153 lines
3.9 KiB
Plaintext
153 lines
3.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint132\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17T11:49:30\n"
|
||
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Language: lt-LT\n"
|
||
"sourceLanguage: en-US\n"
|
||
"targetLanguage: lt-LT\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
msgid "%s Tool Provider"
|
||
msgstr "%s Įrankio Tiekėjas"
|
||
|
||
msgid "%s\" has been configured:"
|
||
msgstr "%s\" buvo sukonfigūruotas."
|
||
|
||
msgid "Access to this functionality is restricted"
|
||
msgstr "Prieiga prie šio funkcionalumo yra apribota"
|
||
|
||
msgid "Access to this functionality is restricted to students"
|
||
msgstr "Prieiga prie šio funkcionalumo apribota studentams"
|
||
|
||
msgid "An unusually high number of people are testing right now, your test will launch in a few moments to ensure that it runs smoothly. Thanks for your patience!"
|
||
msgstr "Šiuo metu, neįprastas kiekis žmonių atlieka testus. Jūsų testas bus paleistas už kelių momentų, kad būtų vykdoma sklandžiai. Ačiū už jūsų kantrybę!"
|
||
|
||
msgid "Attempts limit has been reached."
|
||
msgstr "Bandymų limitas buvo pasiektas."
|
||
|
||
msgid "Available Deliveries"
|
||
msgstr "Galimi testai"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Atgal"
|
||
|
||
msgid "Click on the back button to return to %s."
|
||
msgstr "Spausk ant mygtuko, kad grįžti į %s."
|
||
|
||
msgid "Click on the back button to return."
|
||
msgstr "Spausk ant mygtuko, kad sugrįžti."
|
||
|
||
msgid "Configured LTI Link"
|
||
msgstr "Konfigūruota LTI Nuoroda"
|
||
|
||
msgid "Copy and paste the following URL into your LTI compatible tool consumer."
|
||
msgstr "Kopijuoti ir įklijuoti nurodytą URL į jūsų LTI palaikomą įrankio naudotoją."
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "Deliveries"
|
||
msgstr "Pateiktys"
|
||
|
||
msgid "Delivery does not exist. Please contact your instructor."
|
||
msgstr "Pateiktis neegzistuoja. Prašome susisiekti su jūsų instruktoriumi."
|
||
|
||
msgid "Executions"
|
||
msgstr "Vykdymai"
|
||
|
||
msgid "Launch URL"
|
||
msgstr "Paleidimo nuoroda"
|
||
|
||
#, tao-public
|
||
msgid "LTI"
|
||
msgstr "LTI"
|
||
|
||
msgid "max_attempts\" variable must me numeric."
|
||
msgstr "max_attempts\" kintamasis privalo būti skaitmeninis."
|
||
|
||
msgid "No deliveries available"
|
||
msgstr "Nėra galimų testų"
|
||
|
||
msgid "No LTI consumers defined"
|
||
msgstr "Nenustatyti LTI naudotojai"
|
||
|
||
msgid "no monitoring"
|
||
msgstr "nėra stebėjimo"
|
||
|
||
msgid "Please give the key value persistence id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select a delivery"
|
||
msgstr "Prašome pasirinkti pateiktį"
|
||
|
||
msgid "Please select a delivery for \"%s"
|
||
msgstr "Prašome pasirinkti pateiktį \"%s"
|
||
|
||
msgid "Registered activeExecutions metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Registered and created LtiResultIdStorage Rds Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Registered and created ResultAliasService / LtiOutcomeService services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Registered Lti delivery execution service in Key value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Registered Lti delivery execution service in Ontology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Kartoti"
|
||
|
||
msgid "Repeat the test"
|
||
msgstr "Kartoti testą"
|
||
|
||
msgid "Retake the test"
|
||
msgstr "Pakartoti testą"
|
||
|
||
msgid "Return to %s."
|
||
msgstr "Grįžti į %s."
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Pasirinkti"
|
||
|
||
msgid "Select Delivery"
|
||
msgstr "Pasirinkti Pateiktį"
|
||
|
||
msgid "Selected Delivery"
|
||
msgstr "Pasirinkta Pateiktis"
|
||
|
||
msgid "Test Launch Queue"
|
||
msgstr "Testo Paleidimo Eilė"
|
||
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "Ačiū"
|
||
|
||
msgid "This tool has been configured:"
|
||
msgstr "Šis įrankis buvo konfigūruotas:"
|
||
|
||
msgid "This tool has not yet been configured, please contact your instructor"
|
||
msgstr "Šis įrankis nebuvo konfigūruotas, prašome pranešti instruktoriui"
|
||
|
||
msgid "Tool consumer(s)"
|
||
msgstr "Įrankio naudotojas(–iai)"
|
||
|
||
msgid "User is not authorized to run this delivery"
|
||
msgstr "Vartotojas nėra autorizuotas vykdyti šią pateiktį"
|
||
|
||
msgid "Wrong value of \"secure\" variable."
|
||
msgstr "Neteisinga \"secure\" kintamojo reikšmė."
|
||
|
||
msgid "You have already taken this test."
|
||
msgstr "Jūs jau atlikote šį testą."
|
||
|
||
msgid "You have finished the test!"
|
||
msgstr "Jūs atlikote šį testą!"
|
||
|