227 lines
8.6 KiB
Plaintext
227 lines
8.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint133\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T09:12:46\n"
|
||
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Language: zh-TW\n"
|
||
"sourceLanguage: en-US\n"
|
||
"targetLanguage: zh-TW\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
msgid "Add test-takers to groups to assign tests, and measure group performance. Grouping test-takers enables you to specify populations with particular characteristics. You define these characteristics by adding your own group descriptors."
|
||
msgstr "加入考生到群組來分配考試,并測量群組的表現。分組考生可以讓你指定有特定特征的人群。你可以通過加入你自己群組的描述來定義這些特征。"
|
||
|
||
msgid "Be aware that any subsequent modification to the test content will not be taken into account until you publish the test again and create a new delivery."
|
||
msgstr "要知道,任何後續修改的測試內容,在你再次發布了測試並建立一個新的遞送之前將不會被考慮。"
|
||
|
||
msgid "Build a custom table with only the specific results data you are interested in and export it as a CSV file."
|
||
msgstr "建立一個你所感興趣的只有特定結果數據的定制表格,然後把他匯出作為一個CSV的檔案。"
|
||
|
||
msgid "Build and manage tests using items that you have previously created or imported."
|
||
msgstr "使用您以前創建或導入題目來建立並管理測試。"
|
||
|
||
msgid "Build your test by dragging and dropping the selected items into the test pane."
|
||
msgstr "通過拖放選中的題目到測試方框構建測試。"
|
||
|
||
msgid "Choose from 17 different interaction types, including:"
|
||
msgstr "在17個不同的互動類型中選擇,包括:"
|
||
|
||
msgid "Control how to publish and deliver tests."
|
||
msgstr "控制如何發佈和遞送測試。"
|
||
|
||
msgid "Conversely, you can also export items from TAO and re-use them in other QTI-compliant tools."
|
||
msgstr "相反地,你也可以從TAO匯出題目以及在另一個QTI兼容的工具重新使用它們。"
|
||
|
||
msgid "Create and define test-taker records"
|
||
msgstr "建立和定義考生記錄"
|
||
|
||
msgid "Create Items"
|
||
msgstr "建立題目"
|
||
|
||
msgid "Create QTI Tests"
|
||
msgstr "建立QTI測試"
|
||
|
||
msgid "Create, preview and organize individual items before including them in your tests."
|
||
msgstr "在把他們列入你的測試之前,建立預覽和組織單個題目。"
|
||
|
||
msgid "Default properties of the test-takers are their name and the language of the test interface. You can customize these records by adding any data you need, such as date of birth, gender, etc."
|
||
msgstr "考生的預設屬性是他們的名字和測試界面的語言。你可以通過加入你所需要的任何數據,如出生日期,性別,等等來定制這些記錄。"
|
||
|
||
msgid "Define a Delivery"
|
||
msgstr "定義一個遞送"
|
||
|
||
msgid "Define the Test Parameters"
|
||
msgstr "定義測試的因素"
|
||
|
||
msgid "Determine the order of your items. Items can be displayed either randomly or in a specific order."
|
||
msgstr "確定你的題目的順序。題目可以隨機地或以特定的順序被顯示。"
|
||
|
||
msgid "Discover how easy it is to create an assessment with TAO!"
|
||
msgstr "您會發現創作一個TAO的考試是很容易的!"
|
||
|
||
msgid "Do not show this window again when TAO opens."
|
||
msgstr "當TAO打開時不要再顯示該窗口。"
|
||
|
||
msgid "Export Test Results"
|
||
msgstr "匯出測試結果"
|
||
|
||
msgid "For example:"
|
||
msgstr "例如:"
|
||
|
||
msgid "Get started with TAO"
|
||
msgstr "開始使用TAO"
|
||
|
||
msgid "Go to "
|
||
msgstr "進入"
|
||
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "群組"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "求助"
|
||
|
||
msgid "Hint: \"Simple” tests without any hierarchy are also available. Note that Open Web Items (OWI) can be delivered in simple test mode only."
|
||
msgstr "提示:\"簡單\"的沒有等級的考試也可以使用。注意開放網頁題目(OWI)只能在簡單的測試模式下被遞送。"
|
||
|
||
msgid "Hint: You can access this overview at any time via the Help button."
|
||
msgstr "提示:你可以通過求助的按鈕隨時訪問該概述。"
|
||
|
||
msgid "Hotspot"
|
||
msgstr "熱點"
|
||
|
||
msgid "If your needs go beyond what the QTI standard allows, you can develop powerful and sophisticated item types using the TAO Open Web Item format."
|
||
msgstr "如果你的需求超過QTI允許的標準,你可以使用TAO開放網頁題目格式來開發強大和複雜的題目類型。"
|
||
|
||
msgid "Import / Export Tests"
|
||
msgstr "匯入 / 匯出考试"
|
||
|
||
msgid "Import and Export Items"
|
||
msgstr "匯入/匯出題目"
|
||
|
||
msgid "Import any items that are compliant with the QTI (Question and Test Interoperability) 2.1 standard."
|
||
msgstr "匯入任何符合 QTI 2.1(問題與測試項目互操作性)標準的題目。"
|
||
|
||
msgid "Import test-takers"
|
||
msgstr "匯入考生"
|
||
|
||
msgid "In addition to creating test-takers individually by manually entering their corresponding data, you can mass-create test-taker records by importing them from a CSV file."
|
||
msgstr "除了通過手動輸入他們對應的數據來逐個建立考生之外,您可以通過在一個CSV檔案里匯入它們來大量建立考生記錄。"
|
||
|
||
msgid "In TAO, tests are assigned to groups."
|
||
msgstr "在TAO,考試被分配到群組。"
|
||
|
||
msgid "Item(s)"
|
||
msgstr "題目"
|
||
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "題目"
|
||
|
||
msgid "Manage Reports"
|
||
msgstr "管理報告"
|
||
|
||
msgid "Multiple choice"
|
||
msgstr "多項選擇題"
|
||
|
||
msgid "Order of items – sequential or random"
|
||
msgstr "題目的順序-順序或隨機"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概述"
|
||
|
||
msgid "Preview Items"
|
||
msgstr "預覽題目"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "發布"
|
||
|
||
msgid "QTI Test Structure"
|
||
msgstr "QTI考試結構"
|
||
|
||
msgid "Register your test-takers, manage their personal data, and assign them to groups."
|
||
msgstr "註冊您的考生,管理他們的個人資料,並將它們分配到群組。"
|
||
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "結果"
|
||
|
||
msgid "See how your items will appear to the test-taker before running the test. Previews are available for both desktop or mobile devices."
|
||
msgstr "看看你的題目在運行考試之前將如何呈現給考生。在台式機或移動設備都可以預覽。"
|
||
|
||
msgid "Select an icon on the left to find out more."
|
||
msgstr "選擇左邊一個圖標以了解更多。"
|
||
|
||
msgid "Select the delivery dates."
|
||
msgstr "選擇遞送的日期。"
|
||
|
||
msgid "Select the group(s) that will take the test. You can exclude individual test-takers even if they are part of the group."
|
||
msgstr "選擇將考試的群組。你可以排除個別考生即便他們是群組的一部分。"
|
||
|
||
msgid "Select the test you want to deliver to your group(s) of test-takers. Publish it to make it available online."
|
||
msgstr "選擇你要遞送的考試到你的考生群組。發佈它使它可以在線使用。"
|
||
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "選取區域"
|
||
|
||
msgid "Single choice"
|
||
msgstr "單項選擇"
|
||
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "滑動鈕"
|
||
|
||
msgid "Specify how many times test-takers are allowed to repeat a test."
|
||
msgstr "指定考生們被允許重複一個考試的次數。"
|
||
|
||
msgid "Store, manage, and analyze test results with ease."
|
||
msgstr "方便存儲,管理和分析考試結果。"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "考試"
|
||
|
||
msgid "Test part(s)"
|
||
msgstr "考試部分"
|
||
|
||
msgid "Test section(s)"
|
||
msgstr "考試區域"
|
||
|
||
msgid "Test-takers"
|
||
msgstr "考生"
|
||
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "考試"
|
||
|
||
msgid "Text entry"
|
||
msgstr "文字輸入"
|
||
|
||
msgid "Time limit"
|
||
msgstr "時間限制"
|
||
|
||
msgid "To create a QTI test:"
|
||
msgstr "建立一個QTI測試:"
|
||
|
||
msgid "Use Groups to Manage Test-Takers"
|
||
msgstr "使用群組來管理考生"
|
||
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "視頻"
|
||
|
||
msgid "View the performance of any individual test-taker – whether it’s on a single test or across a range of tests."
|
||
msgstr "查看任何一個考生的表現-無論在一個單一的考試或通過一系列考試。"
|
||
|
||
msgid "You can also add rich media content to your items, such as photos, math formulas and video."
|
||
msgstr "你也可以加入豐富的媒體內容到你的題目,如相片,數學公式和視頻。"
|
||
|
||
msgid "You can create tests in compliance with the QTI 2.1 standard. A QTI test is structured as follows:"
|
||
msgstr "你可以建立符合QTI 2.1標準的考試。一個QTI考試的結構如下:"
|
||
|
||
msgid "You can import tests created with any external tool that is QTI compliant. The items will be automatically added to the Items Library. Conversely, your QTI tests can be exported out of TAO for use with any QTI-compliant delivery engine."
|
||
msgstr "你可以匯入用任何符合QTI的外部工具所建立的考試。該題目將被自動加入題目庫。相反地,你的QTI考試可以用任何符合QTI遞送的發動機匯出TAO。"
|
||
|
||
msgid "You can specify test settings such as:"
|
||
msgstr "你可以指定考試的設定如:"
|
||
|