tao-test/app/tao/locales/zh-TW/model.rdf.po

93 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2022-08-29 20:14:13 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:58:19\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: zh-TW\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: zh-TW\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AbstractModel
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Abstract Model"
msgstr "抽象模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#AbstractModel
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "An abstract model to differentiate implementations of resources of the same type"
msgstr "抽象模型用來區分相同類型的資源的實行"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelImplementation
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Model implementation"
msgstr "實行模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatus
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Model Status"
msgstr "模型狀態"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusStable
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Stable"
msgstr "穩定"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusStable
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "This model can be used in production"
msgstr "這個模型可以正式的生產環境使用"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDeprecated
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Deprecated"
msgstr "已廢棄"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDeprecated
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "This model is not supported anymore, we advise to migrate"
msgstr "這個模型已不被支援了,我們建議遷移的動作"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDevelopment
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Development"
msgstr "開發"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusDevelopment
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "this model has not been tested in a production environment, we advise to be carefull with it"
msgstr "此模型無法在生產環境測試,我們建議您小心使用"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusExperimental
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Experimental"
msgstr "試驗"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelStatusExperimental
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "this model is still in conception, but you can try it, give your feedback and it will be improved."
msgstr "此模型還在開發當中,您可以試用,也請您回應您的建議。"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelAbstractModelStatus
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAO.rdf#ModelAbstractModelStatus
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "The status of a model"
msgstr "模式狀態"
# http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ModelSelector
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Model"
msgstr "模型"
# http://www.tao.lu/datatypes/WidgetDefinitions.rdf#ModelSelector
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Select the associated model"
msgstr "請選相關的模型"