156 lines
4.8 KiB
Plaintext
156 lines
4.8 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint117\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22T16:02:17\n"
|
||
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Language: ja-JP\n"
|
||
"sourceLanguage: en-US\n"
|
||
"targetLanguage: ja-JP\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
msgid "%s Tool Provider"
|
||
msgstr "%s ツールプロバイダ"
|
||
|
||
msgid "%s\" has been configured:"
|
||
msgstr "%s\" は設定されました:"
|
||
|
||
msgid "Access to this functionality is restricted"
|
||
msgstr "この機能へのアクセスが制限されています"
|
||
|
||
msgid "Access to this functionality is restricted to students"
|
||
msgstr "学生のこの機能へのアクセスは制限されています"
|
||
|
||
msgid "An unusually high number of people are testing right now, your test will launch in a few moments to ensure that it runs smoothly. Thanks for your patience!"
|
||
msgstr "現在、非常に多くの方がテストを行っています。テストがスムーズに行われるよう、しばらくしてからテストが開始されます。ご迷惑をおかけしますが、ご了承ください。"
|
||
|
||
msgid "Attempts limit has been reached."
|
||
msgstr "受検回数の上限に達しました"
|
||
|
||
msgid "Available Deliveries"
|
||
msgstr "利用できるデリバリ"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
msgid "Click on the back button to return to %s."
|
||
msgstr "%s に戻るには戻るボタンをクリック"
|
||
|
||
msgid "Click on the back button to return."
|
||
msgstr "戻るには戻るボタンをクリック"
|
||
|
||
msgid "Configured LTI Link"
|
||
msgstr "LTIリンクを設定しました"
|
||
|
||
msgid "Copy and paste the following URL into your LTI compatible tool consumer."
|
||
msgstr "下記のURLをコピーして、LTIのコンシューマ側にペーストしてください"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Deliveries"
|
||
msgstr "デリバリ"
|
||
|
||
msgid "Delivery does not exist. Please contact your instructor."
|
||
msgstr "実施可能なテストはありません。インストラクタに確認してください。"
|
||
|
||
msgid "Executions"
|
||
msgstr "実行"
|
||
|
||
msgid "Launch URL"
|
||
msgstr "URLを起動"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "LTI"
|
||
msgstr "LTI"
|
||
|
||
msgid "max_attempts\" variable must me numeric."
|
||
msgstr "max_attempts\" 変数は数値でなければなりません。"
|
||
|
||
msgid "No deliveries available"
|
||
msgstr "デリバリ可能なものがありません。"
|
||
|
||
msgid "No LTI consumers defined"
|
||
msgstr "LTIコンシューマが定義されていません"
|
||
|
||
msgid "no monitoring"
|
||
msgstr "モニタリングがありません"
|
||
|
||
msgid "Please give the key value persistence id"
|
||
msgstr "キーとなる値(パーシステンスID)を設定してください"
|
||
|
||
msgid "Please select a delivery"
|
||
msgstr "デリバリを選んでください"
|
||
|
||
msgid "Please select a delivery for \"%s"
|
||
msgstr "\"%s でデリバリするものを選んでください"
|
||
|
||
msgid "Registered activeExecutions metric"
|
||
msgstr "登録された activeExecutions metric"
|
||
|
||
msgid "Registered and created LtiResultIdStorage Rds Storage"
|
||
msgstr "登録・作成された LtiResultIdStorage Rds Storage"
|
||
|
||
msgid "Registered and created ResultAliasService / LtiOutcomeService services"
|
||
msgstr "ResultAliasService / LtiOutcomeService の登録と作成"
|
||
|
||
msgid "Registered Lti delivery execution service in Key value"
|
||
msgstr "キーとなる値に Lti delivery execution service を登録"
|
||
|
||
msgid "Registered Lti delivery execution service in Ontology"
|
||
msgstr "オントロジーの Lti delivery execution service の登録"
|
||
|
||
msgid "Registered Lti delivery launch data service"
|
||
msgstr "Lti delivery launch data service の登録"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "リピート"
|
||
|
||
msgid "Repeat the test"
|
||
msgstr "テストを繰り返し行う"
|
||
|
||
msgid "Retake the test"
|
||
msgstr "テストを再受検する"
|
||
|
||
msgid "Return to %s."
|
||
msgstr "%s に戻る"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選択"
|
||
|
||
msgid "Select Delivery"
|
||
msgstr "デリバリ選択"
|
||
|
||
msgid "Selected Delivery"
|
||
msgstr "デリバリを選択しました。"
|
||
|
||
msgid "Test Launch Queue"
|
||
msgstr "テスト開始待機中"
|
||
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "ありがとうございました"
|
||
|
||
msgid "This tool has been configured:"
|
||
msgstr "このツールは設定されています:"
|
||
|
||
msgid "This tool has not yet been configured, please contact your instructor"
|
||
msgstr "このツールはまだ設定されていません。インストラクタに問い合わせてください。"
|
||
|
||
msgid "Tool consumer(s)"
|
||
msgstr "ツールコンシューマ"
|
||
|
||
msgid "User is not authorized to run this delivery"
|
||
msgstr "ユーザはこのデリバリを実行する権限がありません"
|
||
|
||
msgid "Wrong value of \"secure\" variable."
|
||
msgstr "変数 \"secure\" の値が違っています"
|
||
|
||
msgid "You have already taken this test."
|
||
msgstr "あなたはこのテストを既に受検しています"
|
||
|
||
msgid "You have finished the test!"
|
||
msgstr "テストを完了しました!"
|
||
|