241 lines
4.3 KiB
Plaintext
241 lines
4.3 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint132\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T11:41:01\n"
|
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: it-IT\n"
|
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|
"targetLanguage: it-IT\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add All grades"
|
|
msgstr "Aggiungi Tutti i gradi"
|
|
|
|
msgid "Add All responses"
|
|
msgstr "Aggiungi tutte le risposte"
|
|
|
|
msgid "Add Delivery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add Test Taker"
|
|
msgstr "Aggiungi Studente"
|
|
|
|
msgid "Adding/Updating search index for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All collected variables"
|
|
msgstr "tutte le variabili collezionate"
|
|
|
|
msgid "Anonymise"
|
|
msgstr "anonimato"
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
msgid "CSV results export for delivery \"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s results export for delivery class \"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Consegna"
|
|
|
|
msgid "Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
msgid "Download result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
msgid "End Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export CSV File"
|
|
msgstr "Esporta in un file CSV"
|
|
|
|
msgid "Export SQL File"
|
|
msgstr "Esporta in un file SQL"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Export Table"
|
|
msgstr "Esporta tabella"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
msgid "First submitted variables only"
|
|
msgstr "Solo variabili prima presentate"
|
|
|
|
msgid "Grades"
|
|
msgstr "Gradi"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "nome"
|
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "nome:"
|
|
|
|
msgid "Last Name:"
|
|
msgstr "Cognome"
|
|
|
|
msgid "Last submitted variables only"
|
|
msgstr "solo l'ultima variabile inviata"
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Manage Results"
|
|
msgstr "Gestione risultati"
|
|
|
|
msgid "No tests have been taken yet. As soon as a test-taker will take a test his results will be displayed here."
|
|
msgstr "Non è stato ancora inviato alcun test. Non appena uno studente completerà un test, il suo risultato sarà visualizzato qui"
|
|
|
|
msgid "Nothing to export for \"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please confirm deletion"
|
|
msgstr "Prego conferma la cancellazione"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove All grades"
|
|
msgstr "Rimuovi tutti i voti"
|
|
|
|
msgid "Remove All responses"
|
|
msgstr "Rimuovi tutte le risposte"
|
|
|
|
msgid "Remove Delivery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Responses"
|
|
msgstr "Risposte"
|
|
|
|
msgid "Result has been deleted"
|
|
msgstr "Il risultato è stato cancellato"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Risultati"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Results library"
|
|
msgstr "Raccolta dei risultati"
|
|
|
|
msgid "Results monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Results Monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Results of \"%s\" successfully exported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Results of \"%s\" successfully exported into \"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search by delivery results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search by results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Something went wrong..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Test Taker"
|
|
msgstr "Partecipante al test"
|
|
|
|
msgid "Test taker"
|
|
msgstr "Partecipante al test"
|
|
|
|
msgid "Test Taker ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Test Variables"
|
|
msgstr "Variabili di prova"
|
|
|
|
msgid "The class you have selected contains no results to be analysed, please select a different class"
|
|
msgstr "La classe selezionata non presenta alcun risultato da essere analizzato, prego seleziona una classe diversa"
|
|
|
|
msgid "The number of observations is too low"
|
|
msgstr "Il numero delle osservazioni è troppo basso"
|
|
|
|
msgid "The URL does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There was a problem generating your report, please try again."
|
|
msgstr "C'è stato un problema nella generazione del tuo report, prego riprova."
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "sconosciuto"
|
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "View and format the collected results."
|
|
msgstr "Visualizza e formatta i risultati raccolti"
|
|
|
|
msgid "We are preparing your report, please wait..."
|
|
msgstr "Stiamo preparando il tuo report, prego aspetta...."
|
|
|