1
0
forked from s434650/CatOrNot
CatOrNot/venv/lib/python3.6/site-packages/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po
2018-12-11 00:32:28 +01:00

180 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Portuguese translations for WTForms.
# Copyright (C) 2018 WTForms Team
# This file is distributed under the same license as the WTForms project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wtforms+i18n@jamescrasta.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 07:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Rui Pacheco <rui.pacheco@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <rui.pacheco@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: wtforms/validators.py:58
#, python-format
msgid "Invalid field name '%s'."
msgstr "Nome do campo inválido '%s'"
#: wtforms/validators.py:66
#, python-format
msgid "Field must be equal to %(other_name)s."
msgstr "O campo deve ser igual a %(other_name)s."
#: wtforms/validators.py:99
#, python-format
msgid "Field must be at least %(min)d character long."
msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long."
msgstr[0] "O campo deve ter pelo menos %(min)d caracteres."
msgstr[1] "Os campos devem ter pelo menos %(min)d caracteres."
#: wtforms/validators.py:102
#, python-format
msgid "Field cannot be longer than %(max)d character."
msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters."
msgstr[0] "O campo não pode ter mais do que %(max)d caracteres."
msgstr[1] "Os campos não podem ter mais do que %(max)d caracteres."
#: wtforms/validators.py:105
#, python-format
msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long."
msgstr "O campo deve ter entre %(min)d e %(max)d caracteres."
#: wtforms/validators.py:141
#, python-format
msgid "Number must be at least %(min)s."
msgstr "O valor não pode ser menos do que %(min)s."
#: wtforms/validators.py:143
#, python-format
msgid "Number must be at most %(max)s."
msgstr "O valor não pode ser mais do que %(max)s."
#: wtforms/validators.py:145
#, python-format
msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s."
msgstr "O valor tem que ser entre %(min)s e %(max)s."
#: wtforms/validators.py:205 wtforms/validators.py:245
msgid "This field is required."
msgstr "Campo obrigatório."
#: wtforms/validators.py:277
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada inválida."
#: wtforms/validators.py:311
msgid "Invalid email address."
msgstr "Email inválido."
#: wtforms/validators.py:352
msgid "Invalid IP address."
msgstr "IP inválido."
#: wtforms/validators.py:403
msgid "Invalid Mac address."
msgstr "Mac address inválido."
#: wtforms/validators.py:432
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."
#: wtforms/validators.py:452
msgid "Invalid UUID."
msgstr "UUID inválido."
#: wtforms/validators.py:482
#, python-format
msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s."
msgstr "Valor inválido, deve ser um dos seguintes: %(values)s."
#: wtforms/validators.py:514
#, python-format
msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s."
msgstr "Valor inválido, não deve ser um dos seguintes: %(values)s."
#: wtforms/csrf/core.py:98 wtforms/ext/csrf/form.py:47
msgid "Invalid CSRF Token"
msgstr "Token CSRF inválido."
#: wtforms/csrf/session.py:61 wtforms/ext/csrf/session.py:58
msgid "CSRF token missing"
msgstr "Falta o token CSRF."
#: wtforms/csrf/session.py:69 wtforms/ext/csrf/session.py:66
msgid "CSRF failed"
msgstr "CSRF falhou."
#: wtforms/csrf/session.py:74 wtforms/ext/csrf/session.py:71
msgid "CSRF token expired"
msgstr "Token CSRF expirado."
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:87 wtforms/ext/appengine/fields.py:164
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:166 wtforms/ext/django/fields.py:95
#: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:125 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:127
#: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:180 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:185
#: wtforms/fields/core.py:475
msgid "Not a valid choice"
msgstr "Escolha inválida."
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:185
msgid "Not a valid list"
msgstr "Lista inválida."
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:204
msgid "Not a valid integer list"
msgstr "Lista de inteiros inválida."
#: wtforms/ext/dateutil/fields.py:63
msgid "Please input a date/time value"
msgstr "Por favor, introduza uma data/hora."
#: wtforms/ext/dateutil/fields.py:75 wtforms/ext/dateutil/fields.py:83
msgid "Invalid date/time input"
msgstr "Data/hora inválida."
#: wtforms/fields/core.py:468
msgid "Invalid Choice: could not coerce"
msgstr "Escolha inválida: não é possível calcular."
#: wtforms/fields/core.py:501
msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced"
msgstr "Escolha(s) inválida(s): não é possível calcular alguns dos valores."
#: wtforms/fields/core.py:508
#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field"
msgstr "%(value)s não é uma escolha válida para este campo."
#: wtforms/fields/core.py:591
msgid "Not a valid integer value"
msgstr "O valor inteiro não é válido."
#: wtforms/fields/core.py:657
msgid "Not a valid decimal value"
msgstr "O valor decimal não é válido."
#: wtforms/fields/core.py:684
msgid "Not a valid float value"
msgstr "O valor com vírgula flutuante não é válido. "
#: wtforms/fields/core.py:745
msgid "Not a valid datetime value"
msgstr "O valor temporal não é válido."
#: wtforms/fields/core.py:762
msgid "Not a valid date value"
msgstr "A data não é válida."
#: wtforms/fields/core.py:779
msgid "Not a valid time value"
msgstr ""