tao-test/app/taoItems/locales/fr-FR/messages.po

254 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint143\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18T09:14:34\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: fr-FR\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: fr-FR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
msgid "<b>Note</b>: For empty classes, the RDF format<br />is the only available format."
msgstr ""
msgid "Actual size"
msgstr "Taille réelle"
msgid "and"
msgstr ""
msgid "and all of its content?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete the class"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete the item"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this class and all of its content?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Authoring"
msgstr "Éditeur"
msgid "Class schema saved"
msgstr "Schéma de classe enregistré"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Close console"
msgstr "Fermer la console"
msgid "contains content that is currently in use."
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Copy To"
msgstr "Copier vers"
#, tao-public
msgid "Create and design items and exercises."
msgstr "Créer et concevoir des items et des exercices."
#, tao-public
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Deleting this class will break the"
msgstr ""
msgid "Deleting this item will break the"
msgstr ""
msgid "Desktop preview"
msgstr "Aperçu du bureau"
msgid "Dont show this again!"
msgstr "Ne plus afficher ceci !"
#, tao-public
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "Edit Item"
msgstr "Édition de l'item"
msgid "Edit item"
msgstr "Éditer l'élément"
#, tao-public
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Expose the property value to create automated categories."
msgstr "Exposer la valeur de la propriété pour créer des catégories automatisées."
msgid "Failed retrieving %s"
msgstr "N'a pas réussi à récupérer %s"
msgid "Forbidden action"
msgstr ""
#, tao-public
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "is currently in use."
msgstr ""
msgid "Item Model"
msgstr "Modèle d'item"
msgid "Item not found"
msgstr "Item non trouvé"
msgid "Item saved"
msgstr "Item enregistré"
#, tao-public
msgid "Items"
msgstr "Articles"
#, tao-public
msgid "Items library"
msgstr "Banque d'items"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Last updated on %2s"
msgstr "Dernière mise à jour le %2s"
msgid "Manage item class schema"
msgstr "Gérer le schéma de classe d'item"
#, tao-public
msgid "Manage items"
msgstr "Gestion des items"
#, tao-public
msgid "Manage Schema"
msgstr "Gérer le schéma"
msgid "Mobile preview"
msgstr "Aperçu sur mobile"
#, tao-public
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#, tao-public
msgid "Move To"
msgstr "Déplacer vers"
#, tao-public
msgid "New class"
msgstr "Créer classe"
msgid "No item authoring tool available for the selected type of item: %s"
msgstr "Pas d'outil de création d'item disponible pour le type d'item sélectionné : %s"
msgid "No item type selected for the current item."
msgstr "Pas de modèle d'item sélectionné pour cet item."
msgid "Not yet available"
msgstr "Pas encore disponible"
msgid "other"
msgstr ""
msgid "Please delete the subclasses before."
msgstr ""
msgid "Please select first the item type!"
msgstr "Veuillez sélectionner d'abord un type d'item !"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#, tao-public
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu "
#, tao-public
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgid "Published \"%1$s\" in language \"%2$s"
msgstr "Publié \"%1$s\" dans la langue \"%2$s"
msgid "Remove this message"
msgstr "Supprimer ce message"
msgid "Resource deleted"
msgstr ""
msgid "Retrieving external resources"
msgstr "Récupération de ressources externes"
msgid "s"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
msgid "test"
msgstr ""
msgid "The class"
msgstr ""
msgid "The file you tried to upload is not valid"
msgstr "Le fichier que vous avez essayé de charger n'est pas valide."
msgid "The item"
msgstr ""
msgid "The Items module enables the creation and design of items and exercises."
msgstr "Le module Items permet la création et le design d'items et d'exercices."
msgid "The property is exposed to category addition.&#13Remove exposition ?"
msgstr "La propriété est exposée à l'addition de catégorie. Supprimer l'exposition ?"
msgid "This preview may be scaled to fit your screen. The final rendering may differ."
msgstr "Cet aperçu peut être redimensionné pour s'adapter à votre écran. Le rendu final peut différer."
msgid "Unable to copy resources for language %s"
msgstr "Impossible de copier les ressources pour la langue %s"
msgid "Unable to create deployement directory"
msgstr "Impossible de créer le repertoire pour le deploiement"
msgid "Unable to delete the selected resource"
msgstr ""
msgid "Unable to render the item from %s : %s %s"
msgstr "Impossible de rendre l'item depuis %s : %s %s"
msgid "using it:"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "you are trying to delete is too large and contains too many subclasses."
msgstr ""
msgid "You checked out this item %2s ago"
msgstr "Vous avez quitté cet item il y a %2s."
msgid "Your path contains error"
msgstr "Votre chemin contient au moins une erreur."