2691 lines
44 KiB
Plaintext
2691 lines
44 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint157\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-18T08:50:36\n"
|
||
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Language: es-MX\n"
|
||
"sourceLanguage: en-US\n"
|
||
"targetLanguage: es-MX\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " y "
|
||
|
||
msgid " AND "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " has been deleted successfully"
|
||
msgstr " ha sido borrado exitosamente"
|
||
|
||
msgid " is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " next"
|
||
msgstr " siguiente"
|
||
|
||
msgid " Remove criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " requires a subgrid adapter"
|
||
msgstr " requiere un adaptador de sub rejilla"
|
||
|
||
msgid "%1$s expected but %2$s detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%d attempts left before your account is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgstr "día %d"
|
||
|
||
msgid "%d days"
|
||
msgstr "%d días"
|
||
|
||
msgid "%h hour"
|
||
msgstr "hora %h"
|
||
|
||
msgid "%h hours"
|
||
msgstr "%h horas"
|
||
|
||
msgid "%i minute"
|
||
msgstr "minuto %i"
|
||
|
||
msgid "%i minutes"
|
||
msgstr "%i minutos"
|
||
|
||
msgid "%m month"
|
||
msgstr "mes %m"
|
||
|
||
msgid "%m months"
|
||
msgstr "%m meses"
|
||
|
||
msgid "%s %s selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s (%s kb)"
|
||
msgstr "%s (%s kb)"
|
||
|
||
msgid "%s Class saved"
|
||
msgstr "%s Clase guardada"
|
||
|
||
msgid "%s classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s could not be released"
|
||
msgstr "%s no pudo ser liberado"
|
||
|
||
msgid "%s created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s extension(s) to install."
|
||
msgstr "%s extensión(es) a instalar."
|
||
|
||
msgid "%s has been deleted"
|
||
msgstr "%s ha sido eliminado"
|
||
|
||
msgid "%s has been released"
|
||
msgstr "%s ha sido liberado"
|
||
|
||
msgid "%s instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s is of a type that cannot be published"
|
||
msgstr "%s es de un tipo que no puede ser publicado"
|
||
|
||
msgid "%s Locked"
|
||
msgstr "%s Bloqueado"
|
||
|
||
msgid "%s\" is not a valid index identifier. It must start with a letter and contain letters, numbers or underscores only"
|
||
msgstr "%s\" no es un identificador de índice válido. Este debe comenzar con una letra y contener letras, números o guiones bajos solamente."
|
||
|
||
msgid "%y year"
|
||
msgstr "%y año"
|
||
|
||
msgid "%y years"
|
||
msgstr "%y años"
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(vacía)"
|
||
|
||
msgid "... reloading page."
|
||
msgstr "...recargando página."
|
||
|
||
msgid "7-zip archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<del>Filters</del>"
|
||
msgstr "<del>Filtros</del>"
|
||
|
||
msgid "<del>Options</del>"
|
||
msgstr "<del>Opciones</del>"
|
||
|
||
msgid "<strong> %s </strong> has been moved to the background."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "> Extension %s succesfully installed."
|
||
msgstr ">Extensión %s instalada satisfactoriamente."
|
||
|
||
msgid "> Installation done."
|
||
msgstr ">Instalación hecha."
|
||
|
||
msgid "a class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A date has to be a Datetime or timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A fatal error occured during the installation process."
|
||
msgstr "Un error fatal a ocurrido durante el proceso de instalación."
|
||
|
||
msgid "A maintenance status must have a STATUS: \"%s\" or \"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A message with further instructions has been sent to your email address: %s"
|
||
msgstr "Un mensaje con instrucciones adicionales ha sido enviada a su e-mail: %s"
|
||
|
||
msgid "AAC audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Absolute value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Acceso denegado"
|
||
|
||
msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
|
||
msgstr "Acceso denegado. Por favor renueve su autenticación!"
|
||
|
||
msgid "Account status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action %s - removed %s positions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action `%s` is not configured in the action queue service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action was not executed yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Agregar"
|
||
|
||
msgid "Add / Edit lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add a CSV file"
|
||
msgstr "Agregar archivo CSV"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Add a user"
|
||
msgstr "Agregar un usuario"
|
||
|
||
msgid "Add an RDF/XML file"
|
||
msgstr "Agregar archivo RDF/XML"
|
||
|
||
msgid "add criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add file(s)"
|
||
msgstr "Añadir archivo(s)"
|
||
|
||
msgid "Add property"
|
||
msgstr "Añadir propiedad"
|
||
|
||
msgid "Adding search index for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adding search index for created resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adding the new class has failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adding the new resource has failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adding/updating search index for updated resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adobe Flash file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced search, add filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "aliases:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "todos"
|
||
|
||
msgid "all audios"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All data will be removed in %s"
|
||
msgstr "Todos los datos seran removidos en %s"
|
||
|
||
msgid "All fields are required"
|
||
msgstr "Todos los campos son obligatorios"
|
||
|
||
msgid "all images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr "Todos los derechos reservados."
|
||
|
||
msgid "all videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow for all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow for the following domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alpha version"
|
||
msgstr "Versión alpha"
|
||
|
||
msgid "An email has been sent"
|
||
msgstr "Un email ha sido enviado"
|
||
|
||
msgid "An error occurred during user deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An exception occured while running \"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "an instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply date range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arc cosine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arc sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arc tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete the versioned resource?\n"
|
||
"The history will be lost as well."
|
||
msgstr "Está seguro de borrar este recurso versionado?\n"
|
||
"la historia se perderá también."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete it?"
|
||
msgstr "Está seguro de querer borrarlo?"
|
||
|
||
msgid "Argument check failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arguments separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign User to role"
|
||
msgstr "Asignar rol a usuario"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Assign Users"
|
||
msgstr "Asignar Usuarios"
|
||
|
||
msgid "Audio Video Interleave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
msgid "Author Item"
|
||
msgstr "Elemento de autor"
|
||
|
||
msgid "Authoring"
|
||
msgstr "Autoria"
|
||
|
||
msgid "auto unlocked in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available Extensions"
|
||
msgstr "Extensiones disponibles"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to listing"
|
||
msgstr "Volver a la lista"
|
||
|
||
msgid "Base-10 logarithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Beta version"
|
||
msgstr "Versión beta"
|
||
|
||
msgid "Binary operator *"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Binary operator +"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Binary operator -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Binary operator /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Binary operator modulo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitmap image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse folders:"
|
||
msgstr "Examinar las carpetas:"
|
||
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "C file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "C++ file (.cpp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calc speadsheet (Staroffice)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendario"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cancel the action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot be edited"
|
||
msgstr "No puede ser editado"
|
||
|
||
msgid "Cannot divide by zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cascading Style Sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ceil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||
|
||
msgid "Change the password"
|
||
msgstr "Cambiar la contraseña"
|
||
|
||
msgid "Change the sign of the current operand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check All"
|
||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||
|
||
msgid "Check all"
|
||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||
|
||
msgid "Check-in"
|
||
msgstr "Registrarse"
|
||
|
||
msgid "choices:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a value..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose export format"
|
||
msgstr "Elegir formato para exportar"
|
||
|
||
msgid "Choose import format"
|
||
msgstr "Elegir formato para importar"
|
||
|
||
msgid "class selected"
|
||
msgstr "clase seleccionada"
|
||
|
||
msgid "Class uri provided is not a valid class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cleaning up tmp space complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cleaning up tmp space started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear all data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear the date time picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear the stored variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to reload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
msgid "Close dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Cerrar mensaje"
|
||
|
||
msgid "Code Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collecting of abandoned actions in the action queue ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Columna"
|
||
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comment..."
|
||
msgstr "comentario..."
|
||
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Efectuar"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Completed - Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compressed tar file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compute the expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
msgid "Connect to the TAO platform"
|
||
msgstr "Conectar a la plataforma TAO"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuar"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
msgid "Create instance of "
|
||
msgstr "Crear una instancia de "
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creating report ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CSP Header settings were saved successfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr "CSV"
|
||
|
||
msgid "CSV file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CSV Options"
|
||
msgstr "Opciones CSV"
|
||
|
||
msgid "Cube root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current language"
|
||
msgstr "Idioma actual"
|
||
|
||
msgid "Current playback position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Data imported"
|
||
msgstr "Datos importados"
|
||
|
||
msgid "Data imported successfully"
|
||
msgstr "Datos importados exitosamente"
|
||
|
||
msgid "Data imported. Some records are invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Data language"
|
||
msgstr "Idioma de datos"
|
||
|
||
msgid "Data Language"
|
||
msgstr "Idioma de Datos"
|
||
|
||
msgid "Data not imported. All records are invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Data source URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Database file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
msgid "date range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "date time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "date time range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default search"
|
||
msgstr "Búsqueda por defecto"
|
||
|
||
msgid "default:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Define the default values"
|
||
msgstr "Define los valores por defecto"
|
||
|
||
msgid "Deg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
msgid "Delete Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete the term on the left side of the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete the term on the right side of the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deleting search index for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Demo Sandbox"
|
||
msgstr "Demo Sanbox"
|
||
|
||
msgid "Did you mean %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digit 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disabled %s"
|
||
msgstr "Deshabilitada %s"
|
||
|
||
msgid "Do you wish to install the following extension(s):\n"
|
||
"%s?"
|
||
msgstr "Desea instalar la siguiente extension(es): \n"
|
||
"%s?"
|
||
|
||
msgid "Document templates (Staroffice)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "does not match"
|
||
msgstr "no coincide"
|
||
|
||
msgid "Don't set"
|
||
msgstr "No configurado"
|
||
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
msgid "Download this file"
|
||
msgstr "Descargar este archivo"
|
||
|
||
msgid "Drag file here"
|
||
msgstr "Arrastre el archivo aquí"
|
||
|
||
msgid "Drag files here"
|
||
msgstr "Arrastre los archivos aquí"
|
||
|
||
msgid "Drop the files to upload"
|
||
msgstr "Suelte los archivos a cargar"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Edit a user"
|
||
msgstr "Editar un usuario"
|
||
|
||
msgid "Edit class %s"
|
||
msgstr "Editar clase %s"
|
||
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "Editar instancia"
|
||
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Element deleted."
|
||
msgstr "Elemento eliminado."
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Elemnto no eliminado"
|
||
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "End of document reached. Continuing from the beginning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enhanced metafile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Entrar"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
msgid "Error adding search index for %s with message %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error during file import"
|
||
msgstr "Error durante la importación del archivo"
|
||
|
||
msgid "Error in result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error in syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error in value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exclusive (OR)"
|
||
msgstr "(OR) exclusivo"
|
||
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Executing task %s failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
msgid "Export "
|
||
msgstr "Exportar "
|
||
|
||
msgid "Export \"%s\" in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export Metadata as RDF/XML file"
|
||
msgstr "Exportar metadatos como archivo RDF/XML"
|
||
|
||
msgid "Export succeeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extension \"%s\" has been installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Extensions manager"
|
||
msgstr "Administrador de extensiones"
|
||
|
||
msgid "Factorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to delete index for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Falso"
|
||
|
||
msgid "Field delimiter"
|
||
msgstr "Separador de campos"
|
||
|
||
msgid "Field encloser"
|
||
msgstr "Delimitador de campos"
|
||
|
||
msgid "Fields must match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
msgid "File download failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nombre de Archivo"
|
||
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "Propiedades de Archivo"
|
||
|
||
msgid "file selected"
|
||
msgstr "archivo seleccionado"
|
||
|
||
msgid "File Uploader"
|
||
msgstr "Cargador de archivos"
|
||
|
||
msgid "files selected"
|
||
msgstr "archivos seleccionados"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
msgid "Filter by value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filtering mode"
|
||
msgstr "Modo de filtrado"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
msgid "First page"
|
||
msgstr "Primera página"
|
||
|
||
msgid "First row column names"
|
||
msgstr "Nombre de columnas en primer renglón"
|
||
|
||
msgid "Fit to width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flash video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "floor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flowchart-based programming environment & TI Interactive Workbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forbid for all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force HTTPS on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force Release"
|
||
msgstr "Forzar liberación"
|
||
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
|
||
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Form data not saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy Matching"
|
||
msgstr "Coincidencia confusa"
|
||
|
||
msgid "generated-value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generis Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geogebra data file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get the history list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Regresar"
|
||
|
||
msgid "go back to home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GZip Compressed Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Header file with extensionsLabels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
msgid "Hi, %s<br>You indicated that you have forgotten your TAO password."
|
||
msgstr "Hola,%s <br>Usted indicó que ha olvidado su contraseña TAO."
|
||
|
||
msgid "Hide detailed report"
|
||
msgstr "Ocultar reporte dellado"
|
||
|
||
msgid "Hide password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Highlight all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
msgid "Hyperbolic arc cosine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hyperbolic arc sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hyperbolic arc tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hyperbolic cosine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hyperbolic sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hyperbolic tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hypertext markup language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I understand that this action is permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identificador"
|
||
|
||
msgid "If you do not wish to reset your password, just ignore this email and your password will remain the same."
|
||
msgstr "Si usted no desea restablecer su contraseña, simplemente ignore este correo electrónico y su contraseña seguirá siendo la misma."
|
||
|
||
msgid "Implications failed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
msgid "Import "
|
||
msgstr "Importar "
|
||
|
||
msgid "Import a %s into \"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import Metadata from CSV file"
|
||
msgstr "Importar Metadatos de un archivo CSV"
|
||
|
||
msgid "Import Metadata from RDF file"
|
||
msgstr "Importar Metadatos de archivo RDF"
|
||
|
||
msgid "Import succeeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Imported %1$d/%2$d. Some records are invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Imported %d resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Imported resource \"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "impossible to update task status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inclusive (AND)"
|
||
msgstr "Inclusivo (AND)"
|
||
|
||
msgid "Index has been deleted for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Injector has to contains a valid \"destination\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Injector has to contains a valid \"source\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalar"
|
||
|
||
msgid "Installation done."
|
||
msgstr "Instalación completada."
|
||
|
||
msgid "Installation..."
|
||
msgstr "Instalando..."
|
||
|
||
msgid "Installed Extensions"
|
||
msgstr "Extensiones instaladas"
|
||
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Installing extension %s..."
|
||
msgstr "Instalando extensión %s..."
|
||
|
||
msgid "Instance saved"
|
||
msgstr "Instancia guardada"
|
||
|
||
msgid "Interface Language"
|
||
msgstr "Lenguaje de interface"
|
||
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "Lenguaje de interface"
|
||
|
||
msgid "Invalid CSP header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid date range (must be after or the same as: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid date range (must be after: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid date range (must be before or the same as: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid date range (must be before: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid field length"
|
||
msgstr "Longitud de campo no válido"
|
||
|
||
msgid "Invalid field range (maximum value: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid field range (minimum value: %1$s, maximum value: %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid field range (minimum value: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid file size (minimum %1$s bytes, maximum %2$s bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid file type!"
|
||
msgstr "Tipo de archivo inválido!"
|
||
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid input for function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid JSON config file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid login or password. Please try again."
|
||
msgstr "Usuario o contraseña invalida. Por favor intente nuevamente."
|
||
|
||
msgid "Invalid login or password. Your account has been locked, please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "expresión regular invalida"
|
||
|
||
msgid "Invalid values:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "items per page"
|
||
msgstr "artículos por página"
|
||
|
||
msgid "Javascript code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
msgid "Label Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
msgid "Last attempt before your account is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Apellido"
|
||
|
||
msgid "Last page"
|
||
msgstr "Última página"
|
||
|
||
msgid "Last result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "less than a minute"
|
||
msgstr "menos de un minuto"
|
||
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
msgid "List - Multiple choice - Check box"
|
||
msgstr "Lista - Opciones múltiples - Selección"
|
||
|
||
msgid "List - Multiple choice - Search input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List - Single choice - Drop down"
|
||
msgstr "Lista - Opción sencilla - Lista de selección"
|
||
|
||
msgid "List - Single choice - Radio button"
|
||
msgstr "Lista - Opción sencilla - Selección única"
|
||
|
||
msgid "List - Single choice - Search input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List item URI duplications found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Cargado"
|
||
|
||
msgid "Loaded at Startup"
|
||
msgstr "Cargar al Inicio"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading task status ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "locked by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||
|
||
msgid "Login available"
|
||
msgstr "Inicio de sesión diponible"
|
||
|
||
msgid "Login is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Login is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "M4A audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintenance service is already installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintenance service must have a persistence option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintenance service was installed. Platform is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintenance service was installed. Platform is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintenance storage driver is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage class schema"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage data list"
|
||
msgstr "Administrar lista de datos"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Manage roles"
|
||
msgstr "Administrar roles"
|
||
|
||
msgid "Manage Roles and apply them to users."
|
||
msgstr "Adminstrar Roles y aplicarlos a usuarios."
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Adminstrar usuarios"
|
||
|
||
msgid "Manage Versioned File"
|
||
msgstr "Ardministrar Archivos Versionados"
|
||
|
||
msgid "Map the properties to the CSV columns"
|
||
msgstr "Mapa de las propiedades a las columnas CSV"
|
||
|
||
msgid "Maximum selection reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Media resize along with their container, e.g. 50% means half of the container size not half of the media size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensaje"
|
||
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metadata export is not available for the selected resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Excel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Excel binary format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Office Document Imaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint slideshow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Visio file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Word template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft Works file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Microsoft XPS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MIME encapsulation of aggregate HTML documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mind mapping software application (free mind open source)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutos"
|
||
|
||
msgid "missing config %s for the service %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Missing Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "modulo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Más"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Move role"
|
||
msgstr "Mover role"
|
||
|
||
msgid "Move the cursor one step on the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move the cursor one step on the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Mover a"
|
||
|
||
msgid "Moving this element will replace the properties of the previous class by those of the destination class :"
|
||
msgstr "Mover este elemento reemplazará las propiedades de la clase anterior por los de la clase destino :"
|
||
|
||
msgid "MP4 video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MPEG audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MPEG video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MPEG-4 audio file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple values delimiter"
|
||
msgstr "Delimitador de múltiples valores"
|
||
|
||
msgid "Multiply the value by 10^x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My custom text translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "My settings"
|
||
msgstr "Mi configuración"
|
||
|
||
msgid "My settings (%s)"
|
||
msgstr "Mis configuraciones (%s)"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
msgid "Natural logarithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "New role"
|
||
msgstr "Nuevo rol"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
msgid "Next match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Sin"
|
||
|
||
msgid "No action specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No client translation bundles updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No extensions available."
|
||
msgstr "No hay extensiones disponibles."
|
||
|
||
msgid "no file not found in this location"
|
||
msgstr "ningún archivo se encuentra en esta ubicación"
|
||
|
||
msgid "No file selected"
|
||
msgstr "No se seleccionó ningún archivo"
|
||
|
||
msgid "No files"
|
||
msgstr "Sin archivos"
|
||
|
||
msgid "No item found. Please try other search criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no label"
|
||
msgstr "sin etiqueta"
|
||
|
||
msgid "No Task yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Node duplication has failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough arguments following: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing imported"
|
||
msgstr "Nada importado"
|
||
|
||
msgid "Nothing to install !"
|
||
msgstr "No hay nada para instalar !"
|
||
|
||
msgid "Nothing to list!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notifications drivers aren\'t persistent. use a persistent database storage driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nth root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of elements"
|
||
msgstr "Número de elementos"
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ogg Vorbis audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ogg Vorbis video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Contraseña antigua"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only allow for my own domain (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one of the field must have value %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenDocument Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenDocument Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenDocument spreadsheet document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenDocument text document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenDocument Text Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operated By "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
msgid "Outlook on the next Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Página"
|
||
|
||
msgid "Pascal file (.pas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Contraseña cambiada"
|
||
|
||
msgid "Password is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password successfully changed"
|
||
msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
|
||
|
||
msgid "Passwords are not matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PDF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Permission denied to write in the selected class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm deletion"
|
||
msgstr "Por favor confirme eliminación"
|
||
|
||
msgid "Please confirm deletion of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm deletion of user %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm locking of account %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm property deletion!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm this operation."
|
||
msgstr "Por favor confirma esta operación."
|
||
|
||
msgid "Please confirm unlocking of account %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please contact %s or an administrator to release it"
|
||
msgstr "Por favor, póngase en contacto con %s o un administrador para liberarlo"
|
||
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please define your search in the search panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please download the track and listen offline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please download the video and view offline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please give a message to your commit"
|
||
msgstr "Por favor dejar un mensaje a su compromiso"
|
||
|
||
msgid "Please provide a reason"
|
||
msgstr "Por favor proporcione una razón"
|
||
|
||
msgid "Please report bugs, ideas, comments or feedback on the TAO Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Espera"
|
||
|
||
msgid "Please wait while ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Positionals:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Post install processing"
|
||
msgstr "Fijar proceso de instalación"
|
||
|
||
msgid "Power of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Power of 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preparing installation..."
|
||
msgstr "Preparando instalación..."
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vista previa"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
msgid "Previous match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propiedades"
|
||
|
||
msgid "Provided URL is not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish the test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quicktime video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Random value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Range field is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RAR archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RealMedia file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Liberación"
|
||
|
||
msgid "Releasing the lock might cause the work in progress by %s to be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind the last value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind the next expression in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind the previous expression in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind the recorded value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Remover"
|
||
|
||
msgid "Remove criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove Message"
|
||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||
|
||
msgid "Remove this file"
|
||
msgstr "Remover este archivo"
|
||
|
||
msgid "Removed %s directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Removed %s files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Removing: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
msgid "Repeat new password"
|
||
msgstr "Repita la nueva contraseña"
|
||
|
||
msgid "Repeat password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Request a password reset via Email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "require notification ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "required length"
|
||
msgstr "longitud requerida"
|
||
|
||
msgid "Requires"
|
||
msgstr "Requiere"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
||
msgid "Reset the range values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Recurso"
|
||
|
||
msgid "Resource copied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource Identifier could not be copied to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource Identifier has been copied to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource not imported due to multiple super classes"
|
||
msgstr "Recurso no importado debido a múltiples clases súper"
|
||
|
||
msgid "Resource not imported due to multiple types"
|
||
msgstr "Recurso no importado debido a múltiples tipos"
|
||
|
||
msgid "Resource saved"
|
||
msgstr "Recurso guardado"
|
||
|
||
msgid "resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resources moved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resources successfully indexed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resources was not indexed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Responsive mode"
|
||
msgstr "Modo responsivo"
|
||
|
||
msgid "Restore sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Return to sign in page"
|
||
msgstr "Regresar a página de ingreso"
|
||
|
||
msgid "Rich Text Format file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right click the tree to manage your lists"
|
||
msgstr "Clic derecho en el árbol para administrar tus listas"
|
||
|
||
msgid "Right parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Role saved"
|
||
msgstr "Rol guardado"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Roles"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Roles library"
|
||
msgstr "Libreria de roles"
|
||
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Round to closest whole number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Round to lower whole number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Round to upper whole number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Row %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Running task %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
msgid "Saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scientific Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Ámbito"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Búsqueda"
|
||
|
||
msgid "Search %s"
|
||
msgstr "Buscar %s"
|
||
|
||
msgid "Search by properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search sub-classes"
|
||
msgstr "Buscar sub-clases"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segundos"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Security settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "seleccionar"
|
||
|
||
msgid "Select a class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a language"
|
||
msgstr "Seleccionar un idioma"
|
||
|
||
msgid "Select loaded %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select this file"
|
||
msgstr "Seleccione este archivo"
|
||
|
||
msgid "select..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selected file:"
|
||
msgstr "Archivo seleccionado:"
|
||
|
||
msgid "Selection saved successfully"
|
||
msgstr "Selección guardada correctamente"
|
||
|
||
msgid "self-locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set the trigonometric function to work in degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set the trigonometric function to work in radians"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
msgid "Settings updated"
|
||
msgstr "Configuración actualizada"
|
||
|
||
msgid "Show detailed report"
|
||
msgstr "Muestrar reporte detallado"
|
||
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sibelius music notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
msgid "Some resources have not been moved: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something unexpected happened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sources that can embed this platform in an iFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Square root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start of document reached. Continuing from the end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Store the value a variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storing digital video data on a computer game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Correcto"
|
||
|
||
msgid "Successfully cloned instance as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully deleted %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully imported \"%s"
|
||
msgstr "%s Importado satisfactoriamente\""
|
||
|
||
msgid "Successfully imported %s tripples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully imported class \"%s"
|
||
msgstr "%s Clase importada satisfactoriamente\""
|
||
|
||
msgid "Successfully updated %s client translation bundles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Supported export formats"
|
||
msgstr "Formatos exportados soportados"
|
||
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tagged image file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tao Default Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TAO Home"
|
||
msgstr "Inicio TAO"
|
||
|
||
msgid "TAO Login"
|
||
msgstr "Iniciar sesión TAO"
|
||
|
||
msgid "TAO platform is already on live mode since %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TAO platform is already on maintenance mode since %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TAO platform is live since %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TAO platform is now live. It was in maintenance since %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TAO platform is now under maintenance. It was in maintenance since %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TAO platform is under maintenance since %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task %s has been cancelled, message was not processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "task created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task Listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task not returned any report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TeX file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text - Long - Box"
|
||
msgstr "Texto - Largo - Caja"
|
||
|
||
msgid "Text - Long - HTML editor"
|
||
msgstr "Texto - Longitud - editor HTML"
|
||
|
||
msgid "Text - Short - Field"
|
||
msgstr "Texto - Short - Campo"
|
||
|
||
msgid "Text document file format (Staroffice)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The action will be applied to"
|
||
msgstr "La acción sera aplicada a"
|
||
|
||
msgid "The action will be applied to the following"
|
||
msgstr "La acción sera aplicada a lo siguiente"
|
||
|
||
msgid "The action will not be applied to "
|
||
msgstr "La acción no sera aplicada a"
|
||
|
||
msgid "The action will not be applied to the following"
|
||
msgstr "La acción no sera aplicada a lo siguiente"
|
||
|
||
msgid "The column "
|
||
msgstr "La columna "
|
||
|
||
msgid "The following criteria are not applicable to the selected class and have been removed from the search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The format of this field is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The imported file is not properly UTF-8 encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The index identifier should not be empty"
|
||
msgstr "El identificador de índice no debe ser vacio"
|
||
|
||
msgid "The lock has been released"
|
||
msgstr "El bloqueo ha sido liberado"
|
||
|
||
msgid "The properties of the source class will be replaced by those of the destination class. This might result in a loss of metadata. Continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The server has sent an empty response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The uploaded file is too large (maximum %s bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The value for the property \"%s\" must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "El valor de este campo debe ser un formato de fecha válido, por ejemplo YYYY-MM-DD"
|
||
|
||
msgid "The value of this field must be an integer"
|
||
msgstr "El valor de este campo debe ser un entero"
|
||
|
||
msgid "The value of this field must be numeric"
|
||
msgstr "El valor de este campo debe ser numérico"
|
||
|
||
msgid "There is nothing to list!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This %s is currently checked out"
|
||
msgstr "Este %s esta actualmente desprotegido"
|
||
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Éste campo es requerdido"
|
||
|
||
msgid "This field is too long"
|
||
msgstr "La campo es demasiado largo"
|
||
|
||
msgid "This field is too short"
|
||
msgstr "Esta campo es demasiado corto"
|
||
|
||
msgid "This is not a valid email address."
|
||
msgstr "Esta dirección de email no es válida."
|
||
|
||
msgid "this is required"
|
||
msgstr "esto es requerido"
|
||
|
||
msgid "This Login is already in use"
|
||
msgstr "Este Login ya está siendo usado"
|
||
|
||
msgid "This media cannot be played!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This or one of %s must have a value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This password reset link is no longer valid. It may have already been used. If you still wish to reset your password please request a new link"
|
||
msgstr "Este enlace de restablecimiento de contraseña ya no es válido. Puede que ya se ha utilizado. Si aún desea restablecer su contraseña, por favor solicitar un nuevo enlace"
|
||
|
||
msgid "This resource is locked"
|
||
msgstr "El recurso está bloqueado"
|
||
|
||
msgid "This role is still given to one or more users. Please remove the role to these users first."
|
||
msgstr "Este rol todavía se da a uno o más usuarios. Por favor, remueva el rol a estos usuarios primero."
|
||
|
||
msgid "This should equal %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This should not equal %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Zona horaria"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
msgid "To reset your password, click the link below, or paste it into your browser. You will then be prompted to create a new password."
|
||
msgstr "Para restablecer su contraseña, haga clic en el enlace de abajo, o pegarlo en su navegador. A continuación se le pedirá que cree una nueva contraseña."
|
||
|
||
msgid "to translate"
|
||
msgstr "traducir a"
|
||
|
||
msgid "Toggle multiple/single selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle the date time picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tokenizer"
|
||
msgstr "Marcador"
|
||
|
||
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Too many suggestions match your query. Only a few are listed"
|
||
msgstr "Demasiadas sugerencias coinciden con tu consulta. Sólo unas pocas son listadas"
|
||
|
||
msgid "Total duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traducción"
|
||
|
||
msgid "Translate to"
|
||
msgstr "Traducir a"
|
||
|
||
msgid "Translation parameters"
|
||
msgstr "Parámetros de traducción"
|
||
|
||
msgid "Translation saved"
|
||
msgstr "Traducción guardada"
|
||
|
||
msgid "Transport Layer Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tree - Multiple node choice "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tree values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Verdadero"
|
||
|
||
msgid "trunc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
msgid "Type your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to access your account?"
|
||
msgstr "No pudo acceder a su cuenta?"
|
||
|
||
msgid "Unable to change passwords in demo mode"
|
||
msgstr "No se pudede cambiar la contraseña en modo demo"
|
||
|
||
msgid "Unable to copy the resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to delete %s"
|
||
msgstr "No se puede eliminar %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the selected resource"
|
||
msgstr "No se puede elminar el recurso seleccionado"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the selected resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to move the resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to open file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to process your request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to release the lock"
|
||
msgstr "No es posible liberar el bloqueo"
|
||
|
||
msgid "Unable to remove the property."
|
||
msgstr "No es posible remover la propiedad."
|
||
|
||
msgid "Unable to save resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unable to search into notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to send the password reset request"
|
||
msgstr "No es posible enviar la solicitud de restablecimiento de contraseña"
|
||
|
||
msgid "Unable to update the asset service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to upload file"
|
||
msgstr "No es posible subir el archivo"
|
||
|
||
msgid "Unable to upload file %s : %s"
|
||
msgstr "No es posible subir el archivo %s : %s"
|
||
|
||
msgid "Unary operator +"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unary operator -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uncheck all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uncheck All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undefined amount of the pages for pagination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undefined amount of the totalPages for pagination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Deshacer"
|
||
|
||
msgid "Unexpected error. Please contact administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uninstall of %s failed"
|
||
msgstr "Desintalación de %s fallida"
|
||
|
||
msgid "Uninstalled %s"
|
||
msgstr "Desintalada %s"
|
||
|
||
msgid "UNIX Compressed Archive File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "desconocido"
|
||
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Error desconocido"
|
||
|
||
msgid "unkown task id %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
msgid "Update ID : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updating search index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
msgid "Upload into:"
|
||
msgstr "Subir en:"
|
||
|
||
msgid "URI Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Usage: ImportRdf RDF_FILE [MODEL_ID]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USAGE: please provide a valid extension id as second parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USAGE: please provide a valid service name as first parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USAGE: please provide the service name as first parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use a term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use a variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use default value"
|
||
msgstr "Usar valor predeterminado"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
msgid "User %s can not be locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User %s can not be unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User %s successfully locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User %s successfully unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User added"
|
||
msgstr "Usuario añadido"
|
||
|
||
msgid "User deleted successfully"
|
||
msgstr "Usuario eliminado correctamente"
|
||
|
||
msgid "User deletion not permitted on a demo instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Usuario no encontrado"
|
||
|
||
msgid "User saved"
|
||
msgstr "Usuario guardado"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
msgid "Validation for field '%s' has failed. Language does not exist in the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation for field '%s' has failed. List of values expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation for field '%s' has failed. Should not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid role expected. Given: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation for field '%s' has failed. Valid URI expected. Given: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value ellipsis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value of E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value of PI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Variable %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versión"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View resources as a list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View resources as a tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wait is over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WAV audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WebM audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WebM video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Whole number part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Windows help file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Windows Media audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Windows Media file (metafile)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Windows Media video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrap image left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrap image right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Write Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong or missing parameter extension, module or action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong parameter shownExtension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
msgid "You are encountering a prolonged connectivity loss."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to write in the class %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are not authorised to remove this lock"
|
||
msgstr "No estas autorizado para remover este bloqueo"
|
||
|
||
msgid "You cannot delete the root node"
|
||
msgstr "Tu no puedes eliminar el nodo root"
|
||
|
||
msgid "You cannot move the selected resources in the class %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You currently have no access to the platform"
|
||
msgstr "Actualmente no tienes acceso a la plataforma"
|
||
|
||
msgid "You do not have the required rights to edit this resource."
|
||
msgstr "Usted no tiene los derechos necesarios para editar este recurso."
|
||
|
||
msgid "You have been locked due to too many failed login attempts. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have been logged out. Please login again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must activate JavaScript in your browser to run this application."
|
||
msgstr "Debes activar JavaScript en tu navegador para correr esta aplicación."
|
||
|
||
msgid "Your account has been locked, please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your browser does not meet the technical requirements to run TAO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your browser does not support copying to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your browser doesn’t support the audio player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your browser doesn’t support the video player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your mail"
|
||
msgstr "Tu email"
|
||
|
||
msgid "Your TAO Password"
|
||
msgstr "Tu contraseña TAO"
|
||
|
||
msgid "ZIP archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|