153 lines
3.3 KiB
Plaintext
153 lines
3.3 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint132\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T11:49:30\n"
|
|
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: zh-TW\n"
|
|
"sourceLanguage: en-US\n"
|
|
"targetLanguage: zh-TW\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
msgid "%s Tool Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%s\" has been configured:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Access to this functionality is restricted"
|
|
msgstr "此功能被限制使用"
|
|
|
|
msgid "Access to this functionality is restricted to students"
|
|
msgstr "學生被限制使用此功能"
|
|
|
|
msgid "An unusually high number of people are testing right now, your test will launch in a few moments to ensure that it runs smoothly. Thanks for your patience!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attempts limit has been reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Available Deliveries"
|
|
msgstr "可用的遞送"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
msgid "Click on the back button to return to %s."
|
|
msgstr "單擊返回按鈕可以返回到 %s."
|
|
|
|
msgid "Click on the back button to return."
|
|
msgstr "單擊返回按鈕可以返回。"
|
|
|
|
msgid "Configured LTI Link"
|
|
msgstr "已設定 LTI 連結"
|
|
|
|
msgid "Copy and paste the following URL into your LTI compatible tool consumer."
|
|
msgstr "複製並粘貼以下網址到您LTI兼容的工具消費者。"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "Deliveries"
|
|
msgstr "遞送"
|
|
|
|
msgid "Delivery does not exist. Please contact your instructor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Executions"
|
|
msgstr "執行"
|
|
|
|
msgid "Launch URL"
|
|
msgstr "啟動 URL"
|
|
|
|
#, tao-public
|
|
msgid "LTI"
|
|
msgstr "LTI"
|
|
|
|
msgid "max_attempts\" variable must me numeric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No deliveries available"
|
|
msgstr "沒有可使用的遞送"
|
|
|
|
msgid "No LTI consumers defined"
|
|
msgstr "沒有以定義的 LTI 消費者"
|
|
|
|
msgid "no monitoring"
|
|
msgstr "無監控"
|
|
|
|
msgid "Please give the key value persistence id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please select a delivery"
|
|
msgstr "請選擇一個遞送"
|
|
|
|
msgid "Please select a delivery for \"%s"
|
|
msgstr "請為\"%s\"選擇一個遞送"
|
|
|
|
msgid "Registered activeExecutions metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered and created LtiResultIdStorage Rds Storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered and created ResultAliasService / LtiOutcomeService services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered Lti delivery execution service in Key value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered Lti delivery execution service in Ontology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "重複"
|
|
|
|
msgid "Repeat the test"
|
|
msgstr "重複考試"
|
|
|
|
msgid "Retake the test"
|
|
msgstr "重新考試"
|
|
|
|
msgid "Return to %s."
|
|
msgstr "返回到 %s."
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "選擇"
|
|
|
|
msgid "Select Delivery"
|
|
msgstr "選擇遞送"
|
|
|
|
msgid "Selected Delivery"
|
|
msgstr "已選擇的遞送"
|
|
|
|
msgid "Test Launch Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Thank you"
|
|
msgstr "謝謝您"
|
|
|
|
msgid "This tool has been configured:"
|
|
msgstr "這個工具已被設定:"
|
|
|
|
msgid "This tool has not yet been configured, please contact your instructor"
|
|
msgstr "這個工具還未被設定,請聯絡您的教師"
|
|
|
|
msgid "Tool consumer(s)"
|
|
msgstr "工具消費者"
|
|
|
|
msgid "User is not authorized to run this delivery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wrong value of \"secure\" variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You have already taken this test."
|
|
msgstr "你已經使用過這項考試"
|
|
|
|
msgid "You have finished the test!"
|
|
msgstr "您已完成考試"
|
|
|