394 lines
7.6 KiB
Plaintext
394 lines
7.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint131\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T08:30:47\n"
|
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: it-IT\n"
|
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|
"targetLanguage: it-IT\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
msgid "%d sources (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All rights reserved."
|
|
msgstr "Diritti riservati"
|
|
|
|
msgid "An error occurred! Please verify your input!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Average bandwidth"
|
|
msgstr "Media della larghezza della banda"
|
|
|
|
msgid "Average intensive bandwidth"
|
|
msgstr "Media ad elevato impiego di banda"
|
|
|
|
msgid "Average performances"
|
|
msgstr "Media della performance "
|
|
|
|
msgid "Average rendering time"
|
|
msgstr "Media del tempo di rendering"
|
|
|
|
msgid "Average upload speed"
|
|
msgstr "Media della velocita' di upload"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Larghezza di banda"
|
|
|
|
msgid "Be aware that these tests will take up to several minutes."
|
|
msgstr "Attenzione! Questi test necessitano di alcuni minuti"
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot get your fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve the school name. Please verify your input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change since last fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Checking the bandwidth..."
|
|
msgstr "Controllo di banda"
|
|
|
|
msgid "Checking the browser..."
|
|
msgstr "Controllo del browser"
|
|
|
|
msgid "Checking the media intensive bandwidth..."
|
|
msgstr "Controllo dei media ad elevato impiego di banda"
|
|
|
|
msgid "Checking the performances..."
|
|
msgstr "Controllo della performance"
|
|
|
|
msgid "Checking the screen..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Checking upload speed..."
|
|
msgstr "Controllo della velocita' di upload"
|
|
|
|
msgid "Compatible"
|
|
msgstr "Compatibile"
|
|
|
|
msgid "Computing the fingerprint..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connect to the diagnostic tool"
|
|
msgstr "Connesso al Diagnostic Tool"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Diagnostic Tool"
|
|
msgstr "Diagnostic Tool"
|
|
|
|
msgid "diagnostics.csv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Fatto"
|
|
|
|
msgid "Dynamic UID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Errors occurred! Please see details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to get school name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fingerprint error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fingerprint errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fingerprint sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Getting school name..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Good bandwidth"
|
|
msgstr "Larghezza di banda buona"
|
|
|
|
msgid "Good performances"
|
|
msgstr "Buona performance"
|
|
|
|
msgid "Good upload speed"
|
|
msgstr "Buona velocita' di upload"
|
|
|
|
msgid "Hide Details"
|
|
msgstr "Nascondi dettagli"
|
|
|
|
msgid "Intensive bandwidth"
|
|
msgstr "Elevato impiego di banda"
|
|
|
|
msgid "Interface not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Launch another readiness check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Launch readiness check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List of readiness checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low bandwidth"
|
|
msgstr "Bassa larghezza di banda"
|
|
|
|
msgid "Low upload speed"
|
|
msgstr "Bassa velocita' di upload"
|
|
|
|
msgid "Max upload speed"
|
|
msgstr "Massima velocita' di upload"
|
|
|
|
msgid "Maximum bandwidth"
|
|
msgstr "Massima larghezza di banda"
|
|
|
|
msgid "Maximum intensive bandwidth"
|
|
msgstr "Massimo della larghezza di banda"
|
|
|
|
msgid "Maximum rendering time"
|
|
msgstr "Tempo massimo di esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Media intensive bandwidth"
|
|
msgstr "Media ad elevato impiego di banda"
|
|
|
|
msgid "Minimum bandwidth"
|
|
msgstr "Larghezza di banda minima"
|
|
|
|
msgid "Minimum intensive bandwidth"
|
|
msgstr "Minimo della larghezza di banda"
|
|
|
|
msgid "Minimum rendering time"
|
|
msgstr "Tempo di esecuzione minimo"
|
|
|
|
msgid "Missing field %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No diagnostic service defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No readiness checks have been done!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Number of simultaneous test takers the connection can handle"
|
|
msgstr "Numero di partecipanti simultaneo che la connessione può gestire."
|
|
|
|
msgid "Number of simultaneous test takers the connection can handle with media intensive"
|
|
msgstr "Numero di partecipanti simultanei consentiti dalla connessione in funzione dei media ad elevato impiego di banda"
|
|
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "Sistema operativo"
|
|
|
|
msgid "Operating system and web browser"
|
|
msgstr "Sistema operativo e web browser"
|
|
|
|
msgid "OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Performances"
|
|
msgstr "Performance"
|
|
|
|
msgid "Readiness Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Readiness checks already done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Readiness diagnostics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Refresh the page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove the readiness check result?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove the selected readiness check results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Return to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School PIN code (4 digits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School PIN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Screen Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Screen resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Screen Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Mostra dettagli"
|
|
|
|
msgid "Show fingerprint details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Simultaneous test takers under normal connection conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Something went wrong ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Test system compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The device screen does not meet the minimum resolution of %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The device screen has the minimum required resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The device screen resolution meets the requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The readiness check result have been removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The readiness check result will be removed. Continue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The selected readiness check results will be removed. Continue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The storage service provided to store the diagnostic results must be upgraded to support reads!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This browser is not tested."
|
|
msgstr "Questo browser non e' testato"
|
|
|
|
msgid "This tool will run a number of tests in order to establish how well your current environment is suitable to run the TAO platform."
|
|
msgstr "Questo applicativo stabilisce se il tuo sistema e' compatibile con la piattaforma TAO."
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
msgid "Try a test delivery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to get the workstation name!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unstable bandwidth, temporary fluctuations in connection speed may affect test taker experience."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload speed"
|
|
msgstr "Velocita' di upload"
|
|
|
|
msgid "Very slow performances"
|
|
msgstr "Performance molto bassa"
|
|
|
|
msgid "Web browser"
|
|
msgstr "Web Browser"
|
|
|
|
msgid "Workstation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Workstation name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Workstation performances"
|
|
msgstr "Performance della postazione di lavoro"
|
|
|
|
msgid "Workstation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your fingerprint is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your fingerprint is %s. However it seems it has changed since the last check. It could be related to changes in your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your fingerprint is %s. However we encountered issue while retrieving the data. Maybe your available disk space is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your system is fully compliant."
|
|
msgstr "Il tuo sistema è completamente adeguato"
|
|
|
|
msgid "Your system is not optimal, please contact your system administrator."
|
|
msgstr "Il tuo sistema non è ottimale, si prega di contattare il proprio amministratore di sistema"
|
|
|
|
msgid "Your system requires a compatibility update, please contact your system administrator."
|
|
msgstr "Il tuo sistema richiede un aggiornamento, si prega di contattare il tuo amministratore di sistema"
|
|
|