is a dish for the gods if the devil
|
||
dress her not. But truly, these same whoreson devils do the gods great
|
||
harm in their women, for in every ten that they make, the devils mar
|
||
five.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Well, get thee gone. Farewell.
|
||
|
||
CLOWN.
|
||
Yes, forsooth. I wish you joy o’ th’ worm.
|
||
|
||
[_Exit._]
|
||
|
||
Enter Iras with a robe, crown, &c.
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Give me my robe. Put on my crown. I have
|
||
Immortal longings in me. Now no more
|
||
The juice of Egypt’s grape shall moist this lip.
|
||
Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear
|
||
Antony call. I see him rouse himself
|
||
To praise my noble act. I hear him mock
|
||
The luck of Caesar, which the gods give men
|
||
To excuse their after wrath. Husband, I come!
|
||
Now to that name my courage prove my title!
|
||
I am fire and air; my other elements
|
||
I give to baser life.—So, have you done?
|
||
Come then, and take the last warmth of my lips.
|
||
Farewell, kind Charmian. Iras, long farewell.
|
||
|
||
[_Kisses them. Iras falls and dies._]
|
||
|
||
Have I the aspic in my lips? Dost fall?
|
||
If thou and nature can so gently part,
|
||
The stroke of death is as a lover’s pinch,
|
||
Which hurts and is desired. Dost thou lie still?
|
||
If thus thou vanishest, thou tell’st the world
|
||
It is not worth leave-taking.
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Dissolve, thick cloud, and rain, that I may say
|
||
The gods themselves do weep!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
This proves me base.
|
||
If she first meet the curled Antony,
|
||
He’ll make demand of her, and spend that kiss
|
||
Which is my heaven to have.—Come, thou mortal wretch,
|
||
|
||
[_To an asp, which she applies to her breast._]
|
||
|
||
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
|
||
Of life at once untie. Poor venomous fool,
|
||
Be angry and dispatch. O couldst thou speak,
|
||
That I might hear thee call great Caesar ass
|
||
Unpolicied!
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O eastern star!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
Peace, peace!
|
||
Dost thou not see my baby at my breast
|
||
That sucks the nurse asleep?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
O, break! O, break!
|
||
|
||
CLEOPATRA.
|
||
As sweet as balm, as soft as air, as gentle—
|
||
O Antony!—Nay, I will take thee too.
|
||
|
||
[_Applying another asp to her arm._]
|
||
|
||
What should I stay—
|
||
|
||
[_Dies._]
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
In this vile world? So, fare thee well.
|
||
Now boast thee, Death, in thy possession lies
|
||
A lass unparalleled. Downy windows, close,
|
||
And golden Phœbus never be beheld
|
||
Of eyes again so royal! Your crown’s awry;
|
||
I’ll mend it and then play.
|
||
|
||
Enter the Guard rustling in.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
Where’s the queen?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Speak softly. Wake her not.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
Caesar hath sent—
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
Too slow a messenger.
|
||
|
||
[_Applies an asp._]
|
||
|
||
O, come apace, dispatch! I partly feel thee.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
Approach, ho! All’s not well. Caesar’s beguiled.
|
||
|
||
SECOND GUARD.
|
||
There’s Dolabella sent from Caesar. Call him.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
What work is here, Charmian? Is this well done?
|
||
|
||
CHARMIAN.
|
||
It is well done, and fitting for a princess
|
||
Descended of so many royal kings.
|
||
Ah, soldier!
|
||
|
||
[_Charmian dies._]
|
||
|
||
Enter Dolabella.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
How goes it here?
|
||
|
||
SECOND GUARD.
|
||
All dead.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Caesar, thy thoughts
|
||
Touch their effects in this. Thyself art coming
|
||
To see performed the dreaded act which thou
|
||
So sought’st to hinder.
|
||
|
||
Enter Caesar and all his train, marching.
|
||
|
||
ALL.
|
||
A way there, a way for Caesar!
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
O sir, you are too sure an augurer:
|
||
That you did fear is done.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Bravest at the last,
|
||
She levelled at our purposes and, being royal,
|
||
Took her own way. The manner of their deaths?
|
||
I do not see them bleed.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Who was last with them?
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
A simple countryman that brought her figs.
|
||
This was his basket.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Poisoned then.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
O Caesar,
|
||
This Charmian lived but now; she stood and spake.
|
||
I found her trimming up the diadem
|
||
On her dead mistress; tremblingly she stood,
|
||
And on the sudden dropped.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
O noble weakness!
|
||
If they had swallowed poison ’twould appear
|
||
By external swelling; but she looks like sleep,
|
||
As she would catch another Antony
|
||
In her strong toil of grace.
|
||
|
||
DOLABELLA.
|
||
Here on her breast
|
||
There is a vent of blood, and something blown.
|
||
The like is on her arm.
|
||
|
||
FIRST GUARD.
|
||
This is an aspic’s trail, and these fig leaves
|
||
Have slime upon them, such as th’ aspic leaves
|
||
Upon the caves of Nile.
|
||
|
||
CAESAR.
|
||
Most probable
|
||
That so she died, for her physician tells me
|
||
She hath pursued conclusions infinite
|
||
Of easy ways to die. Take up her bed,
|
||
And bear her women from the monument.
|
||
She shall be buried by her Antony.
|
||
No grave upon the earth shall clip in it
|
||
A pair so famous. High events as these
|
||
Strike those that make them; and their story is
|
||
No less in pity than his glory which
|
||
Brought them to be lamented. Our army shall
|
||
In solemn show attend this funeral,
|
||
And then to Rome. Come, Dolabella, see
|
||
High order in this great solemnity.
|
||
|
||
[_Exeunt omnes._]
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
AS YOU LIKE IT
|
||
|
||
|
||
DRAMATIS PERSONAE.
|
||
|
||
DUKE, living in exile
|
||
FREDERICK, his brother, and usurper of his dominions
|
||
AMIENS, lord attending on the banished Duke
|
||
JAQUES, " " " " " "
|
||
LE BEAU, a courtier attending upon Frederick
|
||
CHARLES, wrestler to Frederick
|
||
OLIVER, son of Sir Rowland de Boys
|
||
JAQUES, " " " " " "
|
||
ORLANDO, " " " " " "
|
||
ADAM, servant to Oliver
|
||
DENNIS, " " "
|
||
TOUCHSTONE, the court jester
|
||
SIR OLIVER MARTEXT, a vicar
|
||
CORIN, shepherd
|
||
SILVIUS, "
|
||
WILLIAM, a country fellow, in love with Audrey
|
||
A person representing HYMEN
|
||
|
||
ROSALIND, daughter to the banished Duke
|
||
CELIA, daughter to Frederick
|
||
PHEBE, a shepherdes
|
||
AUDREY, a country wench
|
||
|
||
Lords, Pages, Foresters, and Attendants
|
||
|
||
SCENE: OLIVER'S house; FREDERICK'S court; and the Forest of Arden
|
||
|
||
ACT I. SCENE I. Orchard of OLIVER'S house
|
||
|
||
Enter ORLANDO and ADAM
|
||
|
||
ORLANDO. As I remember, Adam, it was upon this fashion bequeathed me
|
||
by will but poor a thousand crowns, and, as thou say'st, charged my
|
||
brother, on his blessing, to breed me well; and there begins my
|
||
sadness. My brother Jaques he keeps at school, and report speaks
|
||
goldenly of his profit. For my part, he keeps me rustically at home,
|
||
or, to speak more properly, stays me here at home unkept; for call
|
||
you that keeping for a gentleman of my birth that differs not from
|
||
the stalling of an ox? His horses are bred better; for, besides that
|
||
they are fair with their feeding, they are taught their manage, and
|
||
to that end riders dearly hir'd; but I, his brother, gain nothing
|
||
under him but growth; for the which his animals on his dunghills are
|
||
as much bound to him as I. Besides this nothing that he so
|
||
plentifully gives me, the something that nature gave me his
|
||
countenance seems to take from me. He lets me feed with his hinds,
|
||
bars me the place of a brother, and as much as in him lies, mines my
|
||
gentility with my education. This is it, Adam, that grieves me; and
|
||
the spirit of my father, which I think is within me, begins to mutiny
|
||
against this servitude. I will no longer endure it, though yet I know
|
||
no wise remedy how to avoid it.
|
||
|
||
Enter OLIVER
|
||
|
||
ADAM. Yonder comes my master, your brother.
|
||
ORLANDO. Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will shake me
|
||
up. [ADAM retires]
|
||
OLIVER. Now, sir! what make you here?
|
||
ORLANDO. Nothing; I am not taught to make any thing.
|
||
OLIVER. What mar you then, sir?
|
||
ORLANDO. Marry, sir, I am helping you to mar that which God made, a
|
||
poor unworthy brother of yours, with idleness.
|
||
OLIVER. Marry, sir, be better employed, and be nought awhile.
|
||
ORLANDO. Shall I keep your hogs, and eat husks with them? What
|
||
prodigal portion have I spent that I should come to such penury?
|
||
OLIVER. Know you where you are, sir?
|
||
ORLANDO. O, sir, very well; here in your orchard.
|
||
OLIVER. Know you before whom, sir?
|
||
ORLANDO. Ay, better than him I am before knows me. I know you are
|
||
my eldest brother; and in the gentle condition of blood, you
|
||
should so know me. The courtesy of nations allows you my better
|
||
in that you are the first-born; but the same tradition takes not
|
||
away my blood, were there twenty brothers betwixt us. I have as
|
||
much of my father in me as you, albeit I confess your coming
|
||
before me is nearer to his reverence.
|
||
OLIVER. What, boy! [Strikes him]
|
||
ORLANDO. Come, come, elder brother, you are too young in this.
|
||
OLIVER. Wilt thou lay hands on me, villain?
|
||
ORLANDO. I am no villain; I am the youngest son of Sir Rowland de
|
||
Boys. He was my father; and he is thrice a villain that says such
|
||
a father begot villains. Wert thou not my brother, I would not
|
||
take this hand from thy throat till this other had pull'd out thy
|
||
tongue for saying so. Thou has rail'd on thyself.
|
||
ADAM. [Coming forward] Sweet masters, be patient; for your father's
|
||
remembrance, be at accord.
|
||
OLIVER. Let me go, I say.
|
||
ORLANDO. I will not, till I please; you shall hear me. My father
|
||
charg'd you in his will to give me good education: you have
|
||
train'd me like a peasant, obscuring and hiding from me all
|
||
gentleman-like qualities. The spirit of my father grows strong in
|
||
me, and I will no longer endure it; therefore allow me such
|
||
exercises as may become a gentleman, or give me the poor
|
||
allottery my father left me by testament; with that I will go buy
|
||
my fortunes.
|
||
OLIVER. And what wilt thou do? Beg, when that is spent? Well, sir,
|
||
get you in. I will not long be troubled with you; you shall have
|
||
some part of your will. I pray you leave me.
|
||
ORLANDO. I no further offend you than becomes me for my good.
|
||
OLIVER. Get you with him, you old dog.
|
||
ADAM. Is 'old dog' my reward? Most true, I have lost my teeth in
|
||
your service. God be with my old master! He would not have spoke
|
||
such a word.
|
||
Exeunt ORLANDO and ADAM
|
||
OLIVER. Is it even so? Begin you to grow upon me? I will physic
|
||
your rankness, and yet give no thousand crowns neither. Holla,
|
||
Dennis!
|
||
|
||
Enter DENNIS
|
||
|
||
DENNIS. Calls your worship?
|
||
OLIVER. not Charles, the Duke's wrestler, here to speak with me?
|
||
DENNIS. So please you, he is here at the door and importunes access
|
||
to you.
|
||
OLIVER. Call him in. [Exit DENNIS] 'Twill be a good way; and
|
||
to-morrow the wrestling is.
|
||
|
||
Enter CHARLES
|
||
|
||
CHARLES. Good morrow to your worship.
|
||
OLIVER. Good Monsieur Charles! What's the new news at the new
|
||
court?
|
||
CHARLES. There's no news at the court, sir, but the old news; that
|
||
is, the old Duke is banished by his younger brother the new Duke;
|
||
and three or four loving lords have put themselves into voluntary
|
||
exile with him, whose lands and revenues enrich the new Duke;
|
||
therefore he gives them good leave to wander.
|
||
OLIVER. Can you tell if Rosalind, the Duke's daughter, be banished
|
||
with her father?
|
||
CHARLES. O, no; for the Duke's daughter, her cousin, so loves her,
|
||
being ever from their cradles bred together, that she would have
|
||
followed her exile, or have died to stay behind her. She is at
|
||
the court, and no less beloved of her uncle than his own
|
||
daughter; and never two ladies loved as they do.
|
||
OLIVER. Where will the old Duke live?
|
||
CHARLES. They say he is already in the Forest of Arden, and a many
|
||
merry men with him; and there they live like the old Robin Hood
|
||
of England. They say many young gentlemen flock to him every day,
|
||
and fleet the time carelessly, as they did in the golden world.
|
||
OLIVER. What, you wrestle to-morrow before the new Duke?
|
||
CHARLES. Marry, do I, sir; and I came to acquaint you with a
|
||
matter. I am given, sir, secretly to understand that your younger
|
||
brother, Orlando, hath a disposition to come in disguis'd against
|
||
me to try a fall. To-morrow, sir, I wrestle for my credit; and he
|
||
that escapes me without some broken limb shall acquit him well.
|
||
Your brother is but young and tender; and, for your love, I would
|
||
be loath to foil him, as I must, for my own honour, if he come
|
||
in; therefore, out of my love to you, I came hither to acquaint
|
||
you withal, that either you might stay him from his intendment,
|
||
or brook such disgrace well as he shall run into, in that it is
|
||
thing of his own search and altogether against my will.
|
||
OLIVER. Charles, I thank thee for thy love to me, which thou shalt
|
||
find I will most kindly requite. I had myself notice of my
|
||
brother's purpose herein, and have by underhand means laboured to
|
||
dissuade him from it; but he is resolute. I'll tell thee,
|
||
Charles, it is the stubbornest young fellow of France; full of
|
||
ambition, an envious emulator of every man's good parts, a secret
|
||
and villainous contriver against me his natural brother.
|
||
Therefore use thy discretion: I had as lief thou didst break his
|
||
neck as his finger. And thou wert best look to't; for if thou
|
||
dost him any slight disgrace, or if he do not mightily grace
|
||
himself on thee, he will practise against thee by poison, entrap
|
||
thee by some treacherous device, and never leave thee till he
|
||
hath ta'en thy life by some indirect means or other; for, I
|
||
assure thee, and almost with tears I speak it, there is not one
|
||
so young and so villainous this day living. I speak but brotherly
|
||
of him; but should I anatomize him to thee as he is, I must blush
|
||
and weep, and thou must look pale and wonder.
|
||
CHARLES. I am heartily glad I came hither to you. If he come
|
||
to-morrow I'll give him his payment. If ever he go alone again,
|
||
I'll never wrestle for prize more. And so, God keep your worship!
|
||
Exit
|
||
OLIVER. Farewell, good Charles. Now will I stir this gamester. I
|
||
hope I shall see an end of him; for my soul, yet I know not why,
|
||
hates nothing more than he. Yet he's gentle; never school'd and
|
||
yet learned; full of noble device; of all sorts enchantingly
|
||
beloved; and, indeed, so much in the heart of the world, and
|
||
especially of my own people, who best know him, that I am
|
||
altogether misprised. But it shall not be so long; this wrestler
|
||
shall clear all. Nothing remains but that I kindle the boy
|
||
thither, which now I'll go about. Exit
|
||
|
||
SCENE II. A lawn before the DUKE'S palace
|
||
|
||
Enter ROSALIND and CELIA
|
||
|
||
CELIA. I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry.
|
||
ROSALIND. Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of; and
|
||
would you yet I were merrier? Unless you could teach me to forget
|
||
a banished father, you must not learn me how to remember any
|
||
extraordinary pleasure.
|
||
CELIA. Herein I see thou lov'st me not with the full weight that I
|
||
love thee. If my uncle, thy banished father, had banished thy
|
||
uncle, the Duke my father, so thou hadst been still with me, I
|
||
could have taught my love to take thy father for mine; so wouldst
|
||
thou, if the truth of thy love to me were so righteously temper'd
|
||
as mine is to thee.
|
||
ROSALIND. Well, I will forget the condition of my estate, to
|
||
rejoice in yours.
|
||
CELIA. You know my father hath no child but I, nor none is like to
|
||
have; and, truly, when he dies thou shalt be his heir; for what
|
||
he hath taken away from thy father perforce, I will render thee
|
||
again in affection. By mine honour, I will; and when I break that
|
||
oath, let me turn monster; therefore, my sweet Rose, my dear
|
||
Rose, be merry.
|
||
ROSALIND. From henceforth I will, coz, and devise sports.
|
||
Let me see; what think you of falling in love?
|
||
CELIA. Marry, I prithee, do, to make sport withal; but love no man
|
||
in good earnest, nor no further in sport neither than with safety
|
||
of a pure blush thou mayst in honour come off again.
|
||
ROSALIND. What shall be our sport, then?
|
||
CELIA. Let us sit and mock the good housewife Fortune from her
|
||
wheel, that her gifts may henceforth be bestowed equally.
|
||
ROSALIND. I would we could do so; for her benefits are mightily
|
||
misplaced; and the bountiful blind woman doth most mistake in her
|
||
gifts to women.
|
||
CELIA. 'Tis true; for those that she makes fair she scarce makes
|
||
honest; and those that she makes honest she makes very
|
||
ill-favouredly.
|
||
ROSALIND. Nay; now thou goest from Fortune's office to Nature's:
|
||
Fortune reigns in gifts of the world, not in the lineaments of
|
||
Nature.
|
||
|
||
Enter TOUCHSTONE
|
||
|
||
CELIA. No; when Nature hath made a fair creature, may she not by
|
||
Fortune fall into the fire? Though Nature hath given us wit to
|
||
flout at Fortune, hath not Fortune sent in this fool to cut off
|
||
the argument?
|
||
ROSALIND. Indeed, there is Fortune too hard for Nature, when
|
||
Fortune makes Nature's natural the cutter-off of Nature's wit.
|
||
CELIA. Peradventure this is not Fortune's work neither, but
|
||
Nature's, who perceiveth our natural wits too dull to reason of
|
||
such goddesses, and hath sent this natural for our whetstone; for
|
||
always the dullness of the fool is the whetstone of the wits. How
|
||
now, wit! Whither wander you?
|
||
TOUCHSTONE. Mistress, you must come away to your father.
|
||
CELIA. Were you made the messenger?
|
||
TOUCHSTONE. No, by mine honour; but I was bid to come for you.
|
||
ROSALIND. Where learned you that oath, fool?
|
||
TOUCHSTONE. Of a certain knight that swore by his honour they were
|
||
good pancakes, and swore by his honour the mustard was naught.
|
||
Now I'll stand to it, the pancakes were naught and the mustard
|
||
was good, and yet was not the knight forsworn.
|
||
CELIA. How prove you that, in the great heap of your knowledge?
|
||
ROSALIND. Ay, marry, now unmuzzle your wisdom.
|
||
TOUCHSTONE. Stand you both forth now: stroke your chins, and swear
|
||
by your beards that I am a knave.
|
||
CELIA. By our beards, if we had them, thou art.
|
||
TOUCHSTONE. By my knavery, if I had it, then I were. But if you
|
||
swear by that that not, you are not forsworn; no more was this
|
||
knight, swearing by his honour, for he never had any; or if he
|
||
had, he had sworn it away before ever he saw those pancackes or
|
||
that mustard.
|
||
CELIA. Prithee, who is't that thou mean'st?
|
||
TOUCHSTONE. One that old Frederick, your father, loves.
|
||
CELIA. My father's love is enough to honour him. Enough, speak no
|
||
more of him; you'll be whipt for taxation one of these days.
|
||
TOUCHSTONE. The more pity that fools may not speak wisely what wise
|
||
men do foolishly.
|
||
CELIA. By my troth, thou sayest true; for since the little wit that
|
||
fools have was silenced, the little foolery that wise men have
|
||
makes a great show. Here comes Monsieur Le Beau.
|
||
|
||
Enter LE BEAU
|
||
|
||
ROSALIND. With his mouth full of news.
|
||
CELIA. Which he will put on us as pigeons feed their young.
|
||
ROSALIND. Then shall we be news-cramm'd.
|
||
CELIA. All the better; we shall be the more marketable. Bon jour,
|
||
Monsieur Le Beau. What's the news?
|
||
LE BEAU. Fair Princess, you have lost much good sport.
|
||
CELIA. Sport! of what colour?
|
||
LE BEAU. What colour, madam? How shall I answer you?
|
||
ROSALIND. As wit and fortune will.
|
||
TOUCHSTONE. Or as the Destinies decrees.
|
||
CELIA. Well said; that was laid on with a trowel.
|
||
TOUCHSTONE. Nay, if I keep not my rank-
|
||
ROSALIND. Thou losest thy old smell.
|
||
LE BEAU. You amaze me, ladies. I would have told you of good
|
||
wrestling, which you have lost the sight of.
|
||
ROSALIND. Yet tell us the manner of the wrestling.
|
||
LE BEAU. I will tell you the beginning, and, if it please your
|
||
ladyships, you may see the end; for the best is yet to do; and
|
||
here, where you are, they are coming to perform it.
|
||
CELIA. Well, the beginning, that is dead and buried.
|
||
LE BEAU. There comes an old man and his three sons-
|
||
CELIA. I could match this beginning with an old tale.
|
||
LE BEAU. Three proper young men, of excellent growth and presence.
|
||
ROSALIND. With bills on their necks: 'Be it known unto all men by
|
||
these presents'-
|
||
LE BEAU. The eldest of the three wrestled with Charles, the Duke's
|
||
wrestler; which Charles in a moment threw him, and broke three of
|
||
his ribs, that there is little hope of life in him. So he serv'd
|
||
the second, and so the third. Yonder they lie; the poor old man,
|
||
their father, making such pitiful dole over them that all the
|
||
beholders take his part with weeping.
|
||
ROSALIND. Alas!
|
||
TOUCHSTONE. But what is the sport, monsieur, that the ladies have
|
||
lost?
|
||
LE BEAU. Why, this that I speak of.
|
||
TOUCHSTONE. Thus men may grow wiser every day. It is the first time
|
||
that ever I heard breaking of ribs was sport for ladies.
|
||
CELIA. Or I, I promise thee.
|
||
ROSALIND. But is there any else longs to see this broken music in
|
||
his sides? Is there yet another dotes upon rib-breaking? Shall we
|
||
see this wrestling, cousin?
|
||
LE BEAU. You must, if you stay here; for here is the place
|
||
appointed for the wrestling, and they are ready to perform it.
|
||
CELIA. Yonder, sure, they are coming. Let us now stay and see it.
|
||
|
||
Flourish. Enter DUKE FREDERICK, LORDS, ORLANDO,
|
||
CHARLES, and ATTENDANTS
|
||
|
||
FREDERICK. Come on; since the youth will not be entreated, his own
|
||
peril on his forwardness.
|
||
ROSALIND. Is yonder the man?
|
||
LE BEAU. Even he, madam.
|
||
CELIA. Alas, he is too young; yet he looks successfully.
|
||
FREDERICK. How now, daughter and cousin! Are you crept hither to
|
||
see the wrestling?
|
||
ROSALIND. Ay, my liege; so please you give us leave.
|
||
FREDERICK. You will take little delight in it, I can tell you,
|
||
there is such odds in the man. In pity of the challenger's youth
|
||
I would fain dissuade him, but he will not be entreated. Speak to
|
||
him, ladies; see if you can move him.
|
||
CELIA. Call him hither, good Monsieur Le Beau.
|
||
FREDERICK. Do so; I'll not be by.
|
||
[DUKE FREDERICK goes apart]
|
||
LE BEAU. Monsieur the Challenger, the Princess calls for you.
|
||
ORLANDO. I attend them with all respect and duty.
|
||
ROSALIND. Young man, have you challeng'd Charles the wrestler?
|
||
ORLANDO. No, fair Princess; he is the general challenger. I come
|
||
but in, as others do, to try with him the strength of my youth.
|
||
CELIA. Young gentleman, your spirits are too bold for your years.
|
||
You have seen cruel proof of this man's strength; if you saw
|
||
yourself with your eyes, or knew yourself with your judgment, the
|
||
fear of your adventure would counsel you to a more equal
|
||
enterprise. We pray you, for your own sake, to embrace your own
|
||
safety and give over this attempt.
|
||
ROSALIND. Do, young sir; your reputation shall not therefore be
|
||
misprised: we will make it our suit to the Duke that the
|
||
wrestling might not go forward.
|
||
ORLANDO. I beseech you, punish me not with your hard thoughts,
|
||
wherein I confess me much guilty to deny so fair and excellent
|
||
ladies any thing. But let your fair eyes and gentle wishes go
|
||
with me to my trial; wherein if I be foil'd there is but one
|
||
sham'd that was never gracious; if kill'd, but one dead that is
|
||
willing to be so. I shall do my friends no wrong, for I have none
|
||
to lament me; the world no injury, for in it I have nothing; only
|
||
in the world I fill up a place, which may be better supplied when
|
||
I have made it empty.
|
||
ROSALIND. The little strength that I have, I would it were with
|
||
you.
|
||
CELIA. And mine to eke out hers.
|
||
ROSALIND. Fare you well. Pray heaven I be deceiv'd in you!
|
||
CELIA. Your heart's desires be with you!
|
||
CHARLES. Come, where is this young gallant that is so desirous to
|
||
lie with his mother earth?
|
||
ORLANDO. Ready, sir; but his will hath in it a more modest working.
|
||
FREDERICK. You shall try but one fall.
|
||
CHARLES. No, I warrant your Grace, you shall not entreat him to a
|
||
second, that have so mightily persuaded him from a first.
|
||
ORLANDO. You mean to mock me after; you should not have mock'd me
|
||
before; but come your ways.
|
||
ROSALIND. Now, Hercules be thy speed, young man!
|
||
CELIA. I would I were invisible, to catch the strong fellow by the
|
||
leg. [They wrestle]
|
||
ROSALIND. O excellent young man!
|
||
CELIA. If I had a thunderbolt in mine eye, I can tell who should
|
||
down.
|
||
[CHARLES is thrown. Shout]
|
||
FREDERICK. No more, no more.
|
||
ORLANDO. Yes, I beseech your Grace; I am not yet well breath'd.
|
||
FREDERICK. How dost thou, Charles?
|
||
LE BEAU. He cannot speak, my lord.
|
||
FREDERICK. Bear him away. What is thy name, young man?
|
||
ORLANDO. Orlando, my liege; the youngest son of Sir Rowland de
|
||
Boys.
|
||
FREDERICK. I would thou hadst been son to some man else.
|
||
The world esteem'd thy father honourable,
|
||
But I did find him still mine enemy.
|
||
Thou shouldst have better pleas'd me with this deed,
|
||
Hadst thou descended from another house.
|
||
But fare thee well; thou art a gallant youth;
|
||
I would thou hadst told me of another father.
|
||
Exeunt DUKE, train, and LE BEAU
|
||
CELIA. Were I my father, coz, would I do this?
|
||
ORLANDO. I am more proud to be Sir Rowland's son,
|
||
His youngest son- and would not change that calling
|
||
To be adopted heir to Frederick.
|
||
ROSALIND. My father lov'd Sir Rowland as his soul,
|
||
And all the world was of my father's mind;
|
||
Had I before known this young man his son,
|
||
I should have given him tears unto entreaties
|
||
Ere he should thus have ventur'd.
|
||
CELIA. Gentle cousin,
|
||
Let us go thank him, and encourage him;
|
||
My father's rough and envious disposition
|
||
Sticks me at heart. Sir, you have well deserv'd;
|
||
If you do keep your promises in love
|
||
But justly as you have exceeded all promise,
|
||
Your mistress shall be happy.
|
||
ROSALIND. Gentleman, [Giving him a chain from her neck]
|
||
Wear this for me; one out of suits with fortune,
|
||
That could give more, but that her hand lacks means.
|
||
Shall we go, coz?
|
||
CELIA. Ay. Fare you well, fair gentleman.
|
||
ORLANDO. Can I not say 'I thank you'? My better parts
|
||
Are all thrown down; and that which here stands up
|
||
Is but a quintain, a mere lifeless block.
|
||
ROSALIND. He calls us back. My pride fell with my fortunes;
|
||
I'll ask him what he would. Did you call, sir?
|
||
Sir, you have wrestled well, and overthrown
|
||
More than your enemies.
|
||
CELIA. Will you go, coz?
|
||
ROSALIND. Have with you. Fare you well.
|
||
Exeunt ROSALIND and CELIA
|
||
ORLANDO. What passion hangs these weights upon my tongue?
|
||
I cannot speak to her, yet she urg'd conference.
|
||
O poor Orlando, thou art overthrown!
|
||
Or Charles or something weaker masters thee.
|
||
|
||
Re-enter LE BEAU
|
||
|
||
LE BEAU. Good sir, I do in friendship counsel you
|
||
To leave this place. Albeit you have deserv'd
|
||
High commendation, true applause, and love,
|
||
Yet such is now the Duke's condition
|
||
That he misconstrues all that you have done.
|
||
The Duke is humorous; what he is, indeed,
|
||
More suits you to conceive than I to speak of.
|
||
ORLANDO. I thank you, sir; and pray you tell me this:
|
||
Which of the two was daughter of the Duke
|
||
That here was at the wrestling?
|
||
LE BEAU. Neither his daughter, if we judge by manners;
|
||
But yet, indeed, the smaller is his daughter;
|
||
The other is daughter to the banish'd Duke,
|
||
And here detain'd by her usurping uncle,
|
||
To keep his daughter company; whose loves
|
||
Are dearer than the natural bond of sisters.
|
||
But I can tell you that of late this Duke
|
||
Hath ta'en displeasure 'gainst his gentle niece,
|
||
Grounded upon no other argument
|
||
But that the people praise her for her virtues
|
||
And pity her for her good father's sake;
|
||
And, on my life, his malice 'gainst the lady
|
||
Will suddenly break forth. Sir, fare you well.
|
||
Hereafter, in a better world than this,
|
||
I shall desire more love and knowledge of you.
|
||
ORLANDO. I rest much bounden to you; fare you well.
|
||
Exit LE BEAU
|
||
Thus must I from the smoke into the smother;
|
||
From tyrant Duke unto a tyrant brother.
|
||
But heavenly Rosalind! Exit
|
||
|
||
SCENE III. The DUKE's palace
|
||
|
||
Enter CELIA and ROSALIND
|
||
|
||
CELIA. Why, cousin! why, Rosalind! Cupid have mercy!
|
||
Not a word?
|
||
ROSALIND. Not one to throw at a dog.
|
||
CELIA. No, thy words are too precious to be cast away upon curs;
|
||
throw some of them at me; come, lame me with reasons.
|
||
ROSALIND. Then there were two cousins laid up, when the one should
|
||
be lam'd with reasons and the other mad without any.
|
||
CELIA. But is all this for your father?
|
||
ROSALIND. No, some of it is for my child's father. O, how full of
|
||
briers is this working-day world!
|
||
CELIA. They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday
|
||
foolery; if we walk not in the trodden paths, our very petticoats
|
||
will catch them.
|
||
ROSALIND. I could shake them off my coat: these burs are in my
|
||
heart.
|
||
CELIA. Hem them away.
|
||
ROSALIND. I would try, if I could cry 'hem' and have him.
|
||
CELIA. Come, come, wrestle with thy affections.
|
||
ROSALIND. O, they take the part of a better wrestler than myself.
|
||
CELIA. O, a good wish upon you! You will try in time, in despite of
|
||
a fall. But, turning these jests out of service, let us talk in
|
||
good earnest. Is it possible, on such a sudden, you should fall
|
||
into so strong a liking with old Sir Rowland's youngest son?
|
||
ROSALIND. The Duke my father lov'd his father dearly.
|
||
CELIA. Doth it therefore ensue that you should love his son dearly?
|
||
By this kind of chase I should hate him, for my father hated his
|
||
father dearly; yet I hate not Orlando.
|
||
ROSALIND. No, faith, hate him not, for my sake.
|
||
CELIA. Why should I not? Doth he not deserve well?
|
||
|
||
Enter DUKE FREDERICK, with LORDS
|
||
|
||
ROSALIND. Let me love him for that; and do you love him because I
|
||
do. Look, here comes the Duke.
|
||
CELIA. With his eyes full of anger.
|
||
FREDERICK. Mistress, dispatch you with your safest haste,
|
||
And get you from our court.
|
||
ROSALIND. Me, uncle?
|
||
FREDERICK. You, cousin.
|
||
Within these ten days if that thou beest found
|
||
So near our public court as twenty miles,
|
||
Thou diest for it.
|
||
ROSALIND. I do beseech your Grace,
|
||
Let me the knowledge of my fault bear with me.
|
||
If with myself I hold intelligence,
|
||
Or have acquaintance with mine own desires;
|
||
If that I do not dream, or be not frantic-
|
||
As I do trust I am not- then, dear uncle,
|
||
Never so much as in a thought unborn
|
||
Did I offend your Highness.
|
||
FREDERICK. Thus do all traitors;
|
||
If their purgation did consist in words,
|
||
They are as innocent as grace itself.
|
||
Let it suffice thee that I trust thee not.
|
||
ROSALIND. Yet your mistrust cannot make me a traitor.
|
||
Tell me whereon the likelihood depends.
|
||
FREDERICK. Thou art thy father's daughter; there's enough.
|
||
ROSALIND. SO was I when your Highness took his dukedom;
|
||
So was I when your Highness banish'd him.
|
||
Treason is not inherited, my lord;
|
||
Or, if we did derive it from our friends,
|
||
What's that to me? My father was no traitor.
|
||
Then, good my liege, mistake me not so much
|
||
To think my poverty is treacherous.
|
||
CELIA. Dear sovereign, hear me speak.
|
||
FREDERICK. Ay, Celia; we stay'd her for your sake,
|
||
Else had she with her father rang'd along.
|
||
CELIA. I did not then entreat to have her stay;
|
||
It was your pleasure, and your own remorse;
|
||
I was too young that time to value her,
|
||
But now I know her. If she be a traitor,
|
||
Why so am I: we still have slept together,
|
||
Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together;
|
||
And wheresoe'er we went, like Juno's swans,
|
||
Still we went coupled and inseparable.
|
||
FREDERICK. She is too subtle for thee; and her smoothness,
|
||
Her very silence and her patience,
|
||
Speak to the people, and they pity her.
|
||
Thou art a fool. She robs thee of thy name;
|
||
And thou wilt show more bright and seem more virtuous
|
||
When she is gone. Then open not thy lips.
|
||
Firm and irrevocable is my doom
|
||
Which I have pass'd upon her; she is banish'd.
|
||
CELIA. Pronounce that sentence, then, on me, my liege;
|
||
I cannot live out of her company.
|
||
FREDERICK. You are a fool. You, niece, provide yourself.
|
||
If you outstay the time, upon mine honour,
|
||
And in the greatness of my word, you die.
|
||
Exeunt DUKE and LORDS
|
||
CELIA. O my poor Rosalind! Whither wilt thou go?
|
||
Wilt thou change fathers? I will give thee mine.
|
||
I charge thee be not thou more griev'd than I am.
|
||
ROSALIND. I have more cause.
|
||
CELIA. Thou hast not, cousin.
|
||
Prithee be cheerful. Know'st thou not the Duke
|
||
Hath banish'd me, his daughter?
|
||
ROSALIND. That he hath not.
|
||
CELIA. No, hath not? Rosalind lacks, then, the love
|
||
Which teacheth thee that thou and I am one.
|
||
Shall we be sund'red? Shall we part, sweet girl?
|
||
No; let my father seek another heir.
|
||
Therefore devise with me how we may fly,
|
||
Whither to go, and what to bear with us;
|
||
And do not seek to take your charge upon you,
|
||
To bear your griefs yourself, and leave me out;
|
||
For, by this heaven, now at our sorrows pale,
|
||
Say what thou canst, I'll go along with thee.
|
||
ROSALIND. Why, whither shall we go?
|
||
CELIA. To seek my uncle in the Forest of Arden.
|
||
ROSALIND. Alas, what danger will it be to us,
|
||
Maids as we are, to travel forth so far!
|
||
Beauty provoketh thieves sooner than gold.
|
||
CELIA. I'll put myself in poor and mean attire,
|
||
And with a kind of umber smirch my face;
|
||
The like do you; so shall we pass along,
|
||
And never stir assailants.
|
||
ROSALIND. Were it not better,
|
||
Because that I am more than common tall,
|
||
That I did suit me all points like a man?
|
||
A gallant curtle-axe upon my thigh,
|
||
A boar spear in my hand; and- in my heart
|
||
Lie there what hidden woman's fear there will-
|
||
We'll have a swashing and a martial outside,
|
||
As many other mannish cowards have
|
||
That do outface it with their semblances.
|
||
CELIA. What shall I call thee when thou art a man?
|
||
ROSALIND. I'll have no worse a name than Jove's own page,
|
||
And therefore look you call me Ganymede.
|
||
But what will you be call'd?
|
||
CELIA. Something that hath a reference to my state:
|
||
No longer Celia, but Aliena.
|
||
ROSALIND. But, cousin, what if we assay'd to steal
|
||
The clownish fool out of your father's court?
|
||
Would he not be a comfort to our travel?
|
||
CELIA. He'll go along o'er the wide world with me;
|
||
Leave me alone to woo him. Let's away,
|
||
And get our jewels and our wealth together;
|
||
Devise the fittest time and safest way
|
||
To hide us from pursuit that will be made
|
||
After my flight. Now go we in content
|
||
To liberty, and not to banishment. Exeunt
|
||
|
||
ACT II. SCENE I. The Forest of Arden
|
||
|
||
Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and two or three LORDS, like foresters
|
||
|
||
DUKE SENIOR. Now, my co-mates and brothers in exile,
|
||
Hath not old custom made this life more sweet
|
||
Than that of painted pomp? Are not these woods
|
||
More free from peril than the envious court?
|
||
Here feel we not the penalty of Adam,
|
||
The seasons' difference; as the icy fang
|
||
And churlish chiding of the winter's wind,
|
||
Which when it bites and blows upon my body,
|
||
Even till I shrink with cold, I smile and say
|
||
'This is no flattery; these are counsellors
|
||
That feelingly persuade me what I am.'
|
||
Sweet are the uses of adversity,
|
||
Which, like the toad, ugly and venomous,
|
||
Wears yet a precious jewel in his head;
|
||
And this our life, exempt from public haunt,
|
||
Finds tongues in trees, books in the running brooks,
|
||
Sermons in stones, and good in everything.
|
||
I would not change it.
|
||
AMIENS. Happy is your Grace,
|
||
That can translate the stubbornness of fortune
|
||
Into so quiet and so sweet a style.
|
||
DUKE SENIOR. Come, shall we go and kill us venison?
|
||
And yet it irks me the poor dappled fools,
|
||
Being native burghers of this desert city,
|
||
Should, in their own confines, with forked heads
|
||
Have their round haunches gor'd.
|
||
FIRST LORD. Indeed, my lord,
|
||
The melancholy Jaques grieves at that;
|
||
And, in that kind, swears you do more usurp
|
||
Than doth your brother that hath banish'd you.
|
||
To-day my Lord of Amiens and myself
|
||
Did steal behind him as he lay along
|
||
Under an oak whose antique root peeps out
|
||
Upon the brook that brawls along this wood!
|
||
To the which place a poor sequest'red stag,
|
||
That from the hunter's aim had ta'en a hurt,
|
||
Did come to languish; and, indeed, my lord,
|
||
The wretched animal heav'd forth such groans
|
||
That their discharge did stretch his leathern coat
|
||
Almost to bursting; and the big round tears
|
||
Cours'd one another down his innocent nose
|
||
In piteous chase; and thus the hairy fool,
|
||
Much marked of the melancholy Jaques,
|
||
Stood on th' extremest verge of the swift brook,
|
||
Augmenting it with tears.
|
||
DUKE SENIOR. But what said Jaques?
|
||
Did he not moralize this spectacle?
|
||
FIRST LORD. O, yes, into a thousand similes.
|
||
First, for his weeping into the needless stream:
|
||
'Poor deer,' quoth he 'thou mak'st a testament
|
||
As worldlings do, giving thy sum of more
|
||
To that which had too much.' Then, being there alone,
|
||
Left and abandoned of his velvet friends:
|
||
''Tis right'; quoth he 'thus misery doth part
|
||
The flux of company.' Anon, a careless herd,
|
||
Full of the pasture, jumps along by him
|
||
And never stays to greet him. 'Ay,' quoth Jaques
|
||
'Sweep on, you fat and greasy citizens;
|
||
'Tis just the fashion. Wherefore do you look
|
||
Upon that poor and broken bankrupt there?'
|
||
Thus most invectively he pierceth through
|
||
The body of the country, city, court,
|
||
Yea, and of this our life; swearing that we
|
||
Are mere usurpers, tyrants, and what's worse,
|
||
To fright the animals, and to kill them up
|
||
In their assign'd and native dwelling-place.
|
||
DUKE SENIOR. And did you leave him in this contemplation?
|
||
SECOND LORD. We did, my lord, weeping and commenting
|
||
Upon the sobbing deer.
|
||
DUKE SENIOR. Show me the place;
|
||
I love to cope him in these sullen fits,
|
||
For then he's full of matter.
|
||
FIRST LORD. I'll bring you to him straight. Exeunt
|
||
|
||
SCENE II. The DUKE'S palace
|
||
|
||
Enter DUKE FREDERICK, with LORDS
|
||
|
||
FREDERICK. Can it be possible that no man saw them?
|
||
It cannot be; some villains of my court
|
||
Are of consent and sufferance in this.
|
||
FIRST LORD. I cannot hear of any that did see her.
|
||
The ladies, her attendants of her chamber,
|
||
Saw her abed, and in the morning early
|
||
They found the bed untreasur'd of their mistress.
|
||
SECOND LORD. My lord, the roynish clown, at whom so oft
|
||
Your Grace was wont to laugh, is also missing.
|
||
Hisperia, the Princess' gentlewoman,
|
||
Confesses that she secretly o'erheard
|
||
Your daughter and her cousin much commend
|
||
The parts and graces of the wrestler
|
||
That did but lately foil the sinewy Charles;
|
||
And she believes, wherever they are gone,
|
||
That youth is surely in their company.
|
||
FREDERICK. Send to his brother; fetch that gallant hither.
|
||
If he be absent, bring his brother to me;
|
||
I'll make him find him. Do this suddenly;
|
||
And let not search and inquisition quail
|
||
To bring again these foolish runaways. Exeunt
|
||
|
||
SCENE III. Before OLIVER'S house
|
||
|
||
Enter ORLANDO and ADAM, meeting
|
||
|
||
ORLANDO. Who's there?
|
||
ADAM. What, my young master? O my gentle master!
|
||
O my sweet master! O you memory
|
||
Of old Sir Rowland! Why, what make you here?
|
||
Why are you virtuous? Why do people love you?
|
||
And wherefore are you gentle, strong, and valiant?
|
||
Why would you be so fond to overcome
|
||
The bonny prizer of the humorous Duke?
|
||
Your praise is come too swiftly home before you.
|
||
Know you not, master, to some kind of men
|
||
Their graces serve them but as enemies?
|
||
No more do yours. Your virtues, gentle master,
|
||
Are sanctified and holy traitors to you.
|
||
O, what a world is this, when what is comely
|
||
Envenoms him that bears it!
|
||
ORLANDO. Why, what's the matter?
|
||
ADAM. O unhappy youth!
|
||
Come not within these doors; within this roof
|
||
The enemy of all your graces lives.
|
||
Your brother- no, no brother; yet the son-
|
||
Yet not the son; I will not call him son
|
||
Of him I was about to call his father-
|
||
Hath heard your praises; and this night he means
|
||
To burn the lodging where you use to lie,
|
||
And you within it. If he fail of that,
|
||
He will have other means to cut you off;
|
||
I overheard him and his practices.
|
||
This is no place; this house is but a butchery;
|
||
Abhor it, fear it, do not enter it.
|
||
ORLANDO. Why, whither, Adam, wouldst thou have me go?
|
||
ADAM. No matter whither, so you come not here.
|
||
ORLANDO. What, wouldst thou have me go and beg my food,
|
||
Or with a base and boist'rous sword enforce
|
||
A thievish living on the common road?
|
||
This I must do, or know not what to do;
|
||
Yet this I will not do, do how I can.
|
||
I rather will subject me to the malice
|
||
Of a diverted blood and bloody brother.
|
||
ADAM. But do not so. I have five hundred crowns,
|
||
The thrifty hire I sav'd under your father,
|
||
Which I did store to be my foster-nurse,
|
||
When service should in my old limbs lie lame,
|
||
And unregarded age in corners thrown.
|
||
Take that, and He that doth the ravens feed,
|
||
Yea, providently caters for the sparrow,
|
||
Be comfort to my age! Here is the gold;
|
||
All this I give you. Let me be your servant;
|
||
Though I look old, yet I am strong and lusty;
|
||
For in my youth I never did apply
|
||
Hot and rebellious liquors in my blood,
|
||
Nor did not with unbashful forehead woo
|
||
The means of weakness and debility;
|
||
Therefore my age is as a lusty winter,
|
||
Frosty, but kindly. Let me go with you;
|
||
I'll do the service of a younger man
|
||
In all your business and necessities.
|
||
ORLANDO. O good old man, how well in thee appears
|
||
The constant service of the antique world,
|
||
When service sweat for duty, not for meed!
|
||
Thou art not for the fashion of these times,
|
||
Where none will sweat but for promotion,
|
||
And having that do choke their service up
|
||
Even with the having; it is not so with thee.
|
||
But, poor old man, thou prun'st a rotten tree
|
||
That cannot so much as a blossom yield
|
||
In lieu of all thy pains and husbandry.
|
||
But come thy ways, we'll go along together,
|
||
And ere we have thy youthful wages spent
|
||
We'll light upon some settled low content.
|
||
ADAM. Master, go on; and I will follow the
|
||
To the last gasp, with truth and loyalty.
|
||
From seventeen years till now almost four-score
|
||
Here lived I, but now live here no more.
|
||
At seventeen years many their fortunes seek,
|
||
But at fourscore it is too late a week;
|
||
Yet fortune cannot recompense me better
|
||
Than to die well and not my master's debtor. Exeunt
|
||
|
||
SCENE IV. The Forest of Arden
|
||
|
||
Enter ROSALIND for GANYMEDE, CELIA for ALIENA, and CLOWN alias
|
||
TOUCHSTONE
|
||
|
||
ROSALIND. O Jupiter, how weary are my spirits!
|
||
TOUCHSTONE. I Care not for my spirits, if my legs were not weary.
|
||
ROSALIND. I could find in my heart to disgrace my man's apparel,
|
||
and to cry like a woman; but I must comfort the weaker vessel, as
|
||
doublet and hose ought to show itself courageous to petticoat;
|
||
therefore, courage, good Aliena.
|
||
CELIA. I pray you bear with me; I cannot go no further.
|
||
TOUCHSTONE. For my part, I had rather bear with you than bear you;
|
||
yet I should bear no cross if I did bear you; for I think you
|
||
have no money in your purse.
|
||
ROSALIND. Well,. this is the Forest of Arden.
|
||
TOUCHSTONE. Ay, now am I in Arden; the more fool I; when I was at
|
||
home I was in a better place; but travellers must be content.
|
||
|
||
Enter CORIN and SILVIUS
|
||
|
||
ROSALIND. Ay, be so, good Touchstone. Look you, who comes here, a
|
||
young man and an old in solemn talk.
|
||
CORIN. That is the way to make her scorn you still.
|
||
SILVIUS. O Corin, that thou knew'st how I do love her!
|
||
CORIN. I partly guess; for I have lov'd ere now.
|
||
SILVIUS. No, Corin, being old, thou canst not guess,
|
||
Though in thy youth thou wast as true a lover
|
||
As ever sigh'd upon a midnight pillow.
|
||
But if thy love were ever like to mine,
|
||
As sure I think did never man love so,
|
||
How many actions most ridiculous
|
||
Hast thou been drawn to by thy fantasy?
|
||
CORIN. Into a thousand that I have forgotten.
|
||
SILVIUS. O, thou didst then never love so heartily!
|
||
If thou rememb'rest not the slightest folly
|
||
That ever love did make thee run into,
|
||
Thou hast not lov'd;
|
||
Or if thou hast not sat as I do now,
|
||
Wearing thy hearer in thy mistress' praise,
|
||
Thou hast not lov'd;
|
||
Or if thou hast not broke from company
|
||
Abruptly, as my passion now makes me,
|
||
Thou hast not lov'd.
|
||
O Phebe, Phebe, Phebe! Exit Silvius
|
||
ROSALIND. Alas, poor shepherd! searching of thy wound,
|
||
I have by hard adventure found mine own.
|
||
TOUCHSTONE. And I mine. I remember, when I was in love, I broke my
|
||
sword upon a stone, and bid him take that for coming a-night to
|
||
Jane Smile; and I remember the kissing of her batler, and the
|
||
cow's dugs that her pretty chopt hands had milk'd; and I remember
|
||
the wooing of peascod instead of her; from whom I took two cods,
|
||
and giving her them again, said with weeping tears 'Wear these
|
||
for my sake.' We that are true lovers run into strange capers;
|
||
but as all is mortal in nature, so is all nature in love mortal
|
||
in folly.
|
||
ROSALIND. Thou speak'st wiser than thou art ware of.
|
||
TOUCHSTONE. Nay, I shall ne'er be ware of mine own wit till I break
|
||
my shins against it.
|
||
ROSALIND. Jove, Jove! this shepherd's passion
|
||
Is much upon my fashion.
|
||
TOUCHSTONE. And mine; but it grows something stale with me.
|
||
CELIA. I pray you, one of you question yond man
|
||
If he for gold will give us any food;
|
||
I faint almost to death.
|
||
TOUCHSTONE. Holla, you clown!
|
||
ROSALIND. Peace, fool; he's not thy Ensman.
|
||
CORIN. Who calls?
|
||
TOUCHSTONE. Your betters, sir.
|
||
CORIN. Else are they very wretched.
|
||
ROSALIND. Peace, I say. Good even to you, friend.
|
||
CORIN. And to you, gentle sir, and to you all.
|
||
ROSALIND. I prithee, shepherd, if that love or gold
|
||
Can in this desert place buy entertainment,
|
||
Bring us where we may rest ourselves and feed.
|
||
Here's a young maid with travel much oppress'd,
|
||
And faints for succour.
|
||
CORIN. Fair sir, I pity her,
|
||
And wish, for her sake more than for mine own,
|
||
My fortunes were more able to relieve her;
|
||
But I am shepherd to another man,
|
||
And do not shear the fleeces that I graze.
|
||
My master is of churlish disposition,
|
||
And little recks to find the way to heaven
|
||
By doing deeds of hospitality.
|
||
Besides, his cote, his flocks, and bounds of feed,
|
||
Are now on sale; and at our sheepcote now,
|
||
By reason of his absence, there is nothing
|
||
That you will feed on; but what is, come see,
|
||
And in my voice most welcome shall you be.
|
||
ROSALIND. What is he that shall buy his flock and pasture?
|
||
CORIN. That young swain that you saw here but erewhile,
|
||
That little cares for buying any thing.
|
||
ROSALIND. I pray thee, if it stand with honesty,
|
||
Buy thou the cottage, pasture, and the flock,
|
||
And thou shalt have to pay for it of us.
|
||
CELIA. And we will mend thy wages. I like this place,
|
||
And willingly could waste my time in it.
|
||
CORIN. Assuredly the thing is to be sold.
|
||
Go with me; if you like upon report
|
||
The soil, the profit, and this kind of life,
|
||
I will your very faithful feeder be,
|
||
And buy it with your gold right suddenly. Exeunt
|
||
|
||
SCENE V. Another part of the forest
|
||
|
||
Enter AMIENS, JAQUES, and OTHERS
|
||
|
||
SONG
|
||
AMIENS. Under the greenwood tree
|
||
Who loves to lie with me,
|
||
And turn his merry note
|
||
Unto the sweet bird's throat,
|
||
Come hither, come hither, come hither.
|
||
Here shall he see
|
||
No enemy
|
||
But winter and rough weather.
|
||
|
||
JAQUES. More, more, I prithee, more.
|
||
AMIENS. It will make you melancholy, Monsieur Jaques.
|
||
JAQUES. I thank it. More, I prithee, more. I can suck melancholy
|
||
out of a song, as a weasel sucks eggs. More, I prithee, more.
|
||
AMIENS. My voice is ragged; I know I cannot please you.
|
||
JAQUES. I do not desire you to please me; I do desire you to sing.
|
||
Come, more; another stanzo. Call you 'em stanzos?
|
||
AMIENS. What you will, Monsieur Jaques.
|
||
JAQUES. Nay, I care not for their names; they owe me nothing. Will
|
||
you sing?
|
||
AMIENS. More at your request than to please myself.
|
||
JAQUES. Well then, if ever I thank any man, I'll thank you; but
|
||
that they call compliment is like th' encounter of two dog-apes;
|
||
and when a man thanks me heartily, methinks have given him a
|
||
penny, and he renders me the beggarly thanks. Come, sing; and you
|
||
that will not, hold your tongues.
|
||
AMIENS. Well, I'll end the song. Sirs, cover the while; the Duke
|
||
will drink under this tree. He hath been all this day to look
|
||
you.
|
||
JAQUES. And I have been all this day to avoid him. He is to
|
||
disputable for my company. I think of as many matters as he; but
|
||
I give heaven thanks, and make no boast of them. Come, warble,
|
||
come.
|
||
|
||
SONG
|
||
[All together here]
|
||
|
||
Who doth ambition shun,
|
||
And loves to live i' th' sun,
|
||
Seeking the food he eats,
|
||
And pleas'd with what he gets,
|
||
Come hither, come hither, come hither.
|
||
Here shall he see
|
||
No enemy
|
||
But winter and rough weather.
|
||
|
||
JAQUES. I'll give you a verse to this note that I made yesterday in
|
||
despite of my invention.
|
||
AMIENS. And I'll sing it.
|
||
JAQUES. Thus it goes:
|
||
|
||
If it do come to pass
|
||
That any man turn ass,
|
||
Leaving his wealth and ease
|
||
A stubborn will to please,
|
||
Ducdame, ducdame, ducdame;
|
||
Here shall he see
|
||
Gross fools as he,
|
||
An if he will come to me.
|
||
|
||
AMIENS. What's that 'ducdame'?
|
||
JAQUES. 'Tis a Greek invocation, to call fools into a circle. I'll
|
||
go sleep, if I can; if I cannot, I'll rail against all the
|
||
first-born of Egypt.
|
||
AMIENS. And I'll go seek the Duke; his banquet is prepar'd.
|
||
Exeunt severally
|
||
|
||
SCENE VI. The forest
|
||
|
||
Enter ORLANDO and ADAM
|
||
|
||
ADAM. Dear master, I can go no further. O, I die for food! Here lie
|
||
I down, and measure out my grave. Farewell, kind master.
|
||
ORLANDO. Why, how now, Adam! No greater heart in thee? Live a
|
||
little; comfort a little; cheer thyself a little. If this uncouth
|
||
forest yield anything savage, I will either be food for it or
|
||
bring it for food to thee. Thy conceit is nearer death than thy
|
||
powers. For my sake be comfortable; hold death awhile at the
|
||
arm's end. I will here be with the presently; and if I bring thee
|
||
not something to eat, I will give thee leave to die; but if thou
|
||
diest before I come, thou art a mocker of my labour. Well said!
|
||
thou look'st cheerly; and I'll be with thee quickly. Yet thou
|
||
liest in the bleak air. Come, I will bear thee to some shelter;
|
||
and thou shalt not die for lack of a dinner, if there live
|
||
anything in this desert. Cheerly, good Adam! Exeunt
|
||
|
||
SCENE VII. The forest
|
||
|
||
A table set out. Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and LORDS, like outlaws
|
||
|
||
DUKE SENIOR. I think he be transform'd into a beast;
|
||
For I can nowhere find him like a man.
|
||
FIRST LORD. My lord, he is but even now gone hence;
|
||
Here was he merry, hearing of a song.
|
||
DUKE SENIOR. If he, compact of jars, grow musical,
|
||
We shall have shortly discord in the spheres.
|
||
Go seek him; tell him I would speak with him.
|
||
|
||
Enter JAQUES
|
||
|
||
FIRST LORD. He saves my labour by his own approach.
|
||
DUKE SENIOR. Why, how now, monsieur! what a life is this,
|
||
That your poor friends must woo your company?
|
||
What, you look merrily!
|
||
JAQUES. A fool, a fool! I met a fool i' th' forest,
|
||
A motley fool. A miserable world!
|
||
As I do live by food, I met a fool,
|
||
Who laid him down and bask'd him in the sun,
|
||
And rail'd on Lady Fortune in good terms,
|
||
In good set terms- and yet a motley fool.
|
||
'Good morrow, fool,' quoth I; 'No, sir,' quoth he,
|
||
'Call me not fool till heaven hath sent me fortune.'
|
||
And then he drew a dial from his poke,
|
||
And, looking on it with lack-lustre eye,
|
||
Says very wisely, 'It is ten o'clock;
|
||
Thus we may see,' quoth he, 'how the world wags;
|
||
'Tis but an hour ago since it was nine;
|
||
And after one hour more 'twill be eleven;
|
||
And so, from hour to hour, we ripe and ripe,
|
||
And then, from hour to hour, we rot and rot;
|
||
And thereby hangs a tale.' When I did hear
|
||
The motley fool thus moral on the time,
|
||
My lungs began to crow like chanticleer
|
||
That fools should be so deep contemplative;
|
||
And I did laugh sans intermission
|
||
An hour by his dial. O noble fool!
|
||
A worthy fool! Motley's the only wear.
|
||
DUKE SENIOR. What fool is this?
|
||
JAQUES. O worthy fool! One that hath been a courtier,
|
||
And says, if ladies be but young and fair,
|
||
They have the gift to know it; and in his brain,
|
||
Which is as dry as the remainder biscuit
|
||
After a voyage, he hath strange places cramm'd
|
||
With observation, the which he vents
|
||
In mangled forms. O that I were a fool!
|
||
I am ambitious for a motley coat.
|
||
DUKE SENIOR. Thou shalt have one.
|
||
JAQUES. It is my only suit,
|
||
Provided that you weed your better judgments
|
||
Of all opinion that grows rank in them
|
||
That I am wise. I must have liberty
|
||
Withal, as large a charter as the wind,
|
||
To blow on whom I please, for so fools have;
|
||
And they that are most galled with my folly,
|
||
They most must laugh. And why, sir, must they so?
|
||
The why is plain as way to parish church:
|
||
He that a fool doth very wisely hit
|
||
Doth very foolishly, although he smart,
|
||
Not to seem senseless of the bob; if not,
|
||
The wise man's folly is anatomiz'd
|
||
Even by the squand'ring glances of the fool.
|
||
Invest me in my motley; give me leave
|
||
To speak my mind, and I will through and through
|
||
Cleanse the foul body of th' infected world,
|
||
If they will patiently receive my medicine.
|
||
DUKE SENIOR. Fie on thee! I can tell what thou wouldst do.
|
||
JAQUES. What, for a counter, would I do but good?
|
||
DUKE SENIOR. Most Mischievous foul sin, in chiding sin;
|
||
For thou thyself hast been a libertine,
|
||
As sensual as the brutish sting itself;
|
||
And all th' embossed sores and headed evils
|
||
That thou with license of free foot hast caught
|
||
Wouldst thou disgorge into the general world.
|
||
JAQUES. Why, who cries out on pride
|
||
That can therein tax any private party?
|
||
Doth it not flow as hugely as the sea,
|
||
Till that the wearer's very means do ebb?
|
||
What woman in the city do I name
|
||
When that I say the city-woman bears
|
||
The cost of princes on unworthy shoulders?
|
||
Who can come in and say that I mean her,
|
||
When such a one as she such is her neighbour?
|
||
Or what is he of basest function
|
||
That says his bravery is not on my cost,
|
||
Thinking that I mean him, but therein suits
|
||
His folly to the mettle of my speech?
|
||
There then! how then? what then? Let me see wherein
|
||
My tongue hath wrong'd him: if it do him right,
|
||
Then he hath wrong'd himself; if he be free,
|
||
Why then my taxing like a wild-goose flies,
|
||
Unclaim'd of any man. But who comes here?
|
||
|
||
Enter ORLANDO with his sword drawn
|
||
|
||
ORLANDO. Forbear, and eat no more.
|
||
JAQUES. Why, I have eat none yet.
|
||
ORLANDO. Nor shalt not, till necessity be serv'd.
|
||
JAQUES. Of what kind should this cock come of?
|
||
DUKE SENIOR. Art thou thus bolden'd, man, by thy distress?
|
||
Or else a rude despiser of good manners,
|
||
That in civility thou seem'st so empty?
|
||
ORLANDO. You touch'd my vein at first: the thorny point
|
||
Of bare distress hath ta'en from me the show
|
||
Of smooth civility; yet arn I inland bred,
|
||
And know some nurture. But forbear, I say;
|
||
He dies that touches any of this fruit
|
||
Till I and my affairs are answered.
|
||
JAQUES. An you will not be answer'd with reason, I must die.
|
||
DUKE SENIOR. What would you have? Your gentleness shall force
|
||
More than your force move us to gentleness.
|
||
ORLANDO. I almost die for food, and let me have it.
|
||
DUKE SENIOR. Sit down and feed, and welcome to our table.
|
||
ORLANDO. Speak you so gently? Pardon me, I pray you;
|
||
I thought that all things had been savage here,
|
||
And therefore put I on the countenance
|
||
Of stern commandment. But whate'er you are
|
||
That in this desert inaccessible,
|
||
Under the shade of melancholy boughs,
|
||
Lose and neglect the creeping hours of time;
|
||
If ever you have look'd on better days,
|
||
If ever been where bells have knoll'd to church,
|
||
If ever sat at any good man's feast,
|
||
If ever from your eyelids wip'd a tear,
|
||
And know what 'tis to pity and be pitied,
|
||
Let gentleness my strong enforcement be;
|
||
In the which hope I blush, and hide my sword.
|
||
DUKE SENIOR. True is it that we have seen better days,
|
||
And have with holy bell been knoll'd to church,
|
||
And sat at good men's feasts, and wip'd our eyes
|
||
Of drops that sacred pity hath engend'red;
|
||
And therefore sit you down in gentleness,
|
||
And take upon command what help we have
|
||
That to your wanting may be minist'red.
|
||
ORLANDO. Then but forbear your food a little while,
|
||
Whiles, like a doe, I go to find my fawn,
|
||
And give it food. There is an old poor man
|
||
Who after me hath many a weary step
|
||
Limp'd in pure love; till he be first suffic'd,
|
||
Oppress'd with two weak evils, age and hunger,
|
||
I will not touch a bit.
|
||
DUKE SENIOR. Go find him out.
|
||
And we will nothing waste till you return.
|
||
ORLANDO. I thank ye; and be blest for your good comfort!
|
||
Exit
|
||
DUKE SENIOR. Thou seest we are not all alone unhappy:
|
||
This wide and universal theatre
|
||
Presents more woeful pageants than the scene
|
||
Wherein we play in.
|
||
JAQUES. All the world's a stage,
|
||
And all the men and women merely players;
|
||
They have their exits and their entrances;
|
||
And one man in his time plays many parts,
|
||
His acts being seven ages. At first the infant,
|
||
Mewling and puking in the nurse's arms;
|
||
Then the whining school-boy, with his satchel
|
||
And shining morning face, creeping like snail
|
||
Unwillingly to school. And then the lover,
|
||
Sighing like furnace, with a woeful ballad
|
||
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
|
||
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
|
||
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
|
||
Seeking the bubble reputation
|
||
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
|
||
In fair round belly with good capon lin'd,
|
||
With eyes severe and beard of formal cut,
|
||
Full of wise saws and modern instances;
|
||
And so he plays his part. The sixth age shifts
|
||
Into the lean and slipper'd pantaloon,
|
||
With spectacles on nose and pouch on side,
|
||
His youthful hose, well sav'd, a world too wide
|
||
For his shrunk shank; and his big manly voice,
|
||
Turning again toward childish treble, pipes
|
||
And whistles in his sound. Last scene of all,
|
||
That ends this strange eventful history,
|
||
Is second childishness and mere oblivion;
|
||
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans every thing.
|
||
|
||
Re-enter ORLANDO with ADAM
|
||
|
||
DUKE SENIOR. Welcome. Set down your venerable burden.
|
||
And let him feed.
|
||
ORLANDO. I thank you most for him.
|
||
ADAM. So had you need;
|
||
I scarce can speak to thank you for myself.
|
||
DUKE SENIOR. Welcome; fall to. I will not trouble you
|
||
As yet to question you about your fortunes.
|
||
Give us some music; and, good cousin, sing.
|
||
|
||
SONG
|
||
Blow, blow, thou winter wind,
|
||
Thou art not so unkind
|
||
As man's ingratitude;
|
||
Thy tooth is not so keen,
|
||
Because thou art not seen,
|
||
Although thy breath be rude.
|
||
Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly.
|
||
Most friendship is feigning, most loving mere folly.
|
||
Then, heigh-ho, the holly!
|
||
This life is most jolly.
|
||
|
||
Freeze, freeze, thou bitter sky,
|
||
That dost not bite so nigh
|
||
As benefits forgot;
|
||
Though thou the waters warp,
|
||
Thy sting is not so sharp
|
||
As friend rememb'red not.
|
||
Heigh-ho! sing, &c.
|
||
|
||
DUKE SENIOR. If that you were the good Sir Rowland's son,
|
||