1
0
forked from s434650/CatOrNot
CatOrNot/venv/lib/python3.6/site-packages/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po

180 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-12-11 00:32:28 +01:00
# Portuguese translations for WTForms.
# Copyright (C) 2018 WTForms Team
# This file is distributed under the same license as the WTForms project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wtforms+i18n@jamescrasta.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 07:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Rui Pacheco <rui.pacheco@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <rui.pacheco@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: wtforms/validators.py:58
#, python-format
msgid "Invalid field name '%s'."
msgstr "Nome do campo inválido '%s'"
#: wtforms/validators.py:66
#, python-format
msgid "Field must be equal to %(other_name)s."
msgstr "O campo deve ser igual a %(other_name)s."
#: wtforms/validators.py:99
#, python-format
msgid "Field must be at least %(min)d character long."
msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long."
msgstr[0] "O campo deve ter pelo menos %(min)d caracteres."
msgstr[1] "Os campos devem ter pelo menos %(min)d caracteres."
#: wtforms/validators.py:102
#, python-format
msgid "Field cannot be longer than %(max)d character."
msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters."
msgstr[0] "O campo não pode ter mais do que %(max)d caracteres."
msgstr[1] "Os campos não podem ter mais do que %(max)d caracteres."
#: wtforms/validators.py:105
#, python-format
msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long."
msgstr "O campo deve ter entre %(min)d e %(max)d caracteres."
#: wtforms/validators.py:141
#, python-format
msgid "Number must be at least %(min)s."
msgstr "O valor não pode ser menos do que %(min)s."
#: wtforms/validators.py:143
#, python-format
msgid "Number must be at most %(max)s."
msgstr "O valor não pode ser mais do que %(max)s."
#: wtforms/validators.py:145
#, python-format
msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s."
msgstr "O valor tem que ser entre %(min)s e %(max)s."
#: wtforms/validators.py:205 wtforms/validators.py:245
msgid "This field is required."
msgstr "Campo obrigatório."
#: wtforms/validators.py:277
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada inválida."
#: wtforms/validators.py:311
msgid "Invalid email address."
msgstr "Email inválido."
#: wtforms/validators.py:352
msgid "Invalid IP address."
msgstr "IP inválido."
#: wtforms/validators.py:403
msgid "Invalid Mac address."
msgstr "Mac address inválido."
#: wtforms/validators.py:432
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."
#: wtforms/validators.py:452
msgid "Invalid UUID."
msgstr "UUID inválido."
#: wtforms/validators.py:482
#, python-format
msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s."
msgstr "Valor inválido, deve ser um dos seguintes: %(values)s."
#: wtforms/validators.py:514
#, python-format
msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s."
msgstr "Valor inválido, não deve ser um dos seguintes: %(values)s."
#: wtforms/csrf/core.py:98 wtforms/ext/csrf/form.py:47
msgid "Invalid CSRF Token"
msgstr "Token CSRF inválido."
#: wtforms/csrf/session.py:61 wtforms/ext/csrf/session.py:58
msgid "CSRF token missing"
msgstr "Falta o token CSRF."
#: wtforms/csrf/session.py:69 wtforms/ext/csrf/session.py:66
msgid "CSRF failed"
msgstr "CSRF falhou."
#: wtforms/csrf/session.py:74 wtforms/ext/csrf/session.py:71
msgid "CSRF token expired"
msgstr "Token CSRF expirado."
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:87 wtforms/ext/appengine/fields.py:164
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:166 wtforms/ext/django/fields.py:95
#: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:125 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:127
#: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:180 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:185
#: wtforms/fields/core.py:475
msgid "Not a valid choice"
msgstr "Escolha inválida."
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:185
msgid "Not a valid list"
msgstr "Lista inválida."
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:204
msgid "Not a valid integer list"
msgstr "Lista de inteiros inválida."
#: wtforms/ext/dateutil/fields.py:63
msgid "Please input a date/time value"
msgstr "Por favor, introduza uma data/hora."
#: wtforms/ext/dateutil/fields.py:75 wtforms/ext/dateutil/fields.py:83
msgid "Invalid date/time input"
msgstr "Data/hora inválida."
#: wtforms/fields/core.py:468
msgid "Invalid Choice: could not coerce"
msgstr "Escolha inválida: não é possível calcular."
#: wtforms/fields/core.py:501
msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced"
msgstr "Escolha(s) inválida(s): não é possível calcular alguns dos valores."
#: wtforms/fields/core.py:508
#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field"
msgstr "%(value)s não é uma escolha válida para este campo."
#: wtforms/fields/core.py:591
msgid "Not a valid integer value"
msgstr "O valor inteiro não é válido."
#: wtforms/fields/core.py:657
msgid "Not a valid decimal value"
msgstr "O valor decimal não é válido."
#: wtforms/fields/core.py:684
msgid "Not a valid float value"
msgstr "O valor com vírgula flutuante não é válido. "
#: wtforms/fields/core.py:745
msgid "Not a valid datetime value"
msgstr "O valor temporal não é válido."
#: wtforms/fields/core.py:762
msgid "Not a valid date value"
msgstr "A data não é válida."
#: wtforms/fields/core.py:779
msgid "Not a valid time value"
msgstr ""