244 lines
4.7 KiB
Plaintext
244 lines
4.7 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint132\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T11:41:01\n"
|
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: nl-NL\n"
|
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|
"targetLanguage: nl-NL\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
msgid "Add All grades"
|
|
msgstr "Voeg alle niveaus toe"
|
|
|
|
msgid "Add All responses"
|
|
msgstr "Voeg alle antwoorden toe"
|
|
|
|
msgid "Add Delivery"
|
|
msgstr "Publicatie toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Add Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add Test Taker"
|
|
msgstr "Voeg kandidaat toe"
|
|
|
|
msgid "Adding/Updating search index for %s"
|
|
msgstr "Toevoegen/bijwerken van zoekindex voor %s"
|
|
|
|
msgid "All collected variables"
|
|
msgstr "Alle verzamelde variabelen"
|
|
|
|
msgid "Anonymise"
|
|
msgstr "anonimiseer"
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klasse"
|
|
|
|
msgid "CSV results export for delivery \"%s"
|
|
msgstr "CSV resultaten export voor publicatie \"%s"
|
|
|
|
msgid "%s results export for delivery class \"%s"
|
|
msgstr "CSV resultaten export voor publicatie \"%s"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Pakket"
|
|
|
|
msgid "Delivery Execution"
|
|
msgstr "Publicatie executie"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
msgid "Download result"
|
|
msgstr "Resultaat downloaden"
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
msgid "End Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr "Exporteer CSV"
|
|
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr "Exporteer SQL"
|
|
|
|
msgid "Export CSV File"
|
|
msgstr "Naar een CSV-bestand exporteren"
|
|
|
|
msgid "Export SQL File"
|
|
msgstr "Naar een SQL-bestand exporteren"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Export Table"
|
|
msgstr "Export tabel"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First Name:"
|
|
msgstr "Voornaam:"
|
|
|
|
msgid "First submitted variables only"
|
|
msgstr "Alleen de eerst gegeven variabelen"
|
|
|
|
msgid "Grades"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
msgid "Last Name:"
|
|
msgstr "Achternaam:"
|
|
|
|
msgid "Last submitted variables only"
|
|
msgstr "Alleen de laatste gegeven variabelen"
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Login:"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Manage Results"
|
|
msgstr "Beheer resulaten"
|
|
|
|
msgid "No tests have been taken yet. As soon as a test-taker will take a test his results will be displayed here."
|
|
msgstr "Er zijn nog geen toetsen afgenomen. Zodra een kandidaat een toets aflegt zal dat resultaat hier getoond worden."
|
|
|
|
msgid "Nothing to export for \"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please confirm deletion"
|
|
msgstr "Bevestig a.u.b. de verwijdering"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove All grades"
|
|
msgstr "Verwijder alle uitslagen"
|
|
|
|
msgid "Remove All responses"
|
|
msgstr "Verwijder alle antwoorden"
|
|
|
|
msgid "Remove Delivery"
|
|
msgstr "Publicatie verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Remove Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Responses"
|
|
msgstr "Antwoorden"
|
|
|
|
msgid "Result has been deleted"
|
|
msgstr "Het resultaat is verwijderd"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Resultaten"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Results library"
|
|
msgstr "Resultaat bank"
|
|
|
|
msgid "Results monitoring"
|
|
msgstr "Resultaten monitoring"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Results Monitoring"
|
|
msgstr "Resultaten Monitoring"
|
|
|
|
msgid "Results of \"%s\" successfully exported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Results of \"%s\" successfully exported into \"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Beoordeling"
|
|
|
|
msgid "Search by delivery results"
|
|
msgstr "Zoeken op publicatieresultaten"
|
|
|
|
msgid "Search by results"
|
|
msgstr "Zoeken op resultaten"
|
|
|
|
msgid "Something went wrong..."
|
|
msgstr "Er is iets misgegaan..."
|
|
|
|
msgid "Start Delivery Execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Starttijd"
|
|
|
|
msgid "Test Taker"
|
|
msgstr "Kandidaat"
|
|
|
|
msgid "Test taker"
|
|
msgstr "Kandidaat"
|
|
|
|
msgid "Test Taker ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Test Variables"
|
|
msgstr "Toets variabelen"
|
|
|
|
msgid "The class you have selected contains no results to be analysed, please select a different class"
|
|
msgstr "De klasse die u heeft geselecteerd bevat geen resultaten om te analyseren; Kiest u a.u.b. een ander klasse"
|
|
|
|
msgid "The number of observations is too low"
|
|
msgstr "Het aantal observering is te laag"
|
|
|
|
msgid "The URL does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There was a problem generating your report, please try again."
|
|
msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het genereren van uw rapport; Probeert u het a.u.b. opnieuw."
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Gereedschappen"
|
|
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Bekijk"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "View and format the collected results."
|
|
msgstr "Bekijk en formateer de verzamelde resultaten."
|
|
|
|
msgid "We are preparing your report, please wait..."
|
|
msgstr "We zijn uw rapport aan het voorbereiden; Een moment geduld a.u.b..."
|
|
|