tao-test/app/taoItems/locales/zh-TW/taoitem.rdf.po

223 lines
7.4 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.4.0-sprint143\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18T09:14:34\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: zh-TW\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: zh-TW\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#Item
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Item"
msgstr "題目"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#Item
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Item"
msgstr "題目"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContent
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Item Content"
msgstr "題目內容"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContent
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Item Content"
msgstr "題目內容"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContentSourceName
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Original Filename"
msgstr "原始檔案名"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemContentSourceName
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Original Filename"
msgstr "原始檔案名"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModels
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Item Models"
msgstr "題目模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModels
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Item Models"
msgstr "題目模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModel
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Item Model"
msgstr "題目模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModel
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Item Model"
msgstr "題目模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemRuntime
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Runtime"
msgstr "執行時間"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemRuntime
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Runtime"
msgstr "執行時間"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelService
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "itemmodel service"
msgstr "題目模型服務"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelService
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "service of the item model"
msgstr "題目模型服務"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DataFileName
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Data File Name"
msgstr "數據檔案名"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DataFileName
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "the filename used to store the item content for this model"
msgstr "該模型使用儲存題目內容的檔案名"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelStatus
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Model Status"
msgstr "模型狀態"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusStable
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Stable"
msgstr "穩定"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusStable
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "This item model can be used in production"
msgstr "該題目模型可以用在生產上"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDeprecated
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Deprecated"
msgstr "已廢棄"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDeprecated
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "This item model is not supported anymore, we advise to migrate your items"
msgstr "不再支援該題目模型了,我們建議您遷移題目"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDevelopment
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Development"
msgstr "開發"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusDevelopment
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "this item model has not been tested in a production environment, we advise to be carefull with it"
msgstr "該題目的模型沒有在生產環境中通過測試,我們建議要當心它"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusExperimental
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Experimental"
msgstr "實驗性"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#StatusExperimental
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "this item model is still in conception, but you can try it, give your feedback and it will be improved."
msgstr "該項目的模型仍在試用,請您嘗試和提出你的反饋,我們會改善。"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModelStatus
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemModelStatus
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "The status of an item model"
msgstr "題目模型的狀態"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemsManagerRole
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Items Manager"
msgstr "題目管理器"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemsManagerRole
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "The Items Manager Role"
msgstr "題目主管角色"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#AbstractItemAuthor
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Restricted Item Author"
msgstr ""
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#AbstractItemAuthor
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Item authoring only Role"
msgstr ""
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemAuthor
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Item Author"
msgstr "題目作者"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemAuthor
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "The Item Author and Manager Role"
msgstr ""
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ItemAuthor
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "The Item Author Role"
msgstr "題目作者角色"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Deliverable"
msgstr "可交付"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#ModelTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Items of model are deliverable"
msgstr "可交付題目模型"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DeliveryTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Delivery Target"
msgstr "遞送目標"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#DeliveryTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Delivery Target"
msgstr "遞送目標"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#OnlineTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Online Delivery Target"
msgstr "在線遞送目標"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#OnlineTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Online Delivery Target"
msgstr "在線遞送目標"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#PaperbasedTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label"
msgid "Paper-based Delivery Target"
msgstr "紙筆遞送目標"
# http://www.tao.lu/Ontologies/TAOItem.rdf#PaperbasedTarget
msgctxt "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#comment"
msgid "Paper-based Delivery Target"
msgstr "紙筆遞送目標"