253 lines
6.4 KiB
Plaintext
253 lines
6.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint160\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-27T12:35:59\n"
|
||
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Language: ar-arb\n"
|
||
"sourceLanguage: en-US\n"
|
||
"targetLanguage: ar-arb\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
msgid "<b>Note</b>: For empty classes, the RDF format<br />is the only available format."
|
||
msgstr "<b> ملاحظة </ b>: بالنسبة للأقسام الفارغة ، فإن تنسيق RDF <br /> هو التنسيق الوحيد المتاح."
|
||
|
||
msgid "Actual size"
|
||
msgstr "الحجم الحالي"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "و"
|
||
|
||
msgid "and all of its content?"
|
||
msgstr "وكل محتوياته?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the class"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف القسم"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the item"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف القسم"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this class and all of its content?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الفصل وجميع محتوياته?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا البند?"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Authoring"
|
||
msgstr "التحرير"
|
||
|
||
msgid "Class schema saved"
|
||
msgstr "تم حفظ مخطط القسم"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
msgid "Close console"
|
||
msgstr "إغلاق وحدة التحكم"
|
||
|
||
msgid "contains content that is currently in use."
|
||
msgstr "يحتوي على محتوى قيد الاستخدام حاليًا."
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Copy To"
|
||
msgstr "نسخ الى"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Create and design items and exercises."
|
||
msgstr "إنشاء وتصميم العناصر والتمارين."
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
msgid "Deleting this class will break the"
|
||
msgstr "سيؤدي حذف هذا القسم إلى تعطيل ملف"
|
||
|
||
msgid "Deleting this item will break the"
|
||
msgstr "سيؤدي حذف هذا البند إلى تعطيل ملف"
|
||
|
||
msgid "Desktop preview"
|
||
msgstr "معاينة سطح المكتب"
|
||
|
||
msgid "Don’t show this again!"
|
||
msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى!"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "ينسخ"
|
||
|
||
msgid "Edit Item"
|
||
msgstr "نشر بند"
|
||
|
||
msgid "Edit item"
|
||
msgstr "نشر بند"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "يصدر"
|
||
|
||
msgid "Expose the property value to create automated categories."
|
||
msgstr "كشف قيمة الخاصية لإنشاء فئات آلية."
|
||
|
||
msgid "Failed retrieving %s"
|
||
msgstr "فشل استرداد٪ s"
|
||
|
||
msgid "Forbidden action"
|
||
msgstr "عمل ممنوع"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "استيراد"
|
||
|
||
msgid "is currently in use."
|
||
msgstr "قيد الاستخدام حاليًا."
|
||
|
||
msgid "Item Model"
|
||
msgstr "نموذج البند"
|
||
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "البند غير موجود"
|
||
|
||
msgid "Item saved"
|
||
msgstr "تم حفظ البند"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "البنود"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Items library"
|
||
msgstr "خزانة البنود"
|
||
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "المناظر الطبيعيه"
|
||
|
||
msgid "Last updated on %2s"
|
||
msgstr "آخر تحديث في٪ 2s"
|
||
|
||
msgid "Manage item class schema"
|
||
msgstr "إدارة مخطط فئة البند"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Manage items"
|
||
msgstr "إدارة البنود"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Manage Schema"
|
||
msgstr "إدارة المخطط"
|
||
|
||
msgid "Mobile preview"
|
||
msgstr "معاينة المحمول"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "حرك"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "انتقل إلى"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "New class"
|
||
msgstr "قسم جديد"
|
||
|
||
msgid "No item authoring tool available for the selected type of item: %s"
|
||
msgstr "لا تتوفر أداة تأليف بند على نوع البند المحدد:٪ s"
|
||
|
||
msgid "No item type selected for the current item."
|
||
msgstr "لم يتم تحديد نوع البند للبند الحالي."
|
||
|
||
msgid "Not yet available"
|
||
msgstr "لم تتوفر بعد"
|
||
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "آخر"
|
||
|
||
msgid "Please delete the subclasses before."
|
||
msgstr "يرجى حذف الأقسام الفرعية من قبل."
|
||
|
||
msgid "Please select first the item type!"
|
||
msgstr "الرجاء تحديد نوع البند أولاً!"
|
||
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "خصائص"
|
||
|
||
msgid "Published \"%1$s\" in language \"%2$s"
|
||
msgstr "تم نشر \"٪ 1 $ s\" باللغة \"٪ 2 $ s"
|
||
|
||
msgid "Remove this message"
|
||
msgstr "قم بإزالة هذه الرسالة"
|
||
|
||
msgid "Resource deleted"
|
||
msgstr "تم حذف المورد"
|
||
|
||
msgid "Retrieving external resources"
|
||
msgstr "استرجاع الموارد الخارجية"
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "إرسال"
|
||
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "رائز"
|
||
|
||
msgid "The class"
|
||
msgstr "القسم"
|
||
|
||
msgid "The file you tried to upload is not valid"
|
||
msgstr "الملف الذي حاولت تحميله غير مضبوط"
|
||
|
||
msgid "The item"
|
||
msgstr "البند"
|
||
|
||
msgid "The Items module enables the creation and design of items and exercises."
|
||
msgstr "تتيح مجزوءة البنود إنشاء وتصميم البنود والتمارين."
|
||
|
||
msgid "The property is exposed to category addition.
Remove exposition ?"
|
||
msgstr "الخاصية معرضة للمساءلة الفئوية & # 13 هل تريد إزالة التعرض?"
|
||
|
||
msgid "This preview may be scaled to fit your screen. The final rendering may differ."
|
||
msgstr "قد يتم تحجيم هذه المعاينة لتناسب شاشتك. قد يختلف العرض النهائي."
|
||
|
||
msgid "Unable to copy resources for language %s"
|
||
msgstr "تعذر نسخ الموارد للغة٪ s"
|
||
|
||
msgid "Unable to create deployement directory"
|
||
msgstr "تعذر إنشاء دليل النشر"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete the selected resource"
|
||
msgstr "تعذر حذف المورد المحدد"
|
||
|
||
msgid "Unable to render the item from %s : %s %s"
|
||
msgstr "تعذر تقديم البند من٪ s:٪ s٪ s"
|
||
|
||
msgid "using it:"
|
||
msgstr "استخدامه:"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
msgid "you are trying to delete is too large and contains too many subclasses."
|
||
msgstr "الذي تحاول حذفه كبير جدًا ويحتوي على عدد كبير جدًا من الأقسام الفرعية."
|
||
|
||
msgid "You checked out this item %2s ago"
|
||
msgstr "لقد سحبت هذا البند قبل٪ 2s"
|
||
|
||
msgid "Your path contains error"
|
||
msgstr "مسارك يحتوي على خطأ"
|