Translated existing dialogues to Polish

This commit is contained in:
Wiktor 2021-03-20 16:24:21 +01:00
parent 6f6b6c9b54
commit 596c890223

223
main.py
View File

@ -70,35 +70,35 @@ pairs = (
),
),
(
r"How (.*)",
r"Jak (.*)",
(
"How do you suppose?",
"Perhaps you can answer your own question.",
"What is it you're really asking?",
"A jak myślisz?",
"Może sam możesz odpowiedzieć jak.",
"O co dokładnie pytasz?",
),
),
(
r"Because (.*)",
r"Dlatego (.*)",
(
"Is that the real reason?",
"What other reasons come to mind?",
"Does that reason apply to anything else?",
"If %1, what else must be true?",
"Czy to prawdziwy powód?",
"Co jeszcze przychodzi Ci do głowy?",
"Czy ten powód jest argumentem w innej kwestii?",
"Skoro %1, to co jeszcze może takie być?",
),
),
(
r"(.*) sorry (.*)",
r"(.*) przepraszam (.*)",
(
"There are many times when no apology is needed.",
"What feelings do you have when you apologize?",
"Bardzo często przeprosiny wcale nie są potrzebne.",
"Jak sie czujesz, kiedy za coś przepraszasz?",
),
),
(
r"Hello(.*)",
r"Cześć(.*)",
(
"Hello... I'm glad you could drop by today.",
"Hi there... how are you today?",
"Hello, how are you feeling today?",
"Cześć, fajnie że dzisiaj wpadłeś.",
"No cześć, co tam słychać?",
"Cześć, jak się dzisiaj miewasz?",
),
),
(
@ -106,180 +106,183 @@ pairs = (
("Do you doubt %1?", "Do you really think so?", "But you're not sure %1?"),
),
(
r"(.*) friend (.*)",
r"(.*) przyjaciel (.*)",
(
"Tell me more about your friends.",
"When you think of a friend, what comes to mind?",
"Why don't you tell me about a childhood friend?",
"Opowiedz mi o swoich przyjaciołach.",
"Kto przychodzi Ci na myśl, kiedy mowa o przyjacielach?",
"Może opowiesz mi jakąś historię przyjaźni z dzieciństwa?",
),
),
(r"Yes", ("You seem quite sure.", "OK, but can you elaborate a bit?")),
(r"Tak", ("Wydajesz się być tego pewien.", "No dobra, a wyjaśnisz trochę bardziej?")),
(
r"(.*) computer(.*)",
r"(.*) Komputer(.*)",
(
"Are you really talking about me?",
"Does it seem strange to talk to a computer?",
"How do computers make you feel?",
"Do you feel threatened by computers?",
"Na prawdę rozmawiasz o mnie?",
"Myślisz że dziwnie jest rozmawiać z komputerem?",
"Jak się czujesz będąc przy komputerze?",
"Myślisz, że komputery są zagrożeniem?",
"A co na to Twój komputer?"
),
),
(
r"Is it (.*)",
r"Czy (.*)",
(
"Do you think it is %1?",
"Perhaps it's %1 -- what do you think?",
"If it were %1, what would you do?",
"It could well be that %1.",
"A myślisz, że %1?",
"Być może %1 -- jak myślisz?",
"A gdyby było właśnie tak, że %1, co byś zrobił?",
"Równie dobrze może być tak, że %1.",
),
),
(
r"It is (.*)",
r"To jest (.*)",
(
"You seem very certain.",
"If I told you that it probably isn't %1, what would you feel?",
"Wyglądasz na przekonanego.",
"A gdybym powiedział Ci, że wcale %1, jak byś się poczuł?",
),
),
(
r"Can you (.*)",
r"Mógłbyś (.*)",
(
"What makes you think I can't %1?",
"If I could %1, then what?",
"Why do you ask if I can %1?",
"Czemu miałbym nie móc %1?",
"czemu pytasz, czy mógłbym %1?",
),
),
(
r"Can I (.*)",
r"Mogę (.*)",
(
"Perhaps you don't want to %1.",
"Do you want to be able to %1?",
"If you could %1, would you?",
"Może wcale nie chcesz %1.",
"Chciałbyś być w stanie %1?",
"gdybyś mógł %1, to co?",
),
),
(
r"You are (.*)",
r"Ty jesteś (.*)",
(
"Why do you think I am %1?",
"Does it please you to think that I'm %1?",
"Perhaps you would like me to be %1.",
"Perhaps you're really talking about yourself?",
"Czemu mówisz, że jestem %1?",
"Cieszysz się mówiąc, że jestem %1?",
"Może chciałbyś być %1.",
"Może to nie o mnie mówisz, a o sobie?",
),
),
(
r"You\'re (.*)",
r"Jesteś (.*)",
(
"Why do you say I am %1?",
"Why do you think I am %1?",
"Are we talking about you, or me?",
"Czemu mówisz, że jestem %1?",
"Skąd pomysł, że %1?",
"Mówisz o sobie, czy o mnie?",
),
),
(
r"I don\'t (.*)",
("Don't you really %1?", "Why don't you %1?", "Do you want to %1?"),
r"Nigdy (.*)",
("Na prawdę nigdy %1?", "dlaczego nigdy %1?", "A chciałbyś? %1?"),
),
(
r"I feel (.*)",
r"Czuję (.*)",
(
"Good, tell me more about these feelings.",
"Do you often feel %1?",
"When do you usually feel %1?",
"When you feel %1, what do you do?",
"Opowiedz mi proszę o swoich uczuciach.",
"Jak często czujesz, że %1?",
"Kiedy zazwyczaj tak się czujesz %1?",
"Kiedy czujesz %1, co z tym robisz?",
),
),
(
r"I have (.*)",
r"Mam (.*)",
(
"Why do you tell me that you've %1?",
"Have you really %1?",
"Now that you have %1, what will you do next?",
"Czemu mi mówisz, że masz %1?",
"Serio, masz %1?",
"Skoro masz już %1, to co z tym zrobisz dalej?",
),
),
(
r"I would (.*)",
r"Chciałbym (.*)",
(
"Could you explain why you would %1?",
"Why would you %1?",
"Who else knows that you would %1?",
"Wyjaśnisz mi proszę, czemu chciałbyś %1?",
"Ale dlaczego %1?",
"Ktoś jeszcze wie, że chciałbyś %1?",
),
),
(
r"Is there (.*)",
r"Jest (.*)",
(
"Do you think there is %1?",
"It's likely that there is %1.",
"Would you like there to be %1?",
"Myślisz, że jest %1?",
"Bardzo możliwe, że %1.",
"Chciałbyś, żeby był %1?",
),
),
(
r"My (.*)",
r"Mój (.*)",
(
"I see, your %1.",
"Why do you say that your %1?",
"When your %1, how do you feel?",
"Widzę, widzę %1.",
"Dlaczego mówisz, że twój %1?",
"Kiedy twój %1, to jak się czujesz?",
),
),
(
r"You (.*)",
r"Ty (.*)",
(
"We should be discussing you, not me.",
"Why do you say that about me?",
"Why do you care whether I %1?",
"Powinniśmy rozmawiać o Tobie, nie o mnie.",
"Czemu tak o mnie rozpowiadasz?",
"Co Ciebie to obchodzi, że ja %1?",
),
),
(r"Why (.*)", ("Why don't you tell me the reason why %1?", "Why do you think %1?")),
(r"Czemu (.*)", ("Opowiedz mi czemu %1?", "Czemu myślisz, że %1?")),
(
r"I want (.*)",
r"Chcę (.*)",
(
"What would it mean to you if you got %1?",
"Why do you want %1?",
"What would you do if you got %1?",
"If you got %1, then what would you do?",
"Jak byś się czuł, gbybyś zdobył %1?",
"Czemu chcesz %1?",
"Co byś zrobił, gdybyś osiągnął %1?",
"Czemu tego chcesz?",
),
),
(
r"(.*) mother(.*)",
r"(.*) mama(.*)",
(
"Tell me more about your mother.",
"What was your relationship with your mother like?",
"How do you feel about your mother?",
"How does this relate to your feelings today?",
"Good family relations are important.",
"Opowiedz mi o swojej mamie.",
"Jaką miałeś relację ze swoją mamą?",
"Co myślisz o swojej mamie?",
"Jak to się przekłada na to, co dzisiaj czujesz?",
"Dobra relacja z rodziną to podstawa.",
"Kim była dla Ciebie twoja mama?",
),
),
(
r"(.*) father(.*)",
r"(.*) tata(.*)",
(
"Tell me more about your father.",
"How did your father make you feel?",
"How do you feel about your father?",
"Does your relationship with your father relate to your feelings today?",
"Do you have trouble showing affection with your family?",
"Opowiedz mi o swoim ojcu.",
"Jak byłeś traktowany przez swojego ojca?",
"Co myślisz o swoim ojcu?",
"Czy Twoja relacja z ojcem ma jakieś przełożenie na to kim dzisiaj jesteś?",
"Miałeś problemy z okazywaniem uczuć wobec rodziny?",
),
),
(
r"(.*) child(.*)",
r"(.*) dziecko(.*)",
(
"Did you have close friends as a child?",
"What is your favorite childhood memory?",
"Do you remember any dreams or nightmares from childhood?",
"Did the other children sometimes tease you?",
"How do you think your childhood experiences relate to your feelings today?",
"Czy miałeś przyjaciół, kiedy byłeś jeszcze dzieckiem?",
"Jakie jest Twoje ulubione wspomnienie?",
"Pamiętasz jakiś przyjemny sen lub koszmar, z czasów gdy byłeś dzieckiem?",
"Czy inne dzieci czasem Ci dokuczały?",
"Jak myślisz, jak Twoje dzieciństwo wpłynęło na to kim dzisiaj jesteś?",
),
),
(
r"(.*)\?",
(
"Why do you ask that?",
"Please consider whether you can answer your own question.",
"Perhaps the answer lies within yourself?",
"Why don't you tell me?",
"Czemu pytasz?",
"Zastanów się, czy sam nie potrafisz sobie odpowiedzieć?",
"Być może sam znasz odpowiedź?",
"Może Ty mi powiesz?",
"Skąd ten pomysł?",
),
),
(
r"quit",
r"wyjdź",
(
"Thank you for talking with me.",
"Good-bye.",
"Thank you, that will be $150. Have a good day!",
"Dziękuję bardzo za rozmowę",
"Do widzenia!",
"Dzięki, to będzie razem 150zł. Miłego dnia!",
"Trzymaj się stary!",
),
),
(