tao-test/app/tao/locales/es-ES/messages.po

2691 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:50:16\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: es-ES\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: es-ES\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
msgid ""
msgstr ""
msgid " and "
msgstr " y "
msgid " AND "
msgstr ""
msgid " has been deleted successfully"
msgstr " ha sido borrado exitosamente"
msgid " is "
msgstr ""
msgid " next"
msgstr " siguiente"
msgid " Remove criteria"
msgstr ""
msgid " requires a subgrid adapter"
msgstr " requiere un adaptador de sub rejilla"
msgid "%1$s expected but %2$s detected"
msgstr ""
msgid "%d attempts left before your account is locked."
msgstr ""
msgid "%d day"
msgstr "día %d"
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
msgid "%h hour"
msgstr "hora %h"
msgid "%h hours"
msgstr "%h horas"
msgid "%i minute"
msgstr "minuto %i"
msgid "%i minutes"
msgstr "%i minutos"
msgid "%m month"
msgstr "mes %m"
msgid "%m months"
msgstr "%m meses"
msgid "%s %s selected"
msgstr ""
msgid "%s (%s kb)"
msgstr "%s (%s kb)"
msgid "%s Class saved"
msgstr "%s Clase guardada"
msgid "%s classes"
msgstr ""
msgid "%s Confirmation"
msgstr ""
msgid "%s could not be released"
msgstr "%s no pudo ser liberado"
msgid "%s created"
msgstr ""
msgid "%s extension(s) to install."
msgstr "%s extensión(es) a instalar."
msgid "%s has been deleted"
msgstr "%s ha sido eliminado"
msgid "%s has been released"
msgstr "%s ha sido liberado"
msgid "%s instances"
msgstr ""
msgid "%s is of a type that cannot be published"
msgstr "%s es de un tipo que no puede ser publicado"
msgid "%s Locked"
msgstr "%s Bloqueado"
msgid "%s\" is not a valid index identifier. It must start with a letter and contain letters, numbers or underscores only"
msgstr "%s\" no es un identificador de índice válido. Este debe comenzar con una letra y contener letras, números o guiones bajos solamente."
msgid "%y year"
msgstr "%y año"
msgid "%y years"
msgstr "%y años"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacía)"
msgid "... reloading page."
msgstr "...recargando página."
msgid "7-zip archive"
msgstr ""
msgid "<del>Filters</del>"
msgstr "<del>Filtros</del>"
msgid "<del>Options</del>"
msgstr "<del>Opciones</del>"
msgid "<strong> %s </strong> has been moved to the background."
msgstr ""
msgid "> Extension %s succesfully installed."
msgstr ">Extensión %s instalada satisfactoriamente."
msgid "> Installation done."
msgstr ">Instalación hecha."
msgid "a class"
msgstr ""
msgid "A date has to be a Datetime or timestamp"
msgstr ""
msgid "A fatal error occured during the installation process."
msgstr "Un error fatal a ocurrido durante el proceso de instalación."
msgid "A maintenance status must have a STATUS: \"%s\" or \"%s"
msgstr ""
msgid "A message with further instructions has been sent to your email address: %s"
msgstr "Un mensaje con instrucciones adicionales ha sido enviada a su e-mail: %s"
msgid "AAC audio"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "abs"
msgstr ""
msgid "Absolute value"
msgstr ""
msgid "AC"
msgstr ""
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"
msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
msgstr "Acceso denegado. Por favor renueve su autenticación!"
msgid "Account status"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Action %s - removed %s positions"
msgstr ""
msgid "Action `%s` is not configured in the action queue service"
msgstr ""
msgid "Action was not executed yet"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Add / Edit lists"
msgstr ""
msgid "Add a CSV file"
msgstr "Agregar archivo CSV"
#, tao-public
msgid "Add a user"
msgstr "Agregar un usuario"
msgid "Add an RDF/XML file"
msgstr "Agregar archivo RDF/XML"
msgid "add criteria"
msgstr ""
msgid "Add file(s)"
msgstr "Añadir archivo(s)"
msgid "Add property"
msgstr "Añadir propiedad"
msgid "Adding search index for %s"
msgstr ""
msgid "Adding search index for created resource"
msgstr ""
msgid "Adding the new class has failed"
msgstr ""
msgid "Adding the new resource has failed"
msgstr ""
msgid "Adding/updating search index for updated resource"
msgstr ""
msgid "Adobe Flash file"
msgstr ""
msgid "Advanced search, add filters"
msgstr ""
msgid "aliases:"
msgstr ""
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "all audios"
msgstr ""
msgid "All data will be removed in %s"
msgstr "Todos los datos seran removidos en %s"
msgid "All fields are required"
msgstr "Todos los campos son obligatorios"
msgid "all images"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "all videos"
msgstr ""
msgid "Allow for all domains"
msgstr ""
msgid "Allow for the following domains"
msgstr ""
msgid "Alpha version"
msgstr "Versión alpha"
msgid "An email has been sent"
msgstr "Un email ha sido enviado"
msgid "An error occurred during user deletion"
msgstr ""
msgid "An error occurred!"
msgstr ""
msgid "An exception occured while running \"%s"
msgstr ""
msgid "an instance"
msgstr ""
msgid "Ans"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
msgid "Apply date range"
msgstr ""
msgid "Arc cosine"
msgstr ""
msgid "Arc sine"
msgstr ""
msgid "Arc tangent"
msgstr ""
msgid "Archived"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete the versioned resource?\n"
"The history will be lost as well."
msgstr "Está seguro de borrar este recurso versionado?\n"
"la historia se perderá también."
msgid "Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Está seguro de querer borrarlo?"
msgid "Argument check failed: %s"
msgstr ""
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Arguments separator"
msgstr ""
msgid "array"
msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr ""
msgid "Assign User to role"
msgstr "Asignar rol a usuario"
#, tao-public
msgid "Assign Users"
msgstr "Asignar Usuarios"
msgid "Audio Video Interleave"
msgstr ""
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Author Item"
msgstr "Elemento de autor"
msgid "Authoring"
msgstr "Autoria"
msgid "auto unlocked in %s"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr ""
msgid "Available Extensions"
msgstr "Extensiones disponibles"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to listing"
msgstr "Volver a la lista"
msgid "Base-10 logarithm"
msgstr ""
msgid "Beta version"
msgstr "Versión beta"
msgid "Binary operator *"
msgstr ""
msgid "Binary operator +"
msgstr ""
msgid "Binary operator -"
msgstr ""
msgid "Binary operator /"
msgstr ""
msgid "Binary operator modulo"
msgstr ""
msgid "Bitmap image"
msgstr ""
msgid "boolean"
msgstr ""
msgid "Browse folders:"
msgstr "Examinar las carpetas:"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
msgid "C file"
msgstr ""
msgid "C++ file (.cpp)"
msgstr ""
msgid "Calc speadsheet (Staroffice)"
msgstr ""
msgid "Calculator"
msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "cancel"
msgstr ""
msgid "cancel the action"
msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgid "Cannot be edited"
msgstr "No puede ser editado"
msgid "Cannot divide by zero"
msgstr ""
msgid "Cascading Style Sheets"
msgstr ""
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
msgid "ceil"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Change the password"
msgstr "Cambiar la contraseña"
msgid "Change the sign of the current operand"
msgstr ""
msgid "Check All"
msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Check all"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Check-in"
msgstr "Registrarse"
msgid "choices:"
msgstr ""
msgid "Choose a value..."
msgstr ""
msgid "Choose export format"
msgstr "Elegir formato para exportar"
msgid "Choose import format"
msgstr "Elegir formato para importar"
msgid "class selected"
msgstr "clase seleccionada"
msgid "Class uri provided is not a valid class."
msgstr ""
msgid "Cleaning up tmp space complete"
msgstr ""
msgid "Cleaning up tmp space started"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Clear All"
msgstr ""
msgid "Clear all data"
msgstr ""
msgid "Clear expression"
msgstr ""
msgid "Clear History"
msgstr ""
msgid "Clear history"
msgstr ""
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgid "Clear the date time picker"
msgstr ""
msgid "Clear the stored variables"
msgstr ""
msgid "Click to reload."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Close dialog"
msgstr ""
msgid "Close message"
msgstr ""
msgid "Code Version"
msgstr ""
msgid "Collecting of abandoned actions in the action queue ..."
msgstr ""
msgid "Column"
msgstr "Columna"
msgid "command"
msgstr ""
msgid "Commands:"
msgstr ""
msgid "comment..."
msgstr ""
msgid "Commit"
msgstr "Efectuar"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgid "Completed - Error"
msgstr ""
msgid "Compressed tar file"
msgstr ""
msgid "Compute the expression"
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Connect to the TAO platform"
msgstr "Conectar a la plataforma TAO"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Copy to"
msgstr ""
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgid "cos"
msgstr ""
msgid "cosh"
msgstr ""
msgid "Cosine"
msgstr ""
msgid "count"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Create instance of "
msgstr "Crear una instancia de "
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Creating report ..."
msgstr ""
msgid "CSP Header settings were saved successfully!"
msgstr ""
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "CSV file"
msgstr ""
msgid "CSV Options"
msgstr "Opciones CSV"
msgid "Cube root"
msgstr ""
msgid "Current language"
msgstr "Idioma actual"
msgid "Current playback position"
msgstr ""
msgid "Data imported"
msgstr "Datos importados"
msgid "Data imported successfully"
msgstr "Datos importados exitosamente"
msgid "Data imported. Some records are invalid."
msgstr ""
msgid "Data language"
msgstr "Idioma de datos"
msgid "Data Language"
msgstr "Idioma de Datos"
msgid "Data not imported. All records are invalid."
msgstr ""
msgid "Data source URI"
msgstr ""
msgid "Database file"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "date range"
msgstr ""
msgid "date time"
msgstr ""
msgid "date time range"
msgstr ""
msgid "Default search"
msgstr "Búsqueda por defecto"
msgid "default:"
msgstr ""
msgid "Define the default values"
msgstr "Define los valores por defecto"
msgid "Deg"
msgstr ""
msgid "Degree"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete Left"
msgstr ""
msgid "Delete Right"
msgstr ""
msgid "Delete the term on the left side of the cursor"
msgstr ""
msgid "Delete the term on the right side of the cursor"
msgstr ""
msgid "Deleting search index for %s"
msgstr ""
msgid "Demo Sandbox"
msgstr "Demo Sanbox"
msgid "Did you mean %s?"
msgstr ""
msgid "Digit 0"
msgstr ""
msgid "Digit 1"
msgstr ""
msgid "Digit 2"
msgstr ""
msgid "Digit 3"
msgstr ""
msgid "Digit 4"
msgstr ""
msgid "Digit 5"
msgstr ""
msgid "Digit 6"
msgstr ""
msgid "Digit 7"
msgstr ""
msgid "Digit 8"
msgstr ""
msgid "Digit 9"
msgstr ""
msgid "Disabled %s"
msgstr "Deshabilitada %s"
msgid "Do you wish to install the following extension(s):\n"
"%s?"
msgstr "Desea instalar la siguiente extension(es): \n"
"%s?"
msgid "Document templates (Staroffice)"
msgstr ""
msgid "does not match"
msgstr "no coincide"
msgid "Don't set"
msgstr "No configurado"
msgid "Dot"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Download this file"
msgstr "Descargar este archivo"
msgid "Drag file here"
msgstr "Arrastre el archivo aquí"
msgid "Drag files here"
msgstr "Arrastre los archivos aquí"
msgid "Drop the files to upload"
msgstr "Suelte los archivos a cargar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#, tao-public
msgid "Edit a user"
msgstr "Editar un usuario"
msgid "Edit class %s"
msgstr "Editar clase %s"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar instancia"
msgid "Element"
msgstr ""
msgid "Element deleted."
msgstr "Elemento eliminado."
msgid "Email"
msgstr "Elemnto no eliminado"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "Enabled %s"
msgstr ""
msgid "End of document reached. Continuing from the beginning."
msgstr ""
msgid "Enhanced metafile"
msgstr ""
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error adding search index for %s with message %s"
msgstr ""
msgid "Error during file import"
msgstr "Error durante la importación del archivo"
msgid "Error in result"
msgstr ""
msgid "Error in syntax"
msgstr ""
msgid "Error in value"
msgstr ""
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgid "Examples:"
msgstr ""
msgid "Exclusive (OR)"
msgstr "(OR) exclusivo"
msgid "Execute"
msgstr ""
msgid "Executing task %s failed"
msgstr ""
msgid "exp"
msgstr ""
msgid "Exponent"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Export "
msgstr "Exportar "
msgid "Export \"%s\" in %s"
msgstr ""
msgid "Export CSV"
msgstr ""
msgid "Export failed."
msgstr ""
msgid "Export Metadata as RDF/XML file"
msgstr "Exportar metadatos como archivo RDF/XML"
msgid "Export succeeded."
msgstr ""
msgid "Extension \"%s\" has been installed"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Extensions manager"
msgstr "Administrador de extensiones"
msgid "Factorial"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Failed to delete index for %s"
msgstr ""
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Field delimiter"
msgstr "Separador de campos"
msgid "Field encloser"
msgstr "Delimitador de campos"
msgid "Fields must match"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "File download failed"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Nombre de Archivo"
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades de Archivo"
msgid "file selected"
msgstr "archivo seleccionado"
msgid "File Uploader"
msgstr "Cargador de archivos"
msgid "files selected"
msgstr "archivos seleccionados"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Filter by value"
msgstr ""
msgid "Filtering mode"
msgstr "Modo de filtrado"
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgid "First page"
msgstr ""
msgid "First row column names"
msgstr "Nombre de columnas en primer renglón"
msgid "Fit to width"
msgstr ""
msgid "Flash video"
msgstr ""
msgid "floor"
msgstr ""
msgid "Flowchart-based programming environment & TI Interactive Workbook"
msgstr ""
msgid "Forbid for all domains"
msgstr ""
msgid "Force HTTPS on this platform"
msgstr ""
msgid "Force Release"
msgstr "Forzar liberación"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Form data not saved."
msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
msgid "Fuzzy Matching"
msgstr "Coincidencia confusa"
msgid "generated-value"
msgstr ""
msgid "Generis Form"
msgstr ""
msgid "Geogebra data file"
msgstr ""
msgid "Get History"
msgstr ""
msgid "Get the history list"
msgstr ""
msgid "GIF image"
msgstr ""
msgid "Go Back"
msgstr "Regresar"
msgid "go back to home page"
msgstr ""
msgid "GZip Compressed Archive"
msgstr ""
msgid "Header file with extensionsLabels"
msgstr ""
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Hi, %s<br>You indicated that you have forgotten your TAO password."
msgstr "Hola,%s <br>Usted indicó que ha olvidado su contraseña TAO."
msgid "Hide detailed report"
msgstr "Ocultar reporte dellado"
msgid "Hide password"
msgstr ""
msgid "Highlight all"
msgstr ""
msgid "hours"
msgstr "horas"
msgid "Hyperbolic arc cosine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic arc sine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic arc tangent"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr ""
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr ""
msgid "Hypertext markup language"
msgstr ""
msgid "I understand that this action is permanent."
msgstr ""
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "If you do not wish to reset your password, just ignore this email and your password will remain the same."
msgstr "Si usted no desea restablecer su contraseña, simplemente ignore este correo electrónico y su contraseña seguirá siendo la misma."
msgid "Implications failed:"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Import "
msgstr "Importar "
msgid "Import a %s into \"%s"
msgstr ""
msgid "Import Completed"
msgstr ""
msgid "Import failed."
msgstr ""
msgid "Import Metadata from CSV file"
msgstr "Importar Metadatos de un archivo CSV"
msgid "Import Metadata from RDF file"
msgstr "Importar Metadatos de archivo RDF"
msgid "Import succeeded."
msgstr ""
msgid "Imported %1$d/%2$d. Some records are invalid."
msgstr ""
msgid "Imported %d resources"
msgstr ""
msgid "Imported resource \"%s"
msgstr ""
msgid "impossible to update task status"
msgstr ""
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgid "In progress"
msgstr ""
msgid "Inclusive (AND)"
msgstr "Inclusivo (AND)"
msgid "Index has been deleted for %s"
msgstr ""
msgid "Infinity"
msgstr ""
msgid "Injector has to contains a valid \"destination\" field."
msgstr ""
msgid "Injector has to contains a valid \"source\" field."
msgstr ""
msgid "Inline"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Installation done."
msgstr "Instalación completada."
msgid "Installation..."
msgstr "Instalando..."
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Extensiones instaladas"
msgid "Installed Version"
msgstr ""
msgid "Installing extension %s..."
msgstr "Instalando extensión %s..."
msgid "Instance saved"
msgstr "Instancia guardada"
msgid "Interface Language"
msgstr "Lenguaje de interface"
msgid "Interface language"
msgstr "Lenguaje de interface"
msgid "Invalid CSP header."
msgstr ""
msgid "Invalid date range (must be after or the same as: %s)"
msgstr ""
msgid "Invalid date range (must be after: %s)"
msgstr ""
msgid "Invalid date range (must be before or the same as: %s)"
msgstr ""
msgid "Invalid date range (must be before: %s)"
msgstr ""
msgid "Invalid field length"
msgstr "Longitud de campo no válido"
msgid "Invalid field range (maximum value: %s)"
msgstr ""
msgid "Invalid field range (minimum value: %1$s, maximum value: %2$s)"
msgstr ""
msgid "Invalid field range (minimum value: %s)"
msgstr ""
msgid "Invalid file size (minimum %1$s bytes, maximum %2$s bytes)"
msgstr ""
msgid "Invalid file type!"
msgstr "Tipo de archivo inválido!"
msgid "Invalid input"
msgstr ""
msgid "Invalid input for function"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON config file: %s"
msgstr ""
msgid "Invalid login or password. Please try again."
msgstr "Usuario o contraseña invalida. Por favor intente nuevamente."
msgid "Invalid login or password. Your account has been locked, please contact your administrator."
msgstr ""
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresión regular invalida"
msgid "Invalid values:"
msgstr ""
msgid "items per page"
msgstr ""
msgid "Javascript code"
msgstr ""
msgid "JPEG image"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Label Path"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Last attempt before your account is locked."
msgstr ""
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
msgid "Last page"
msgstr ""
msgid "Last result"
msgstr ""
msgid "Left parenthesis"
msgstr ""
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "List - Multiple choice - Check box"
msgstr "Lista - Opciones múltiples - Selección"
msgid "List - Multiple choice - Search input"
msgstr ""
msgid "List - Single choice - Drop down"
msgstr "Lista - Opción sencilla - Lista de selección"
msgid "List - Single choice - Radio button"
msgstr "Lista - Opción sencilla - Selección única"
msgid "List - Single choice - Search input"
msgstr ""
msgid "List item URI duplications found"
msgstr ""
msgid "List values"
msgstr ""
msgid "ln"
msgstr ""
msgid "Load more"
msgstr ""
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
msgid "Loaded at Startup"
msgstr "Cargar al Inicio"
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Loading status"
msgstr ""
msgid "Loading task status ..."
msgstr ""
msgid "locked by %s"
msgstr ""
msgid "log"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Login available"
msgstr "Inicio de sesión diponible"
msgid "Login is already in use."
msgstr ""
msgid "Login is empty."
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "M4A audio"
msgstr ""
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgid "Maintenance service is already installed."
msgstr ""
msgid "Maintenance service must have a persistence option."
msgstr ""
msgid "Maintenance service was installed. Platform is disabled."
msgstr ""
msgid "Maintenance service was installed. Platform is enabled."
msgstr ""
msgid "Maintenance storage driver is not set"
msgstr ""
msgid "Manage class schema"
msgstr ""
msgid "Manage data list"
msgstr "Administrar lista de datos"
#, tao-public
msgid "Manage roles"
msgstr "Administrar roles"
msgid "Manage Roles and apply them to users."
msgstr "Adminstrar Roles y aplicarlos a usuarios."
#, tao-public
msgid "Manage users"
msgstr "Adminstrar usuarios"
msgid "Manage Versioned File"
msgstr "Ardministrar Archivos Versionados"
msgid "Map the properties to the CSV columns"
msgstr "Mapa de las propiedades a las columnas CSV"
msgid "Maximum selection reached"
msgstr ""
msgid "Media resize along with their container, e.g. 50% means half of the container size not half of the media size."
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Messages"
msgstr ""
msgid "Metadata export is not available for the selected resource."
msgstr ""
msgid "Microsoft Excel"
msgstr ""
msgid "Microsoft Excel binary format"
msgstr ""
msgid "Microsoft Office Document Imaging"
msgstr ""
msgid "Microsoft Powerpoint"
msgstr ""
msgid "Microsoft Powerpoint slideshow"
msgstr ""
msgid "Microsoft Project file"
msgstr ""
msgid "Microsoft Visio file"
msgstr ""
msgid "Microsoft Word"
msgstr ""
msgid "Microsoft Word template"
msgstr ""
msgid "Microsoft Works file"
msgstr ""
msgid "Microsoft XPS file"
msgstr ""
msgid "MIME encapsulation of aggregate HTML documents"
msgstr ""
msgid "Mind mapping software application (free mind open source)"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "missing config %s for the service %s"
msgstr ""
msgid "Missing Parameters"
msgstr ""
msgid "modulo"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgid "Move Right"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Move role"
msgstr "Mover role"
msgid "Move the cursor one step on the left"
msgstr ""
msgid "Move the cursor one step on the right"
msgstr ""
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
msgid "Moving this element will replace the properties of the previous class by those of the destination class :"
msgstr "Mover este elemento reemplazará las propiedades de la clase anterior por los de la clase destino :"
msgid "MP4 video"
msgstr ""
msgid "MPEG audio"
msgstr ""
msgid "MPEG video"
msgstr ""
msgid "MPEG-4 audio file"
msgstr ""
msgid "Multiple values delimiter"
msgstr "Delimitador de múltiples valores"
msgid "Multiply the value by 10^x"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My custom text translation"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "My settings"
msgstr "Mi configuración"
msgid "My settings (%s)"
msgstr "Mis configuraciones (%s)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Natural logarithm"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#, tao-public
msgid "New role"
msgstr "Nuevo rol"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Next match"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Sin"
msgid "No action specified"
msgstr ""
msgid "No client translation bundles updated"
msgstr ""
msgid "No extensions available."
msgstr "No hay extensiones disponibles."
msgid "no file not found in this location"
msgstr "ningún archivo se encuentra en esta ubicación"
msgid "No file selected"
msgstr "No se seleccionó ningún archivo"
msgid "No files"
msgstr "Sin archivos"
msgid "No item found. Please try other search criteria."
msgstr ""
msgid "no label"
msgstr "sin etiqueta"
msgid "No Task yet"
msgstr ""
msgid "Node duplication has failed"
msgstr ""
msgid "Not enough arguments following: %s"
msgstr ""
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
msgstr ""
msgid "Not started"
msgstr ""
msgid "Nothing imported"
msgstr "Nada importado"
msgid "Nothing to install !"
msgstr "No hay nada para instalar !"
msgid "Nothing to list!"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "notifications drivers aren\'t persistent. use a persistent database storage driver"
msgstr ""
msgid "Nth root"
msgstr ""
msgid "number"
msgstr ""
msgid "Number of elements"
msgstr "Número de elementos"
msgid "of"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis audio"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis video"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Ok"
msgstr ""
msgid "Old Password"
msgstr "Contraseña antigua"
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Only allow for my own domain (%s)"
msgstr ""
msgid "Only one of the field must have value %s"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Database"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr ""
msgid "OpenDocument spreadsheet document"
msgstr ""
msgid "OpenDocument text document"
msgstr ""
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr ""
msgid "Operated By "
msgstr ""
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Outlook on the next Synchronization"
msgstr ""
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Pascal file (.pas)"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password changed"
msgstr "Contraseña cambiada"
msgid "Password is empty."
msgstr ""
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
msgid "Passwords are not matching"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "PDF file"
msgstr ""
msgid "Permission denied to write in the selected class"
msgstr ""
msgid "Plain text"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion"
msgstr "Por favor confirme eliminación"
msgid "Please confirm deletion of %s."
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of user %s"
msgstr ""
msgid "Please confirm locking of account %s"
msgstr ""
msgid "Please confirm property deletion!"
msgstr ""
msgid "Please confirm this operation."
msgstr "Por favor confirma esta operación."
msgid "Please confirm unlocking of account %s"
msgstr ""
msgid "Please contact %s or an administrator to release it"
msgstr "Por favor, póngase en contacto con %s o un administrador para liberarlo"
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr ""
msgid "Please define your search in the search panel."
msgstr ""
msgid "Please download the track and listen offline."
msgstr ""
msgid "Please download the video and view offline."
msgstr ""
msgid "Please give a message to your commit"
msgstr "Por favor dejar un mensaje a su compromiso"
msgid "Please provide a reason"
msgstr ""
msgid "Please report bugs, ideas, comments or feedback on the TAO Forum"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Espera"
msgid "Please wait while ..."
msgstr ""
msgid "PNG image"
msgstr ""
msgid "Position"
msgstr ""
msgid "Positionals:"
msgstr ""
msgid "Post install processing"
msgstr "Fijar proceso de instalación"
msgid "Power of"
msgstr ""
msgid "Power of 10"
msgstr ""
msgid "Preparing installation..."
msgstr "Preparando instalación..."
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Previous match"
msgstr ""
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Provided URL is not valid"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Publish the test"
msgstr ""
msgid "Queued"
msgstr ""
msgid "Quicktime video"
msgstr ""
msgid "Rad"
msgstr ""
msgid "Radian"
msgstr ""
msgid "random"
msgstr ""
msgid "Random value"
msgstr ""
msgid "Range field is required"
msgstr ""
msgid "RAR archive"
msgstr ""
msgid "RDF"
msgstr ""
msgid "RealMedia file"
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Release"
msgstr "Liberación"
msgid "Releasing the lock might cause the work in progress by %s to be lost."
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remind"
msgstr ""
msgid "Remind Last"
msgstr ""
msgid "Remind the last value"
msgstr ""
msgid "Remind the next expression in the history"
msgstr ""
msgid "Remind the previous expression in the history"
msgstr ""
msgid "Remind the recorded value"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Remove criteria"
msgstr ""
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
msgid "Remove this file"
msgstr "Remover este archivo"
msgid "Removed %s directories"
msgstr ""
msgid "Removed %s files"
msgstr ""
msgid "Removing: %s"
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita la nueva contraseña"
msgid "Repeat password"
msgstr ""
msgid "Request a password reset via Email."
msgstr ""
msgid "require notification ID"
msgstr ""
msgid "required"
msgstr ""
msgid "required length"
msgstr "longitud requerida"
msgid "Requires"
msgstr "Requiere"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset the range values"
msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Resource copied"
msgstr ""
msgid "Resource deleted"
msgstr ""
msgid "Resource Identifier"
msgstr ""
msgid "Resource Identifier could not be copied to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Resource Identifier has been copied to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Resource not imported due to multiple super classes"
msgstr "Recurso no importado debido a múltiples clases súper"
msgid "Resource not imported due to multiple types"
msgstr "Recurso no importado debido a múltiples tipos"
msgid "Resource saved"
msgstr "Recurso guardado"
msgid "resources"
msgstr ""
msgid "Resources moved"
msgstr ""
msgid "Resources successfully indexed"
msgstr ""
msgid "Resources was not indexed"
msgstr ""
msgid "Responsive mode"
msgstr "Modo responsivo"
msgid "Restore sound"
msgstr ""
msgid "Return to sign in page"
msgstr "Regresar a página de ingreso"
msgid "Rich Text Format file"
msgstr ""
msgid "Right click the tree to manage your lists"
msgstr "Clic derecho en el árbol para administrar tus listas"
msgid "Right parenthesis"
msgstr ""
msgid "Role saved"
msgstr "Rol guardado"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#, tao-public
msgid "Roles library"
msgstr "Libreria de roles"
msgid "round"
msgstr ""
msgid "Round to closest whole number"
msgstr ""
msgid "Round to lower whole number"
msgstr ""
msgid "Round to upper whole number"
msgstr ""
msgid "Row %s"
msgstr ""
msgid "Running task %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Saved."
msgstr ""
msgid "Scientific Calculator"
msgstr ""
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"
msgid "Search by properties"
msgstr ""
msgid "Search sub-classes"
msgstr "Buscar sub-clases"
msgid "second"
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#, tao-public
msgid "Security"
msgstr ""
msgid "Security settings"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
msgid "Select a class"
msgstr ""
msgid "Select a destination"
msgstr ""
msgid "Select a language"
msgstr "Seleccionar un idioma"
msgid "Select loaded %s"
msgstr ""
msgid "Select this file"
msgstr "Seleccione este archivo"
msgid "select..."
msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid "Selected file:"
msgstr "Archivo seleccionado:"
msgid "Selection saved successfully"
msgstr "Selección guardada correctamente"
msgid "self-locked"
msgstr ""
msgid "Set the trigonometric function to work in degrees"
msgstr ""
msgid "Set the trigonometric function to work in radians"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgid "Settings updated"
msgstr "Configuración actualizada"
msgid "Show detailed report"
msgstr "Muestrar reporte detallado"
msgid "Show password"
msgstr ""
msgid "Sibelius music notation"
msgstr ""
msgid "Sign change"
msgstr ""
msgid "sin"
msgstr ""
msgid "Sine"
msgstr ""
msgid "sinh"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Some resources have not been moved: %s"
msgstr ""
msgid "Something unexpected happened."
msgstr ""
msgid "Sources that can embed this platform in an iFrame"
msgstr ""
msgid "Square root"
msgstr ""
msgid "Start of document reached. Continuing from the end."
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Status of"
msgstr ""
msgid "Store"
msgstr ""
msgid "Store the value a variable"
msgstr ""
msgid "Storing digital video data on a computer game"
msgstr ""
msgid "string"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
msgid "Successfully cloned instance as %s"
msgstr ""
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr ""
msgid "Successfully imported \"%s"
msgstr "%s Importado satisfactoriamente\""
msgid "Successfully imported %s tripples"
msgstr ""
msgid "Successfully imported class \"%s"
msgstr "%s Clase importada satisfactoriamente\""
msgid "Successfully updated %s client translation bundles"
msgstr ""
msgid "Supported export formats"
msgstr "Formatos exportados soportados"
msgid "SVG image"
msgstr ""
msgid "Syntax error"
msgstr ""
msgid "Tagged image file"
msgstr ""
msgid "tan"
msgstr ""
msgid "Tangent"
msgstr ""
msgid "tanh"
msgstr ""
msgid "Tao Default Theme"
msgstr ""
msgid "TAO Home"
msgstr "Inicio TAO"
msgid "TAO Login"
msgstr "Iniciar sesión TAO"
msgid "TAO platform is already on live mode since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is already on maintenance mode since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is live since %s."
msgstr ""
msgid "TAO platform is now live. It was in maintenance since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is now under maintenance. It was in maintenance since %s"
msgstr ""
msgid "TAO platform is under maintenance since %s"
msgstr ""
msgid "Task %s has been cancelled, message was not processed."
msgstr ""
msgid "task created"
msgstr ""
msgid "Task Listing"
msgstr ""
msgid "Task Name"
msgstr ""
msgid "Task not found"
msgstr ""
msgid "Task not returned any report."
msgstr ""
msgid "Term"
msgstr ""
msgid "TeX file"
msgstr ""
msgid "Text - Long - Box"
msgstr "Texto - Largo - Caja"
msgid "Text - Long - HTML editor"
msgstr "Texto - Longitud - editor HTML"
msgid "Text - Short - Field"
msgstr "Texto - Short - Campo"
msgid "Text document file format (Staroffice)"
msgstr ""
msgid "The action will be applied to"
msgstr ""
msgid "The action will be applied to the following"
msgstr ""
msgid "The action will not be applied to "
msgstr ""
msgid "The action will not be applied to the following"
msgstr ""
msgid "The column "
msgstr "La columna "
msgid "The following criteria are not applicable to the selected class and have been removed from the search"
msgstr ""
msgid "The format of this field is not valid."
msgstr ""
msgid "The imported file is not properly UTF-8 encoded."
msgstr ""
msgid "The index identifier should not be empty"
msgstr "El identificador de índice no debe ser vacio"
msgid "The lock has been released"
msgstr "El bloqueo ha sido liberado"
msgid "The properties of the source class will be replaced by those of the destination class. This might result in a loss of metadata. Continue anyway?"
msgstr ""
msgid "The server has sent an empty response"
msgstr ""
msgid "The uploaded file is too large (maximum %s bytes)"
msgstr ""
msgid "The value for the property \"%s\" must be unique."
msgstr ""
msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
msgstr "El valor de este campo debe ser un formato de fecha válido, por ejemplo YYYY-MM-DD"
msgid "The value of this field must be an integer"
msgstr "El valor de este campo debe ser un entero"
msgid "The value of this field must be numeric"
msgstr "El valor de este campo debe ser numérico"
msgid "There is nothing to list!"
msgstr ""
msgid "This %s is currently checked out"
msgstr "Este %s esta actualmente desprotegido"
msgid "This field is required"
msgstr "Éste campo es requerdido"
msgid "This field is too long"
msgstr "La campo es demasiado largo"
msgid "This field is too short"
msgstr "Esta campo es demasiado corto"
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Esta dirección de email no es válida."
msgid "this is required"
msgstr "esto es requerido"
msgid "This Login is already in use"
msgstr "Este Login ya está siendo usado"
msgid "This media cannot be played!"
msgstr ""
msgid "This or one of %s must have a value"
msgstr ""
msgid "This password reset link is no longer valid. It may have already been used. If you still wish to reset your password please request a new link"
msgstr "Este enlace de restablecimiento de contraseña ya no es válido. Puede que ya se ha utilizado. Si aún desea restablecer su contraseña, por favor solicitar un nuevo enlace"
msgid "This resource is locked"
msgstr "El recurso está bloqueado"
msgid "This role is still given to one or more users. Please remove the role to these users first."
msgstr "Este rol todavía se da a uno o más usuarios. Por favor, remueva el rol a estos usuarios primero."
msgid "This should equal %s"
msgstr ""
msgid "This should not equal %s"
msgstr ""
msgid "time"
msgstr ""
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "To reset your password, click the link below, or paste it into your browser. You will then be prompted to create a new password."
msgstr "Para restablecer su contraseña, haga clic en el enlace de abajo, o pegarlo en su navegador. A continuación se le pedirá que cree una nueva contraseña."
msgid "to translate"
msgstr "traducir a"
msgid "Toggle multiple/single selection"
msgstr ""
msgid "Toggle the date time picker"
msgstr ""
msgid "Tokenizer"
msgstr "Marcador"
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
msgstr ""
msgid "Too many suggestions match your query. Only a few are listed"
msgstr "Demasiadas sugerencias coinciden con tu consulta. Sólo unas pocas son listadas"
msgid "Total duration"
msgstr ""
msgid "Total:"
msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "Traducción"
msgid "Translate to"
msgstr "Traducir a"
msgid "Translation parameters"
msgstr "Parámetros de traducción"
msgid "Translation saved"
msgstr "Traducción guardada"
msgid "Transport Layer Security"
msgstr ""
msgid "Tree - Multiple node choice "
msgstr ""
msgid "Tree values"
msgstr ""
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
msgid "trunc"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type your search"
msgstr ""
msgid "Unable to access your account?"
msgstr "No pudo acceder a su cuenta?"
msgid "Unable to change passwords in demo mode"
msgstr "No se pudede cambiar la contraseña en modo demo"
msgid "Unable to copy the resource"
msgstr ""
msgid "Unable to delete %s"
msgstr "No se puede eliminar %s"
msgid "Unable to delete the selected resource"
msgstr "No se puede elminar el recurso seleccionado"
msgid "Unable to delete the selected resources"
msgstr ""
msgid "Unable to move the resources"
msgstr ""
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
msgid "Unable to process your request"
msgstr ""
msgid "Unable to release the lock"
msgstr "No es posible liberar el bloqueo"
msgid "Unable to remove the property."
msgstr "No es posible remover la propiedad."
msgid "Unable to save resource."
msgstr ""
msgid "unable to search into notification."
msgstr ""
msgid "Unable to send the password reset request"
msgstr "No es posible enviar la solicitud de restablecimiento de contraseña"
msgid "Unable to update the asset service"
msgstr ""
msgid "Unable to upload file"
msgstr "No es posible subir el archivo"
msgid "Unable to upload file %s : %s"
msgstr "No es posible subir el archivo %s : %s"
msgid "Unary operator +"
msgstr ""
msgid "Unary operator -"
msgstr ""
msgid "Uncheck all"
msgstr ""
msgid "Uncheck All"
msgstr ""
msgid "Undefined amount of the pages for pagination"
msgstr ""
msgid "Undefined amount of the totalPages for pagination"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
msgid "Unexpected error. Please contact administrator"
msgstr ""
msgid "Uninstall of %s failed"
msgstr "Desintalación de %s fallida"
msgid "Uninstalled %s"
msgstr "Desintalada %s"
msgid "UNIX Compressed Archive File"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
msgid "unkown task id %s"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Update ID : %s"
msgstr ""
msgid "Updating search index"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "Upload into:"
msgstr "Subir en:"
msgid "URI Path"
msgstr ""
msgid "Usage: ImportRdf RDF_FILE [MODEL_ID]"
msgstr ""
msgid "USAGE: please provide a valid extension id as second parameter"
msgstr ""
msgid "USAGE: please provide a valid service name as first parameter"
msgstr ""
msgid "USAGE: please provide the service name as first parameter"
msgstr ""
msgid "Use a term"
msgstr ""
msgid "Use a variable"
msgstr ""
msgid "Use default value"
msgstr "Usar valor predeterminado"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "User %s can not be locked"
msgstr ""
msgid "User %s can not be unlocked"
msgstr ""
msgid "User %s successfully locked"
msgstr ""
msgid "User %s successfully unlocked"
msgstr ""
msgid "User added"
msgstr "Usuario añadido"
msgid "User deleted successfully"
msgstr "Usuario eliminado correctamente"
msgid "User deletion not permitted on a demo instance"
msgstr ""
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
msgid "User saved"
msgstr "Usuario guardado"
#, tao-public
msgid "User Settings"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Validation for field '%s' has failed. Language does not exist in the system"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. List of values expected"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Should not be empty"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid role expected. Given: %s"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected"
msgstr ""
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected. Given: %s"
msgstr ""
msgid "Value ellipsis"
msgstr ""
msgid "Value of E"
msgstr ""
msgid "Value of PI"
msgstr ""
msgid "Variable"
msgstr ""
msgid "Variable %s"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "View"
msgstr ""
msgid "View report"
msgstr ""
msgid "View resources as a list"
msgstr ""
msgid "View resources as a tree"
msgstr ""
msgid "Wait is over"
msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgid "WAV audio"
msgstr ""
msgid "WebM audio"
msgstr ""
msgid "WebM video"
msgstr ""
msgid "Whole number part"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
msgid "Windows help file"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Windows Media file (metafile)"
msgstr ""
msgid "Windows Media video"
msgstr ""
msgid "Wrap image left"
msgstr ""
msgid "Wrap image right"
msgstr ""
msgid "Write Document"
msgstr ""
msgid "Wrong or missing parameter extension, module or action"
msgstr ""
msgid "Wrong parameter shownExtension"
msgstr ""
msgid "XML file"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "You are encountering a prolonged connectivity loss."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to write in the class %s"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to remove this lock"
msgstr "No estas autorizado para remover este bloqueo"
msgid "You cannot delete the root node"
msgstr "Tu no puedes eliminar el nodo root"
msgid "You cannot move the selected resources in the class %s"
msgstr ""
msgid "You currently have no access to the platform"
msgstr "Actualmente no tienes acceso a la plataforma"
msgid "You do not have the required rights to edit this resource."
msgstr "Usted no tiene los derechos necesarios para editar este recurso."
msgid "You have been locked due to too many failed login attempts. "
msgstr ""
msgid "You have been logged out. Please login again"
msgstr ""
msgid "You must activate JavaScript in your browser to run this application."
msgstr "Debes activar JavaScript en tu navegador para correr esta aplicación."
msgid "Your account has been locked, please contact your administrator."
msgstr ""
msgid "Your browser does not meet the technical requirements to run TAO."
msgstr ""
msgid "Your browser does not support copying to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Your browser doesnt support the audio player."
msgstr ""
msgid "Your browser doesnt support the video player."
msgstr ""
msgid "Your mail"
msgstr "Tu email"
msgid "Your TAO Password"
msgstr "Tu contraseña TAO"
msgid "ZIP archive"
msgstr ""