tao-test/app/qtiItemPci/locales/lt-LT/messages.po

312 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2022-08-29 20:14:13 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint136\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28T09:36:08\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: lt-LT\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: lt-LT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
msgid "Add gap"
msgstr "Pridėti tarpą"
msgid "Add Interaction"
msgstr "Pridėti interakciją"
msgid "Allow download"
msgstr "Leisti atsisiuntimą"
msgid "allow line break"
msgstr "leisti naują eilutę"
msgid "Allow playback"
msgstr "Leisti atkūrimą"
msgid "Audio bitrate:"
msgstr "Garso perdavimo greitis:"
msgid "authorize white space"
msgstr "lesti palikti tuščią vietą"
msgid "Auto playback recording"
msgstr ""
msgid "Auto start recording"
msgstr "Garso įrašą paleisti automatiškai"
msgid "Back to listing"
msgstr "Grįžti į sąrašą"
msgid "braces/curly brackets"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
msgid "Comparison"
msgstr "Palyginimas"
msgid "Compressed"
msgstr "Suspaustas"
msgid "cosinus"
msgstr "kosinusas"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
msgid "divide"
msgstr "dalinti"
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "enable auto wrap"
msgstr ""
msgid "Enabled in item authoring"
msgstr ""
msgid "equal"
msgstr ""
msgid "Experimental only"
msgstr "Tik eksperimentinis"
msgid "exponent"
msgstr "eksponentė"
msgid "For tests only"
msgstr "Tik testams"
msgid "fraction"
msgstr "trupmena"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcijos"
msgid "Gap size"
msgstr "Tarpo dydis"
msgid "Geometry"
msgstr ""
msgid "Give the possibility to the test taker to playback its own recording."
msgstr "Suteikti galimybę testo laikytojui atkurti savo įrašą."
msgid "greater than"
msgstr ""
msgid "greater than or equal"
msgstr "daugiau arba lygu"
msgid "id : "
msgstr "id : "
msgid "In bps (bits per second). Set the tradeoff between audio quality and filesize. With the default value (20.000bps), a 2minutes recording weights roughly 300KB."
msgstr "BPS (bitai per sekundę). Nustatyti kompromisą tarp garso kokybės ir failo dydžio. Su numatyta reikšme (20.000bps), 2 minučių įrašas užima maždaug 300KB."
msgid "In seconds. Maximum recording time allowed (cannot be less than 10seconds). Recording will automatically stop once reached."
msgstr "Sekundės. Didžiausias leidžiamas įrašo laikas (negali būti mažesnis už 10 s). Įrašymas automatiškai bus sustabdytas, kai bus pasiekta ši riba. "
msgid "Indefinite integral"
msgstr ""
msgid "is a member of"
msgstr ""
msgid "is not a member of"
msgstr ""
msgid "is parallel with"
msgstr ""
msgid "is perpendicular to"
msgstr ""
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
msgid "Level"
msgstr "Lygis"
msgid "ln"
msgstr "ln"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "lower than"
msgstr ""
msgid "lower than or equal"
msgstr "mažiau negu arba lygu"
msgid "Manage custom interactions"
msgstr "Tvarkyti pasirinktines sąveikas"
msgid "Max attempts:"
msgstr "Maks. bandymų:"
msgid "Maximum number of recording attempts allowed to the test taker. Set to 0 to allow unlimited attempts. With a limit of 3, the test taker will be able to click 2 times on the reset button."
msgstr "Maksimalus leidžiamas kiekis testo laikytojui atlikti įrašus. Nustačius 0, bus leidžiamas neribotas kiekis bandymų. Nustačius limitą trims, testo laikytojui bus galima paspausti 2 kartus atstatymo mygtuką."
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
msgid "Min:"
msgstr "Min.:"
msgid "minus"
msgstr ""
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "No Custom Interaction"
msgstr "Nėra Pasirinktinės Sąveikos"
msgid "Number of channels for the recording. Allow to cut the record size in half if used in mono."
msgstr "Kanalų kiekis įrašymui. Leidžia sumažinti įrašo dydį per pusę, jeigu naudojamas mono (vienas kanalas)."
msgid "Operands"
msgstr "Operandai"
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
msgid "parentheses/round brackets"
msgstr ""
msgid "plus"
msgstr ""
msgid "Plus/minus"
msgstr "Plius/minus"
#, tao-public
msgid "Portable Custom Interactions"
msgstr ""
msgid "Recorded audio is automatically played back after recording stops. During playback, no user interaction is possible and all buttons are disabled."
msgstr ""
msgid "Recording format"
msgstr "Įrašymo formatas"
msgid "Recording starts automatically once test taker give microphone use authorisation. If a media stimulus is used, then the recording starts automatically after the stimulus has been played."
msgstr "Įrašymas prasideda automatiškai, kai tik testo laikytojas autorizuoja mikrofoną. Jeigu medijos stimulas yra naudojamas, tai įrašymas prasideda automatiškai po stimulo paleidimo."
msgid "Response identifier"
msgstr "Atsakymo identifikatorius"
msgid "Scale size"
msgstr "Skalės dydis"
msgid "Sec:"
msgstr "Sek.:"
msgid "set intersection"
msgstr ""
msgid "set union"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "similar"
msgstr ""
msgid "sinus"
msgstr "sinusas"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
msgid "square brackets"
msgstr ""
msgid "square root"
msgstr "kvadratinė šaknis"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "subscript"
msgstr ""
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
msgid "The identifier of the choice. This identifier must not be used by any other response or item variable. An identifier is a string of characters that must start with a Letter or an underscore (\"_\") and contain only Letters, underscores, hyphens (\"-\"), period (\".\", a.k.a. full-stop), Digits, CombiningChars and Extenders."
msgstr "Pasirinkimo identifikatorius. Šis identifikatorius privalo nebūti naudojamas jokio kito atsakymo ar elemento kintamojo. Identifikatorius yra rinkinys raidžių ir simbolių, kurie privalo prasidėti su Raide arba apatiniu brūkšniu (\"_\") ir sudarytas tik iš Raidžių, apatinių brūkšnių, brūkšnių (\"-\"), taško (\".\"), Skaičių, jungiamųjų ženklų (CombiningChars) ir pratesėjų (Extenders)."
msgid "There is already one interaction with the same identifier \"%s\" (label : \"%s\") and same version : %s. Do you want to override the existing one ?"
msgstr "Jau yra viena užduotis su tokiu pačiu indentifikatoriumi \"%s\" (pavadinimu : \"%s\") ir tokia pačia versija : %s. Ar jūs norite perrašyti jau esamą ?"
msgid "This action will affect all items that may be using it and cannot be undone. Please confirm your choice."
msgstr ""
msgid "This is for testing purposes only. Displays a link to download the recorded file once the recording stops. This shouldn't be used in a delivery context, as it would allow the test taker to download its own recording."
msgstr "Tai skirta tik testavimo tikslams. Atvaizduoja atsisiuntimo nuorodą įrašytam failui, kai tik įrašymas yra baigtas. Tai neturėtų būti naudojama pateikties kontekste, nes tai leistų testo laikytojui atsisiųsti savo garso įrašą."
msgid "This options allow to insert a media stimulus that will have to be played before recording can happen."
msgstr "Šis pasirinkimas privalo leisti įkelti medijos stimulus, kutis turėtų būti paleistas prieš įrašymui prasidedant."
msgid "Time limit:"
msgstr "Laiko limitas:"
msgid "times"
msgstr "kartai"
msgid "times dot"
msgstr ""
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometrija"
msgid "type : "
msgstr "tipas : "
msgid "Unable to upload file %s : %s"
msgstr "Nepavyko įkelti failo %s : %s"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nesuspaustas"
msgid "Upload new custom interaction (zip package)"
msgstr "Įkelti naują pasirinktą užduotį (zip paketas)"
msgid "use expression with gaps"
msgstr "naudoti išraišką su tarpais"
msgid "Use media stimulus"
msgstr "Naudoti medijos stimulą"
msgid "version : "
msgstr "versija : "
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "With compressed recording, the audio is saved as a webm or ogg file (smaller size). With uncompressed, as a lossless Wav file (much bigger size)."
msgstr "Su suspaustu įrašu, garsas yra išsaugomas, kaip webm arba ogg (mažesnis dydis) failo formatas. Su nesuspaustu, kaip lossless wav failas (daug didesnis dydis)."
msgid "You are about to delete the Portable Custom Interaction <strong>%s</strong> from the system."
msgstr ""