306 lines
10 KiB
Plaintext
306 lines
10 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint160\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-27T12:35:59\n"
|
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: ar-arb\n"
|
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|
"targetLanguage: ar-arb\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Add gap"
|
|
msgstr "أضف فراغا"
|
|
|
|
msgid "Add Interaction"
|
|
msgstr "أضف تفاعلا"
|
|
|
|
msgid "Allow download"
|
|
msgstr "اسمح بالتحميل"
|
|
|
|
msgid "allow line break"
|
|
msgstr "رجوع إلى السطر"
|
|
|
|
msgid "Allow playback"
|
|
msgstr "اسمح بإعادة القراءة"
|
|
|
|
msgid "Audio bitrate:"
|
|
msgstr "معدل نقل البيانات بالصوت:"
|
|
|
|
msgid "authorize white space"
|
|
msgstr "اسمح بفضاء فارغ"
|
|
|
|
msgid "Auto playback recording"
|
|
msgstr "تسجيل التشغيل الأوتوماتيكي"
|
|
|
|
msgid "Auto start recording"
|
|
msgstr "بدء التسجيل الأوتوماتيكي"
|
|
|
|
msgid "Back to listing"
|
|
msgstr "الرجوع إلى القائمة"
|
|
|
|
msgid "braces/curly brackets"
|
|
msgstr "الأقواس / الأقواس المتعرجة"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "قنوات"
|
|
|
|
msgid "Comparison"
|
|
msgstr "مقارنة"
|
|
|
|
msgid "Compressed"
|
|
msgstr "مضغوط"
|
|
|
|
msgid "cosinus"
|
|
msgstr "جيب التمام"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "محو"
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "إيقاف"
|
|
|
|
msgid "divide"
|
|
msgstr "اقسم"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "تحميل"
|
|
|
|
msgid "enable auto wrap"
|
|
msgstr "تشغيل الالتفاف الأتوماتيكي"
|
|
|
|
msgid "Enabled in item authoring"
|
|
msgstr "ممكن في تأليف البند"
|
|
|
|
msgid "equal"
|
|
msgstr "يساوي"
|
|
|
|
msgid "Experimental only"
|
|
msgstr "تجريبي فقط"
|
|
|
|
msgid "exponent"
|
|
msgstr "الأس"
|
|
|
|
msgid "For tests only"
|
|
msgstr "للروائز فقط"
|
|
|
|
msgid "fraction"
|
|
msgstr "كسر"
|
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "دوال"
|
|
|
|
msgid "Gap size"
|
|
msgstr "قياس الانحراف"
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "الهندسة"
|
|
|
|
msgid "Give the possibility to the test taker to playback its own recording."
|
|
msgstr "اسمح للمتقدم لاجتياز الرائز أن يسمع تسجيله."
|
|
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "أكبر من"
|
|
|
|
msgid "greater than or equal"
|
|
msgstr "أكبر من أو يساوي"
|
|
|
|
msgid "id : "
|
|
msgstr "إذ "
|
|
|
|
msgid "In bps (bits per second). Set the tradeoff between audio quality and filesize. With the default value (20.000bps), a 2minutes recording weights roughly 300KB."
|
|
msgstr "باعتماد وحدة قياس بت في الثانية، وازن بين جودة التسجيل الصوتي وحجم الملف، علما أن القيمة الافتراضية هي ( 20.000 بت في الثانية)، إذ يزن التسجيل لمدة دقيقتين 300 كيلو بايت تقريبا."
|
|
|
|
msgid "In seconds. Maximum recording time allowed (cannot be less than 10seconds). Recording will automatically stop once reached."
|
|
msgstr "يتوقف التسجيل أتوماتيكيا عند الوصول إلى الحد الأقصى المسموح به للتسجيل والذي لا يمكن أن يقل عن 10 ثواني."
|
|
|
|
msgid "Indefinite integral"
|
|
msgstr "تكامل غير محدد"
|
|
|
|
msgid "is a member of"
|
|
msgstr "عضو في/ ينتمي إلى"
|
|
|
|
msgid "is not a member of"
|
|
msgstr "ليس عضوا في"
|
|
|
|
msgid "is parallel with"
|
|
msgstr "متوازي مع"
|
|
|
|
msgid "is perpendicular to"
|
|
msgstr "متعامد مع"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "واسع"
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "مستوى"
|
|
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr "لوغارتم طبيعي (النبري)"
|
|
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "لوغارتيم عشري"
|
|
|
|
msgid "lower than"
|
|
msgstr "أقل من"
|
|
|
|
msgid "lower than or equal"
|
|
msgstr "أقل من أو يساوي"
|
|
|
|
msgid "Manage custom interactions"
|
|
msgstr "تدبير التفاعلات المعتادة/المألوفة"
|
|
|
|
msgid "Max attempts:"
|
|
msgstr "العدد الأقصى للمحاولات:"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of recording attempts allowed to the test taker. Set to 0 to allow unlimited attempts. With a limit of 3, the test taker will be able to click 2 times on the reset button."
|
|
msgstr "الحد الأقصى لعدد محاولات التسجيل المسموح بها للمتقدم للرائز. اضبط على 0 للسماح بمحاولات غير محدودة. بحد أقصى 3 ، سيتمكن المختبر من النقر مرتين على زر إعادة الضبط."
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "متوسط"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "الحد الأدنى:"
|
|
|
|
msgid "minus"
|
|
msgstr "ناقص"
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "أحادي"
|
|
|
|
msgid "No Custom Interaction"
|
|
msgstr "لا يوجد تفاعل مألوف"
|
|
|
|
msgid "Number of channels for the recording. Allow to cut the record size in half if used in mono."
|
|
msgstr "عدد القنوات للتسجيل. اسمح بقطع حجم التسجيل إلى النصف إذا تم استخدامه في الوضع الأحادي."
|
|
|
|
msgid "Operands"
|
|
msgstr "المعاملات"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "خيارات"
|
|
|
|
msgid "parentheses/round brackets"
|
|
msgstr "أقواس/ بين هيلالين"
|
|
|
|
msgid "plus"
|
|
msgstr "زائد"
|
|
|
|
msgid "Plus/minus"
|
|
msgstr "زائد/ناقص"
|
|
|
|
msgid "Portable Custom Interactions"
|
|
msgstr "التفاعلات المخصصة المحمولة"
|
|
|
|
msgid "Recorded audio is automatically played back after recording stops. During playback, no user interaction is possible and all buttons are disabled."
|
|
msgstr "يتم تشغيل الصوت المسجل أوتوماتيكيا بعد توقف التسجيل. أثناء التشغيل ، لا يمكن تفاعل المستخدم مع التطبيق. ويتم تعطيل جميع الأزرار."
|
|
|
|
msgid "Recording format"
|
|
msgstr "صيغة التسجيل"
|
|
|
|
msgid "Recording starts automatically once test taker give microphone use authorisation. If a media stimulus is used, then the recording starts automatically after the stimulus has been played."
|
|
msgstr "يبدأ التسجيل أتوماتيكيا بمجرد أن يمنح المتقدم للاختبار إذنًا باستخدام الميكروفون. إذا تم استخدام محفز وسائط ، فسيبدأ التسجيل أتوماتيكيا بعد تشغيل التحفيز."
|
|
|
|
msgid "Response identifier"
|
|
msgstr "معرف الإجابة"
|
|
|
|
msgid "Scale size"
|
|
msgstr "مقياس السلم"
|
|
|
|
msgid "Sec:"
|
|
msgstr "الثانية:"
|
|
|
|
msgid "set intersection"
|
|
msgstr "تقاطع مجموعات"
|
|
|
|
msgid "set union"
|
|
msgstr "اتحاد مجموعات"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "إعدادات/تطبيقات"
|
|
|
|
msgid "similar"
|
|
msgstr "مماثل"
|
|
|
|
msgid "sinus"
|
|
msgstr "جيب"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "صغير"
|
|
|
|
msgid "square brackets"
|
|
msgstr "الأقواس المعقوفة"
|
|
|
|
msgid "square root"
|
|
msgstr "الجذر التربيعي"
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "ستريو"
|
|
|
|
msgid "subscript"
|
|
msgstr "رمز مؤشر"
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "رموز"
|
|
|
|
msgid "The identifier of the choice. This identifier must not be used by any other response or item variable. An identifier is a string of characters that must start with a Letter or an underscore (\"_\") and contain only Letters, underscores, hyphens (\"-\"), period (\".\", a.k.a. full-stop), Digits, CombiningChars and Extenders."
|
|
msgstr "معرّف الاختيار. يجب عدم استخدام هذا المعرف من قبل أي استجابة أخرى أو متغير بند. المعرّف هو سلسلة من الأحرف التي يجب أن تبدأ بحرف أو شرطة سفلية (\"_\") وتحتوي فقط على أحرف ، وشرطات سفلية ، وواصلات (\"-\") ، ونقطة (\".\" ، ويعرف أيضًا باسم النقطة الكاملة) ، وأرقام ، والجمع بين الأحرف والموسعات."
|
|
|
|
msgid "There is already one interaction with the same identifier \"%s\" (label : \"%s\") and same version : %s. Do you want to override the existing one ?"
|
|
msgstr "يوجد بالفعل تفاعل واحد مع نفس المعرف \"٪ s\" (التسمية: \"٪ s\") ونفس الإصدار:٪ s. هل تريد تجاوز الموجود؟"
|
|
|
|
msgid "This action will affect all items that may be using it and cannot be undone. Please confirm your choice."
|
|
msgstr "سيؤثر هذا الإجراء على جميع البنود التي ربما تستخدمه ولا يمكن التراجع عنه. يرجى تأكيد اختيارك."
|
|
|
|
msgid "This is for testing purposes only. Displays a link to download the recorded file once the recording stops. This shouldn't be used in a delivery context, as it would allow the test taker to download its own recording."
|
|
msgstr "هذا لأغراض الاختبار فقط. يعرض رابط لتنزيل الملف المسجل بمجرد توقف التسجيل. لا ينبغي استخدام هذا في سياق التسليم ، لأنه سيسمح للمتقدم للاختبار بتنزيل التسجيل الخاص به."
|
|
|
|
msgid "This options allow to insert a media stimulus that will have to be played before recording can happen."
|
|
msgstr "تسمح هذه الخيارات بإدخال محفز وسائط يجب تشغيله قبل التسجيل."
|
|
|
|
msgid "Time limit:"
|
|
msgstr "المهلة الزمنية:"
|
|
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr " المرات"
|
|
|
|
msgid "times dot"
|
|
msgstr "التوقيت"
|
|
|
|
msgid "Trigonometry"
|
|
msgstr "الحساب المثلثي"
|
|
|
|
msgid "type : "
|
|
msgstr "نمط/طراز "
|
|
|
|
msgid "Unable to upload file %s : %s"
|
|
msgstr "تعذر تحميل الملف٪ s:٪ s"
|
|
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
msgstr "غير مضغوط"
|
|
|
|
msgid "Upload new custom interaction (zip package)"
|
|
msgstr "تحميل تفاعل مخصص جديد (zip package)"
|
|
|
|
msgid "use expression with gaps"
|
|
msgstr "استخدم التعبير مع الفجوات"
|
|
|
|
msgid "Use media stimulus"
|
|
msgstr "استخدم التحفيز الإعلامي"
|
|
|
|
msgid "version : "
|
|
msgstr "صيغة "
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
msgid "With compressed recording, the audio is saved as a webm or ogg file (smaller size). With uncompressed, as a lossless Wav file (much bigger size)."
|
|
msgstr "مع التسجيل المضغوط، يتم حفظ الصوت كملف webm أو ogg ( حجم أصغر) . غير مضغوط، كملف wav من غير ضاع ( حجم أكبر بكثير)"
|
|
|
|
msgid "You are about to delete the Portable Custom Interaction <strong>%s</strong> from the system."
|
|
msgstr "أنت على وشك حذف التفاعل المعتاد المحمول <strong>٪ s </strong> من النظام."
|